EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22007A0707(01)

Europos bendrijos ir Kirgizijos Respublikos vyriausybės Susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų

OL L 179, 2007 7 7, p. 39–45 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2007/470/oj

Related Council decision
Related Council decision

22007A0707(01)

Europos bendrijos ir Kirgizijos Respublikos vyriausybės Susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų

Oficialusis leidinys L 179 , 07/07/2007 p. 0039 - 0045


Europos bendrijos ir Kirgizijos Respublikos vyriausybės

Susitarimas

dėl oro susisiekimo paslaugų tam tikrų aspektų

EUROPOS BENDRIJA

ir

KIRGIZIJOS RESPUBLIKOS VYRIAUSYBĖ

(toliau – Šalys)

PAŽYMĖDAMOS, kad dvišaliuose oro susisiekimo susitarimuose, sudarytuose tarp Europos bendrijos valstybių narių ir Kirgizijos Respublikos, yra nuostatų, prieštaraujančių Europos bendrijos teisei,

PAŽYMĖDAMOS, kad Europos bendrija turi išskirtinę kompetenciją kelių aspektų, kurie gali būti įtraukti į dvišalius susitarimus dėl oro susisiekimo tarp Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių, atžvilgiu,

PAŽYMĖDAMOS, kad pagal Europos bendrijos teisę, Bendrijos oro vežėjai, įsisteigę valstybėje narėje, turi teisę be diskriminacijos patekti į oro susisiekimo maršrutus tarp Europos bendrijos valstybių narių ir trečiųjų šalių,

ATSIŽVELGDAMOS į susitarimus tarp Europos bendrijos ir kai kurių trečiųjų šalių, numatančius galimybę tokių trečiųjų šalių piliečiams įsigyti oro vežėjų, turinčių pagal Europos bendrijos teisę išduotas licencijas oro susisiekimui vykdyti, bendrovių nuosavybės dalį,

PRIPAŽINDAMOS, kad Europos bendrijos valstybių narių ir Kirgizijos Respublikos dvišalių oro susisiekimo susitarimų nuostatos, prieštaraujančios Bendrijos teisei, turi būti visiškai suderintos su Bendrijos teise, kad būtų sukurtas tvirtas teisinis pagrindas oro susisiekimui tarp Europos bendrijos ir Kirgizijos Respublikos, ir užtikrintas tokių oro susisiekimo tęstinumas,

PRIPAŽINDAMOS, kad dėl Europos bendrijos valstybių narių ir Kirgizijos Respublikos dvišalių oro susisiekimo susitarimų tam tikrų nuostatų bendrovėms taikomos konkurencijos taisyklės gali tapti neveiksmingos, jei pagal šias nuostatas: i) reikalaujama bendrovių susitarimų, bendrovių asociacijų sprendimų arba bendros praktikos, kurie iškreiptų arba apribotų oro vežėjų konkurenciją tam tikruose maršrutuose, arba pritariama tokiems susitarimams, sprendimams ar praktikai; arba ii) sustiprinamas tokių susitarimų, sprendimų arba bendros praktikos poveikis; arba iii) oro vežėjams arba kitiems privatiems ekonominių operacijų vykdytojams suteikiama teisė imtis priemonių, kurios užkertą kelią oro vežėjų konkurencijai tam tikruose maršrutuose, ją iškreipia arba apriboja.

SUSITARĖ:

1 straipsnis

Bendrosios nuostatos

1. Šiame susitarime "valstybės narės" yra Europos bendrijos valstybės narės.

2. Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo Šalis, piliečius, yra suprantama kaip nuoroda į Europos bendrijos valstybių narių piliečius.

3. Kiekviename iš I priede išvardytų susitarimų daroma nuoroda į valstybės narės, kuri yra to susitarimo Šalis, oro vežėjus yra suprantama, kaip nuoroda į tos valstybės narės paskirtus oro vežėjus.

4. Skrydžių teisių skyrimas ir toliau nustatomas jau galiojančiais arba būsimais dvišaliais susitarimais.

2 straipsnis

Valstybės narės teikiamas paskyrimas

1. Šio straipsnio 2 ir 3 dalys pakeičia atitinkamų II priedo a ir b punktuose išvardytų straipsnių nuostatas dėl oro vežėjo, kurį paskiria atitinkama valstybė narė, paskyrimo tvarkos, Kirgizijos Respublikos jam suteiktų leidimų oro susisiekimui vykdyti ar įgaliojimų bei atsisakymo išduoti leidimus oro susisiekimui vykdyti ar įgaliojimus tokiam oro vežėjui, leidimų ar įgaliojimų atšaukimo, laikino galiojimo sustabdymo ar apribojimo.

