This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32004E0796
Council Joint Action 2004/796/CFSP of 22 November 2004 for the support of the physical protection of a nuclear site in the Russian Federation
2004 m. lapkričio 22 d. Tarybos Bendrieji veiksmai 2004/796/BUSP, dėl paramos atominės elektrinės Rusijos Federacijoje fizinei apsaugai
2004 m. lapkričio 22 d. Tarybos Bendrieji veiksmai 2004/796/BUSP, dėl paramos atominės elektrinės Rusijos Federacijoje fizinei apsaugai
OL L 349, 2004 11 25, p. 57–62
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
OL L 153M, 2006 6 7, p. 149–154
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 22/11/2007
25.11.2004 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 349/57 |
TARYBOS BENDRIEJI VEIKSMAI 2004/796/BUSP
2004 m. lapkričio 22 d.
dėl paramos atominės elektrinės Rusijos Federacijoje fizinei apsaugai
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 14 straipsnį,
kadangi:
(1) |
2004 m. birželio 24 d. baigėsi Europos Sąjungos bendradarbiavimo programa dėl neplatinimo ir nusiginklavimo Rusijos Federacijoje, priimta pagal 1999 m. birželio 4 d. Europos Sąjungos bendrąją strategiją 1999/414/BUSP dėl Rusijos (1) ir nustatyta Tarybos bendraisiais veiksmais 1999/878/BUSP (2). |
(2) |
2003 m. gruodžio 12 d. Europos Vadovų Tarybos priimtos ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategijos III skyriuje numatytas kovos su tokiu platinimu priemonių, kurių reikia imtis tiek Europos Sąjungoje, tiek ir trečiosiose valstybėse, sąrašas. |
(3) |
Pagal ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategijos III skyrių Europos Sąjunga turi panaudoti visas priemones, kad užkirstų kelią pasaulyje keliančiam susirūpinimą platinimui, atgrasintų nuo jo, sustabdytų jį bei, jei galima, nuo jo apsisaugotų. |
(4) |
Branduolinių medžiagų ir objektų, įskaitant pasenusius reaktorius ir jų panaudotą kurą, fizinė apsauga yra viena iš konkrečių priemonių, numatytų ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimo strategijoje. |
(5) |
Kad būtų užtikrinta Europos Sąjungos išorės veiksmų darna, jos veikla turėtų būti koordinuojama su veikla, kurią vykdo Europos bendrija ir valstybės narės. |
(6) |
Rusijos atominių elektrinių fizinės apsaugos sustiprinimo priemonių jau ėmėsi Vokietijos Federacinė Respublika, |
PRIĖMĖ ŠIUOS BENDRUOSIUS VEIKSMUS:
1 straipsnis
Šių bendrųjų veiksmų tikslas yra paremti fizinės apsaugos priemonių įgyvendinimo Rusijos federalinės atominės energijos agentūros A. Bočvaro institute Maskvoje projektą. Projekte numatyti tikslai ir veikla išsamiai aprašomi I priede.
2 straipsnis
Pirmininkaujanti valstybė narė, kuriai padeda Tarybos generalinis sekretorius – vyriausiasis įgaliotinis BUSP, yra atsakinga už šių bendrųjų veiksmų įgyvendinimą.
3 straipsnis
Vokietijos Federacinė Respublika yra atsakinga už šių bendrųjų veiksmų techninį įgyvendinimą pagal jos dvišalę programą šioje srityje.
4 straipsnis
1. Orientacinė finansinė suma šių bendrųjų veiksmų išlaidoms padengti yra 7 730 000 eurų.
2. Komisijai pavedama kontroliuoti ir įvertinti šių bendrųjų veiksmų įgyvendinimo finansinius aspektus.
3. Iš 1 dalyje nurodyto Europos Sąjungos bendrojo biudžeto finansuojamos išlaidos tvarkomos laikantis biudžetui taikomos Bendrijos tvarkos ir taisyklių, išskyrus tai, kad visas išankstinis finansavimas neišlieka Bendrijos nuosavybe.
4. Komisijai atlikti šiame straipsnyje nurodytas užduotis padeda vienas ekspertas, kurio pareigos yra nustatytos II priede.
5 straipsnis
Taryba ir Komisija užtikrina deramą šių bendrųjų veiksmų, kitos Bendrijos pagalbos ir valstybių narių teikiamos dvišalės pagalbos koordinavimą.
6 straipsnis
1. Pirmininkaujanti valstybė narė, kuriai padeda Tarybos generalinis sekretorius – vyriausiasis įgaliotinis BUSP, kas šešis mėnesius pateikia pranešimą Tarybai apie šių bendrųjų veiksmų įgyvendinimą ir remiantis I priedo 5 punkte nurodytos įgyvendinančios organizacijos pateiktais pranešimais. Šiuose pranešimuose taip pat įvertinamas Rusijos Federacijos gebėjimas priimti ir panaudoti teikiamą pagalbą. Komisija visokeriopai dalyvauja pateikiant pranešimus ir vykdant kitas susijusias užduotis.
