This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32005R1333
Council Regulation (EC) No 1333/2005 of 9 August 2005 amending Regulation (EC) No 428/2005 imposing definitive anti-dumping duty on imports of polyester staple fibres originating in the People’s Republic of China and Saudi Arabia
2005 m. rugpjūčio 9 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1333/2005, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 428/2005, įvedantį importuojamiems poliesterių štapelio pluoštams, kurių kilmės šalys – Kinijos Liaudies Respublika ir Saudo Arabija, galutinį antidempingo muitą
2005 m. rugpjūčio 9 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 1333/2005, iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 428/2005, įvedantį importuojamiems poliesterių štapelio pluoštams, kurių kilmės šalys – Kinijos Liaudies Respublika ir Saudo Arabija, galutinį antidempingo muitą
OL L 211, 2005 8 13, p. 1–3
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose)
(BG, RO)
OL L 352M, 2008 12 31, p. 261–263
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 17/03/2010
13.8.2005 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 211/1 |
TARYBOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1333/2005
2005 m. rugpjūčio 9 d.
iš dalies keičiantis Reglamentą (EB) Nr. 428/2005, įvedantį importuojamiems poliesterių štapelio pluoštams, kurių kilmės šalys – Kinijos Liaudies Respublika ir Saudo Arabija, galutinį antidempingo muitą
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,
atsižvelgdama į 1995 m. gruodžio 22 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 384/96 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) (toliau – pagrindinis reglamentas), ypač į jo 8 ir 9 straipsnius,
atsižvelgdama į Komisijos pasiūlymą, pateiktą pasitarus su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 428/2005 (2) (toliau – galutinis reglamentas) Taryba nustatė Kinijos Liaudies Respublikos ir Saudo Arabijos poliesterių štapelio pluoštų (toliau – PŠP) importui galutinį antidempingo muitą, iš dalies pakeitė galiojantį galutinį antidempingo muitą tokiam pat Pietų Korėjos kilmės importui, ir nutraukė antidempingo procedūrą tokiam pat Taivanio kilmės importui. |
(2) |
Saudi Basic Industries Corporation (toliau – Sabic) savo ir susijusių bendrovių, įskaitant susijusį aptariamo produkto gamintoją Arabian Industrial Fibres Company (Ibn Rushd), vardu, prieš paskelbiant galutines išvadas pateikė priimtiną įsipareigojimo pasiūlymą, tačiau šis pasiūlymas buvo gautas paskutiniame procedūrų etape, todėl šio pasiūlymo priėmimo buvo neįmanoma administracine tvarka įtraukti į galutinį reglamentą. |
(3) |
Komisija savo Sprendimu Nr. 2005/613/EB (3) priėmė Sabic pateiktą įsipareigojimo pasiūlymą. Šio įsipareigojimo priėmimo priežastys yra nustatytos šiame sprendime. Taryba pripažįsta, kad įsipareigojimo pasiūlyme atlikti pakeitimai pašalina dempingo žalingą poveikį ir iki patenkinamo lygio sumažina apėjimo riziką kryžminės kompensacijos kitais produktais būdu. |
(4) |
Atsižvelgiant į tai, kad įsipareigojimo pasiūlymas buvo priimtas, būtina iš dalies atitinkamai keisti Reglamentą (EB) Nr. 428/2005, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Reglamento (EB) Nr. 428/2005 1 straipsnis papildomas šiomis dalimis:
„4. Importuojamoms prekėms, kurios deklaruojamos išleidimui į laisvą apyvartą, netaikomi 1 ir 2 dalimi nustatyti antidempingo muitai, jei šias prekes pagamino, gabeno ir sąskaitą išrašė bendrovės, kurių įsipareigojimus yra priėmusi Komisija ir kurių pavadinimai yra atitinkamo retkarčiais iš dalies keičiamo Komisijos sprendimo ar reglamento sąraše, ir jei jos yra importuojamos vadovaujantis to Komisijos sprendimo ar reglamento nuostatomis.
5. 4 dalyje minėtoms importuojamoms prekėms antidempingo muitas netaikomas, jei:
a) |
deklaruotos ir muitinei pristatytos prekės tiksliai atitinka 1 dalyje aprašytą produktą; |
b) |
prekybinė sąskaita, kurioje yra bent priede išvardyti rekvizitai, yra pateikiama valstybių narių muitinėms kartu su deklaracija dėl išleidimo į laisvą apyvartą; ir |
c) |
deklaruotos ir muitinei pristatytos prekės tiksliai atitinka prekybinėje sąskaitoje pateikiamą aprašymą.“. |
2 straipsnis
Reglamentas (EB) Nr. 428/2005 papildomas priedo tekstu.
3 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Briuselyje, 2005 m. rugpjūčio 9 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
J. STRAW
(1) OL L 56, 1996 3 6, p. 1. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 461/2004 (OL L 77, 2004 3 13, p. 12).
(3) Žr. šio Oficialiojo leidinio 20 p.
PRIEDAS
„PRIEDAS
Prekybinėje sąskaitoje, pridedamoje bendrovei parduodant į Bendriją poliesterių štapelio pluoštus, kuriems taikomas įsipareigojimas, nurodomi šie rekvizitai:
1) |
Antraštė „PREKYBINĖ SĄSKAITA, PRIDEDAMA PRIE PREKIŲ, KURIOMS YRA TAIKOMAS ĮSIPAREIGOJIMAS“. |
2) |
Komisijos sprendimo 2005/613/EB 1 straipsnyje minimos įsipareigojimą prisiimančios bendrovės, kuri išduoda prekybinę sąskaitą, pavadinimas. |
3) |
Prekybinės sąskaitos numeris. |
4) |
Prekybinės sąskaitos išdavimo data. |
5) |
Papildomas TARIC kodas, pagal kurį sąskaitoje įrašytos prekės turi būti įforminamos muitinėje Bendrijos pasienyje. |
6) |
Tikslus prekių aprašymas, įskaitant:
|
7) |
Pardavimo sąlygų aprašymas, įskaitant:
|
8) |
Bendrovės, kuri vykdo importuotojo į Bendriją funkciją ir kuriai bendrovė tiesiogiai išduoda prekybinę sąskaitą, pridedamą prie prekių, kurioms taikomas įsipareigojimas, pavadinimas. |
9) |
Sąskaitą ir toliau pateiktą pasirašytą deklaraciją išdavusio bendrovės darbuotojo vardas ir pavardė: „Aš, toliau pasirašęs, patvirtinu, kad į šią sąskaitą įtrauktų tiesiogiai į Europos bendriją eksportuojamų prekių pardavimas yra vykdomas tokios apimties ir pagal tokias sąlygas, kaip nurodyta [bendrovės] pasiūlytame ir Europos Komisijos sprendimu 2005/613/EB priimtame įsipareigojime. Pavirtinu, kad šioje sąskaitoje pateikta informacija yra išsami ir teisinga.“.“ |