2. Gavusi valstybės narės teikiamą paskyrimą, Kirgizijos Respublika kiek įmanoma greičiau suteikia atitinkamus leidimus ir įgaliojimus, su sąlyga, kad:

i) oro vežėjas yra įsisteigęs paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje pagal Europos bendrijos steigimo sutartį ir pagal Europos bendrijos teisę turi galiojančią licenciją oro susisiekimui vykdyti;

ii) už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė vykdo ir užtikrina veiksmingą teisės aktais nustatytą oro vežėjo kontrolę bei paskyrime yra aiškiai nurodyta atitinkama aviacijos institucija; ir

iii) oro vežėjas nuosavybės teise tiesiogiai ar per akcijų paketą priklauso valstybėms narėms ir (arba) jų piliečiams ir (arba) kitoms III priede išvardytoms valstybėms ir (arba) šių valstybių piliečiams ir yra jų iš tikro valdomas.

3. Kirgizijos Respublika gali atsisakyti išduoti, atšaukti, laikinai sustabdyti ar apriboti valstybės narės paskirtojo oro vežėjo leidimus oro susisiekimui vykdyti ar įgaliojimus, jeigu:

i) oro vežėjas nėra įsisteigęs paskiriančiosios valstybės narės teritorijoje pagal Europos bendrijos steigimo sutartį arba neturi galiojančios licencijos oro susisiekimui vykdyti pagal Bendrijos teisę;

ii) už oro vežėjo pažymėjimo išdavimą atsakinga valstybė narė nevykdo ar neužtikrina teisės aktais nustatytos veiksmingos oro vežėjo kontrolės arba jeigu paskyrime nėra aiškiai nurodoma atitinkama aviacijos institucija; arba

iii) oro vežėjas nėra tiesiogiai arba per savo kontrolinį akcijų paketą valdomas valstybių narių ir (arba) valstybių narių piliečių, ir (arba) III priede išvardytų kitų valstybių ir (arba) tų valstybių piliečių, arba jis nėra veiksmingai kontroliuojamas tokių valstybių ir (arba) jų piliečių.

Naudodamasi šioje dalyje nustatyta savo teise, Kirgizijos Respublika nediskriminuoja Bendrijos oro vežėjų dėl jų nacionalinės priklausomybės.

3 straipsnis

Sauga

1. Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo atitinkamas II priedo c punkte išvardytų straipsnių nuostatas.

2. Jeigu valstybė narė paskiria oro vežėją, kurį valdo ir kontroliuoja kita valstybė narė, Kirgizijos Respublikos teisės pagal saugą reglamentuojančias oro vežėją paskyrusios valstybės narės ir Kirgizijos Respublikos susitarimo nuostatas taip pat yra taikomos ir kitos valstybės narės priimamiems ar įgyvendinamiems saugos standartams ir oro vežėjo leidimo oro susisiekimui vykdyti išdavimui.

4 straipsnis

Aviacinių degalų apmokestinimas

1. Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo atitinkamas II priedo d punkte išvardytų straipsnių nuostatas.

2. Nepaisant jokių kitų priešingų nuostatų, jokia II priedo d dalyje išvardytų susitarimų nuostata nedraudžia valstybėms narėms nediskriminuojant nustatyti mokesčius, rinkliavas, muitus ar mokesčius už degalus, jų teritorijoje tiekiamus į Kirgizijos Respublikos paskirtojo oro vežėjo orlaivį, kai toks oro vežėjas vykdo skrydžius iš vieno valstybės narės teritorijos vietovės į kitą tos pačios arba kitos valstybės narės teritorijos vietovę.

5 straipsnis

Vežimo Europos bendrijoje tarifai

1. Šio straipsnio 2 dalies nuostatos papildo atitinkamas II priedo e punkte išvardytų straipsnių nuostatas.

2. Pagal I priede nurodytą susitarimą, kuriame yra II priedo e punkte išvardytos nuostatos dėl vežimo tiktai Bendrijos teritorijoje, Kirgizijos Respublikos paskirtasis (-ieji) oro vežėjas (-ai) taiko tarifus pagal Bendrijos teisę.

6 straipsnis

Konkurencijos taisyklių atitikimas

1. Nepaisant jokių kitų priešingų nuostatų, jokia I priede išvardytų susitarimų nuostata: i) neskatina sudaryti užkertančių kelią konkurencijai ar ją iškreipiančių bendrovių susitarimų, priimti tokį poveikį sukeliančių bendrovių asociacijų sprendimų arba imtis kelią konkurencijai užkertančių ar ją iškreipiančių suderintų veiksmų; ii) nestiprina bet kokių iš minėtų susitarimų, sprendimų ar suderintų veiksmų poveikio; arba iii) nesuteikia privatiems ekonominės veiklos vykdytojams įgaliojimų imtis priemonių, kurios užkerta kelią konkurencijai, ją iškreipia arba apriboja.