2. Taryba gali priimti sprendimą sustabdyti programos įgyvendinimą, jei Rusijos Federacija:
a) |
nevisiškai bendradarbiauja įgyvendinant šiuos bendruosius veiksmus; |
b) |
neleidžia Europos Sąjungai stebėti ir (arba) daryti nepriklausomus įvertinimus ir auditus; |
c) |
nesilaiko įsipareigojimų pagal Partnerystės ir bendradarbiavimo susitarimą, nustatantį Europos Bendrijų bei jų valstybių narių ir Rusijos Federacijos partnerystę (3). |
7 straipsnis
Šie bendrieji veiksmai įsigalioja jų priėmimo dieną.
Jie nustoja galioti po trejų metų nuo jų priėmimo dienos, nebent Taryba nuspręstų kitaip.
8 straipsnis
Šie bendrieji veiksmai skelbiami Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Briuselyje, 2004 m. lapkričio 22 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
B. R. BOT
(1) OL L 157, 1999 6 24, p. 1. Bendroji strategija su pakeitimais, padarytais Europos Vadovų Tarybos bendrąja strategija 2003/471/BUSP (OL L 157, 2003 6 26, p. 68).
(2) OL L 331, 1999 12 23, p. 11. Bendrieji veiksmai su pakeitimais, padarytais Sprendimu 2002/381/BUSP (OL L 136, 2002 5 24, p. 1).
(3) OL L 327, 1997 11 28, p. 3.
I PRIEDAS
PARAMA ATOMINIŲ ELEKTRINIŲ RUSIJOJE FIZINEI APSAUGAI
1. Paaiškinamojo pobūdžio informacija
2003 m. gruodžio 12 d. Europos Vadovų Taryba priėmė ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategiją, kuri inter alia išreiškia Europos Sąjungos pasiryžimą skatinti stabilumą tarptautinėje ir regioninėje aplinkoje stiprinant Sąjungos bendras su kitomis valstybėmis grėsmių mažinimo programas, kuriomis siekiama paremti nusiginklavimą, pavojingų medžiagų, objektų kontrolę ir apsaugą bei ekspertizę.
Branduolinių medžiagų ir objektų, įskaitant pasenusius reaktorius ir jų panaudotą kurą, fizinė apsauga yra viena iš konkrečių priemonių, numatytų ES kovos su masinio naikinimo ginklų platinimu strategijoje.
Atominių elektrinių Rusijos Federacijoje fizinės apsaugos srityje dedamos pastangos ir pagal tarptautines iniciatyvas. Iš valstybių narių ypač aktyviai šioje srityje veikia Vokietija.
2. Aprašymas
Projektu bus finansuojamas fizinės apsaugos priemonių įgyvendinimas vienoje atominėje elektrinėje Rusijoje. Juo papildomi dvišaliai projektai, kuriuos Rusijos Federacijoje įgyvendina Vokietija.
Maskvoje įsikūrusi A. Bočvaro instituto elektrinė (VNIINM) turi skiliųjų medžiagų, kurios turi būti apsaugotos nuo bet kokio diversijos bandymo. Tuo tikslu bus pastatyta nauja, sustiprinta ir patikima saugykla. Ši saugykla bus aprūpinta moderniomis specializuotomis apsaugos priemonėmis, pavyzdžiui, prieigos kontrolės sistemomis ir fizinėmis kliūtimis.
Projektu bus finansuojamas patikimos saugyklos projektavimas ir statyba bei jos specializuotos fizinės apsaugos įrangos pirkimas ir sumontavimas. Dėl akivaizdžių saugumo priežasčių tikslus veiklos ir įrangos aprašymas negali būti atskleistas. Tipiškos įrangos dalys yra, pvz., išorinės ribos užtvarai, prieigos kontrolės sistemos, fiziniai barjerai, kontrolės ir stebėsenos sistemos.
3. Tikslai
Bendrasis tikslas: prisidėti prie atominių elektrinių Rusijoje fizinės apsaugos stiprinimo sumažinant branduolinių skiliųjų medžiagų vagystės ir sabotažo pavojų.
Projekto tikslas: pagerinti Rusijos federalinės atominės energijos agentūros FAEA (anksčiau – MINATOM) A. Bočvaro institute Maskvoje esančių skiliųjų medžiagų fizinę apsaugą.
Projekto rezultatai: pristatyti ir sumontuoti naują patikimą skiliųjų medžiagų saugyklą, aprūpintą specializuotomis apsaugos priemonėmis.
4. Naudos gavėjai
Pagrindinės organizacijos, gausiančios naudą iš įvykdyto projekto, yra Federalinė atominės energijos agentūra (FEAE) ir A. Bočvaro institutas (VNIINM).
5. Valstybės narės organizacija, kuriai patikimas projekto techninis įgyvendinimas
Valstybė narė: Vokietijos Federacinė Respublika
Įgyvendinanti organizacija: Federalinė užsienio reikalų ministerija (Auswärtiges Amt), kuriai prižiūrėti projektą padeda Bundesamt für Wehrtechnik und Beschaffung. Projekto įgyvendinimo technines užduotis atliks bendrovė GRS (Gesellschaft für Anlagen- und Reaktor-Sicherheit mbH).