2. I priede išvardytų susitarimų nuostatos, kurios nesuderinamos su šio straipsnio 1 dalimi, nėra taikomos.

7 straipsnis

Susitarimo priedai

Šio susitarimo priedai yra neatskiriama susitarimo dalis.

8 straipsnis

Peržiūra ar dalinis pakeitimas

Šalys bet kuriuo metu abipusiu susitarimu gali iš naujo apsvarstyti ar iš dalies pakeisti šį susitarimą.

9 straipsnis

Įsigaliojimas ir laikinas taikymas

1. Šis susitarimas įsigalioja, kai Šalys viena kitai raštu praneša apie šiam susitarimui įsigalioti būtinų vidaus procedūrų užbaigimą.

2. Nepaisydamos 1 dalies, Šalys susitaria taikyti šį susitarimą nuo pirmosios mėnesio, einančio po mėnesio, per kurį Šalys praneša viena kitai apie visų procedūrų, reikalingų šio susitarimo įsigaliojimui, užbaigimą, dienos.

3. Šis susitarimas taikomas visiems I priede išvardytiems valstybių narių ir Kirgizijos Respublikos susitarimams ir kitoms sutartims, kurie šio susitarimo pasirašymo dieną dar nebus įsigalioję, įsigalios ar bus pradėti taikyti laikinai.

10 straipsnis

Nutraukimas

1. Jeigu I priede nurodytas susitarimas nutraukiamas, visos šio susitarimo nuostatos, susijusios su I priede nurodytu susitarimu, netenka galios tuo pat metu.

2. Jeigu yra nutraukiami visi I priede išvardyti susitarimai, šis susitarimas taip pat netenka galios.

TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šį susitarimą.

Priimta 2007 m. birželio 1 dieną Briuselyje dviem egzemplioriais bulgarų, čekų, danų, olandų, anglų, estų, suomių, prancūzų, vokiečių, graikų, vengrų, italų, latvių, lietuvių, maltiečių, lenkų, portugalų, rumunų, slovakų, slovėnų, ispanų, švedų, rusų ir kirgizų kalbomis.

За Европейската общнoст

Por la Comunidad Europea

Za Evropské společenství

For Det Europæiske Fællesskab

Für die Europäische Gemeinschaft

Euroopa Ühenduse nimel

Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα

For the European Community

Pour la Communauté européenne

Per la Comunità europea

Eiropas Kopienas vārdā

Europos bendrijos vardu

Az Európai Közösség részéről

Għall-Komunità Ewropea

Voor de Europese Gemeenschap

W imieniu Wspólnoty Europejskiej

Pela Comunidade Europeia

Pentru Comunitatea Europeană

Za Európske spoločenstvo

Za Evropsko skupnost

Euroopan yhteisön puolesta

För Europeiska gemenskapen

Европa Шериктештиги γчγн

За Европейское Сообщество

+++++ TIFF +++++

+++++ TIFF +++++

За правителствοтο на Рeпублика Киргизстан

Por el Gobierno de la República Kirguisa

Za vládu Kyrgyzské republiky

For Den Kirgisiske Republiks regering

Für die Regierung der Kirgisischen Republik

Kirgiisi Vabariigi valitsuse nimel

Για την Κυβέρνηοη της Δημοκρατίας της Κιργιζίας

For the Government of the Kyrgyz Republic

Pour le gouvernement de la République kirghize

Per il governo della Repubblica del Kirghizistan

Kirgizstānas Republikas valdības vārdā

Kirgizijos Respublikos Vyriausybės vardu

A Kirgiz Köztársaság kormánya részéről

Għall-Gvern Tar-Repubblika Kirgiża

Voor de Regering van de Republiek Kirgizië

W imieniu rządu Republiki Kirgiskiej

Pelo Governo da República do Quirguizistão

Pentru Guvernul Republicii Kârgâszstan

Za vládu Kirgizskej republiky

Za vlado Kirgiške republike

Kirgisian tasavallan hallituksen puolesta

För Republiken Kirgizistans regering

+++++ TIFF +++++

За Правительство Кыргызской Республики

+++++ TIFF +++++

--------------------------------------------------

I PRIEDAS

Šio susitarimo 1 straipsnyje minimų susitarimų sąrašas

Kirgizijos Respublikos ir Europos bendrijos valstybių narių susitarimai dėl oro susisiekimo paslaugų, kurie šio susitarimo pasirašymo dieną yra sudaryti, pasirašyti ir (arba) parafuoti:

- Austrijos Federacinės Vyriausybės ir Kirgizijos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro transporto, pasirašytas Vienoje 1998 m. kovo 17 d., toliau II priede – Kirgizijos ir Austrijos susitarimas,

- Čekijos Respublikos Vyriausybės ir Kirgizijos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas Prahoje 2004 m. balandžio 29 d., toliau II priede – Kirgizijos ir Čekijos Respublikos susitarimas,

- Vokietijos Federacinės Respublikos Vyriausybės ir Kirgizijos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas Biškeke 1997 m. gegužės 13 d., toliau II priede – Kirgizijos ir Vokietijos susitarimas,

- Graikijos Respublikos Vyriausybės ir Kirgizijos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, priimtas Atėnuose 2004 m. lapkričio 1 d., toliau II priede – Kirgizijos ir Graikijos susitarimas,

- Slovakijos Respublikos Vyriausybės ir Kirgizijos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas Biškeke 2006 m. rugsėjo 27 d., toliau II priede – Kirgizijos ir Slovakijos susitarimas,

- Jungtinės Didžiosios Britanijos ir Šiaurės Airijos Karalystės Vyriausybės ir Kirgizijos Respublikos Vyriausybės susitarimas dėl oro susisiekimo paslaugų, pasirašytas Londone 1994 m. gruodžio 8 d., toliau II priede – Kirgizijos ir Jungtinės Karalystės susitarimas.

Paskutiniai pakeitimai padaryti abiejų Šalių civilinės aviacijos institucijų Susitarimo memorandumu, pasirašytu Londone 2003 m. rugsėjo 2 d., toliau – Kirgizijos ir Jungtinės Karalystės SM.

--------------------------------------------------

II PRIEDAS

Šio susitarimo I priede išvardytų ir 2–5 straipsniuose minimų susitarimų straipsniai

a) Valstybės narės paskyrimas:

- Kirgizijos ir Austrijos susitarimo 3 straipsnio 5 dalis,

- Kirgizijos ir Čekijos Respublikos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis,

- Kirgizijos ir Vokietijos susitarimo 3 straipsnio 4 dalis,

- Kirgizijos ir Graikijos susitarimo 3 straipsnio 2 dalies a punktas,

- Kirgizijos ir Jungtinės Karalystės susitarimo 4 straipsnio 4 dalis ir Kirgizijos ir Jungtinės Karalystės SM B priedo 4 straipsnio a punktas;

b) atsisakymas išduoti įgaliojimus ar leidimus, jų atšaukimas, laikinas galiojimo sustabdymas arba apribojimas:

- Kirgizijos ir Austrijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas,

- Kirgizijos ir Čekijos Respublikos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies b punktas,

- Kirgizijos ir Graikijos susitarimo 4 straipsnio 1 dalies a punktas,

- Kirgizijos ir Jungtinės Karalystės susitarimo 5 straipsnio 1 dalies a punktas ir Kirgizijos ir Jungtinės Karalystės SM B priedo 5 straipsnio 1 dalies a punktas;

c) sauga:

- Kirgizijos ir Austrijos susitarimo 6 straipsnis,

- Kirgizijos ir Čekijos susitarimo 7 straipsnis,

- Kirgizijos ir Vokietijos susitarimo 12 straipsnis,

- Kirgizijos ir Graikijos susitarimo 8 straipsnis,

- Kirgizijos ir Jungtinės Karalystės SM B priedo 13a straipsnis;

d) aviacinių degalų apmokestinimas:

- Kirgizijos ir Austrijos susitarimo 7 straipsnis,

- Kirgizijos ir Čekijos susitarimo 8 straipsnis,

- Kirgizijos ir Vokietijos susitarimo 6 straipsnis,

- Kirgizijos ir Graikijos susitarimo 9 straipsnis,

- Kirgizijos ir Slovakijos susitarimo 9 straipsnis,

- Kirgizijos ir Jungtinės Karalystės susitarimo 8 straipsnis;

e) vežimo Europos bendrijoje tarifai:

- Kirgizijos ir Austrijos susitarimo 11 straipsnis,

- Kirgizijos ir Čekijos susitarimo 12 straipsnis,

- Kirgizijos ir Vokietijos susitarimo 10 straipsnis,

- Kirgizijos ir Graikijos susitarimo 13 straipsnis,

- Kirgizijos ir Jungtinės Karalystės susitarimo 7 straipsnis; ir Kirgizijos ir Jungtinės Karalystės SM B priedo 7 straipsnis.

--------------------------------------------------

III PRIEDAS

Kitų šio susitarimo 2 straipsnyje minimų valstybių sąrašas

a) Islandijos Respublika (pagal Europos ekonominės erdvės sutartį);

b) Lichtenšteino Kunigaikštystė (pagal Europos ekonominės erdvės sutartį);

c) Norvegijos Karalystė (pagal Europos ekonominės erdvės susitarimą);

d) Šveicarijos Konfederacija (pagal Europos bendrijos ir Šveicarijos Konfederacijos oro transporto susitarimą).

--------------------------------------------------

Top