6. Trečiosios šalies dalyvavimas
Rusijos Federacija pateiks sumą, lygią 7 730 000 eurų. Patikimos saugyklos su sumontuota įranga bendros išlaidos yra įvertintos 13 000 000 eurų.
GRS ekspertai prižiūrės, kaip įgyvendinamos užduotys, kurias atlikti pavesta Rusijos organizacijoms, ir užtikrins visišką darną su veikla, kurią finansuoja Vokietija ir Rusijos Federacija. Įrangą tieks bendrovės, turinčios Rusijos valdžios institucijų išduotus būtinus sertifikatus.
7. Reikiamos priemonės
Komponentai ir paslaugos naujos patikimos saugyklos statybai ir specializuotai fizinės apsaugos įrangai.
5 750 000 eurų centrinės saugyklos statybai ir 1 840 000 eurų specializuotos fizinės apsaugos įrangos pirkimui. Be to, į projekto bendras išlaidas įtraukiama 40 000 eurų suma padengti įgyvendinančiosios organizacijos kelionių išlaidoms ir išmokoms, tiesiogiai susijusioms su projekto valdymu, taip pat vertimo išlaidoms. Be to, nenumatytoms išlaidoms yra numatytas 100 000 eurų rezervas.
8. Trukmė
Planuojama projekto trukmė yra treji metai.
9. Pranešimų pateikimas
Įgyvendinančioji organizacija parengs:
— |
Pranešimą apie pradinį laikotarpį po šešių įgyvendinimo mėnesių. |
— |
Pranešimus apie pažangą kas šeši mėnesiai per visą projekto laiką. |
— |
Galutinį pranešimą prieš du mėnesius iki užduočių atlikimo. |
Pranešimai bus siunčiami generaliniam sekretoriui – vyriausiajam įgaliotiniui BUSP ir Komisijai.
10. Orientacinė finansinė suma projekto išlaidoms padengti
Visos projekto išlaidos yra 7 730 000 eurų.
Projekto biudžetas
Biudžeto pozicijos |
Tūkstančiai eurų (1) |
||
I. Centrinės saugyklos statyba: |
|||
|
300 |
||
|
500 |
||
|
200 |
||
|
3 000 |
||
|
1 000 |
||
|
750 |
||
Iš viso I |
5 750 |
||
II. Specifinė apsaugos įranga: |
|||
|
100 |
||
|
1 100 |
||
|
400 |
||
|
200 |
||
|
100 |
||
|
200 |
||
|
200 |
||
|
100 |
||
|
300 |
||
|
240 |
||
Iš viso II |
1 840 |
||
III. Įgyvendinančios organizacijos išlaidos: |
|||
|
30 |
||
|
10 |
||
|
100 |
||
Iš viso III + IV |
140 |
||
|
207 |
||
IŠ VISO |
7 937 |
(1) Maksimaliais vertinimais.
(2) Įgyvendinančios organizacijos darbuotojų komandiruotėms, tiesiogiai susijusioms su įgyvendinimu.
(3) Už sutarčių dokumentų ir susirašinėjimo vertimą iš anglų kalbos į vokiečių kalbą ir atvirkščiai.
(4) Leistinos tik gavus išankstinį raštišką Komisijos sutikimą.
II PRIEDAS
4 STRAIPSNIO 4 DALYJE NURODYTO EKSPERTO ĮGALIOJIMAI
Vadovaujantis 4 straipsniu, Komisijai padeda vienas ekspertas.
Šį ekspertą parinks Komisija, bendradarbiaudama su pirmininkaujančia valstybe nare, kuriai padeda generalinis sekretorius – vyriausiasis įgaliotinis BUSP ir Vokietijos Federacinė Respublika.
Kaip numatyta 4 straipsnyje, ekspertas padės Komisijai įgyvendinant projektą, susijusį su parama atominės elektrinės Rusijos Federacijoje fizinei apsaugai.
Ekspertą, kaip komandiruotą nacionalinį ekspertą, gali pasiūlyti valstybės narės arba jį gali samdyti Komisija kaip Komisijos pagalbinį ar pagal sutartį dirbantį darbuotoją.
Jis įsikurs Briuselyje. Jeigu įgyvendinimo veiksmingumas to reikalauja, jis gali būti laikinai perkeltas į kitą Komisijos delegacijos vietą.
Ekspertas teiks ekspertinę pagalbą Komisijai vykdant jos užduotis pagal 4 straipsnį tokiose srityse:
— |
finansinė projekto priežiūra, kontrolė ir įvertinimas, |
— |
projekto įgyvendinimo pažangos įvertinimas, |
— |
prireikus – ryšių su Rusijos valdžios institucijomis palaikymas, taip palengvinant veiksmingą bendrųjų veiksmų įgyvendinimą. |
Paprašius ekspertas teiks konsultacijas pirmininkaujančiai valstybei narei, generaliniam sekretoriui – vyriausiajam įgaliotiniui BUSP ar Vokietijos Federacinės Respublikos Vyriausybei dėl jų užduočių pagal bendruosius veiksmus.
Bendros ekspertinės pagalbos išlaidos trejų metų laikotarpiui yra 207 000 eurų.