Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22015A0616(01)

    Europos Sąjungos ir Australijos susitarimas, kuriuo nustatomos Australijos dalyvavimo Europos Sąjungos krizių valdymo operacijose bendrosios sąlygos

    OL L 149, 2015 6 16, p. 3–10 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document Date of entry into force unknown (pending notification) or not yet in force.

    Related Council decision

    16.6.2015   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 149/3


    VERTIMAS

    Europos Sąjungos ir Australijos

    SUSITARIMAS,

    kuriuo nustatomos Australijos dalyvavimo Europos Sąjungos krizių valdymo operacijose bendrosios sąlygos

    EUROPOS SĄJUNGA (toliau – ES)

    ir

    AUSTRALIJA,

    toliau – Šalys,

    kadangi:

    (1)

    ES gali nuspręsti imtis veiksmų krizių valdymo srityje;

    (2)

    Australija ir ES yra tvirtai įsipareigojusios užtikrinti tarptautinę taiką bei saugumą ir, bendradarbiaudamos bei dalydamosi našta krizių valdymo operacijose, nori sudaryti palankesnes sąlygas rekonstrukcijai ir stabilizavimui. Australija ir ES tęs politines konsultacijas dėl galimų krizių, atsižvelgdamos į abipusius interesus;

    (3)

    Australijos dalyvavimo ES krizių valdymo operacijose sąlygos turėtų būti nustatytos susitarimu, kuriuo nustatomos tokio galimo būsimo dalyvavimo bendrosios sąlygos;

    (4)

    šis Susitarimas neturėtų daryti poveikio ES sprendimų priėmimo autonomiškumui ir neturėtų iš anksto nulemti kiekvienu atveju atskirai priimamo bet kokio Australijos sprendimo dalyvauti ES krizių valdymo operacijoje;

    (5)

    šis Susitarimas turėtų būti taikomas tik būsimoms ES krizių valdymo operacijoms ir neturėtų daryti poveikio jokiems galiojantiems susitarimams ar tvarkai, kuriais reglamentuojamas Australijos dalyvavimas jau vykdomoje ES krizių valdymo operacijoje,

    SUSITARĖ:

    I SKIRSNIS

    BENDROSIOS NUOSTATOS

    1 straipsnis

    Sprendimai dėl dalyvavimo

    1.   ES priėmus sprendimą pakviesti Australiją dalyvauti ES krizių valdymo operacijoje, ES pasidalija visa atitinkama informacija ir įvertinimais, susijusiais su ta operacija, kad Australijai būtų sudarytos palankesnės sąlygos apsvarstyti ES kvietimą.

    2.   ES iš anksto nurodo Australijai tikėtiną Australijos įnašo operacijos bendrosioms išlaidoms arba operacijos veiklos biudžete išdėstytoms išlaidoms padengti dydį vadovaujantis 8 ir 12 straipsniais, kad padėtų Australijai suformuoti bet kurį iš siūlomų įnašų.

    3.   Australijai nusprendus pasiūlyti įnašą, ji nustato ir pateikia ES informaciją apie savo siūlomą įnašą, be kita ko, apie bet kokios Australijos personalo grupės sudėtį. Šiame Susitarime Australijos personalą sudaro karinės pajėgos. Australijos Vyriausybės darbuotojai ir kiti asmenys, pasamdyti dirbti Australijos vardu.

    4.   ES, konsultuodamasi su Australija, įvertina jos įnašą. Australija gali nuspręsti bet kada konsultacijų ar vertinimo proceso metu patikslinti savo siūlomą įnašą.

    5.   ES raštu praneša Australijai apie savo įvertinimo rezultatus ir sprendimą dėl Australijos siūlomo įnašo, kad užtikrintų Australijos dalyvavimą pagal šio Susitarimo nuostatas.

    6.   Australija savo iniciatyva ar ES prašymu, Šalims pasikonsultavus, bet kuriuo metu gali visiškai ar iš dalies atšaukti savo dalyvavimą ES krizių valdymo operacijoje.

    2 straipsnis

    Bendrosios sąlygos

    1.   Dalyvaudama ES krizių valdymo operacijoje, Australija laikosi Tarybos sprendimo, kuriuo ES Taryba nusprendžia, kad ES vykdys krizių valdymo operaciją, sąlygų ir bet kokio kito sprendimo, kuriuo ES Taryba nusprendžia pratęsti ES krizių valdymo operaciją, remdamasi šio Susitarimo nuostatomis ir reikalingais įgyvendinimo susitarimais.

    2.   Šalims nusprendus, kad Australija dalyvaus ES krizių valdymo operacijoje, ES aptaria su Australija visus susijusius tos operacijos vykdymo aspektus, įskaitant išdėstytus 6 straipsnio 6 dalyje ir 10 straipsnio 6 dalyje.

    3.   Australijos dalyvavimas ES krizių valdymo operacijoje nedaro poveikio ES sprendimų priėmimo autonomiškumui.

    4.   Sprendimą užbaigti krizių valdymo operaciją priima ES, pasikonsultavusi su Australija, jei operacijos nutraukimo dieną Australija vis dar prisideda prie ES krizių valdymo operacijos.

    3 straipsnis

    Australijos personalo statusas

    1.   Prisidedant prie ES krizių valdymo operacijos skirto Australijos personalo statusas, įskaitant bet kokias privilegijas ir imunitetus, kuriais jis naudojasi, grindžiamas ES ir valstybės (-ių), kurioje (-iose) vykdoma operacija, sudarytu susitarimu ar tvarka dėl pajėgų/misijos statuso, su sąlyga, kad Australijai buvo suteikta proga išnagrinėti susitarimą arba tvarką prieš priimant sprendimą dėl dalyvavimo operacijoje.

    2.   Jei tuo metu, kai Australija nusprendžia dalyvauti ES krizių valdymo operacijoje, tokio susitarimo ar tvarkos nėra, ES Australijai suteikia galimybę išnagrinėti susitarimo ar tvarkos projektą prieš jį sudarant.

    3.   Štabe ar vadovaujančiuose padaliniuose, įsikūrusius ne toje (-se) valstybėje (-ėse), kur vykdoma ES krizių valdymo operacija, tarnaujančio Australijos personalo statusas atitinkamai nustatomas atitinkamo štabo ir vadovaujančių padalinių ar valstybės (-ių) susitarimais su Australija.

    4.   Nedarant poveikio 1 ir 2 dalims, Australija turi teisę taikyti jurisdikciją prisidedant prie ES krizių valdymo operacijos skirto Australijos personalo atžvilgiu. Kai Australijos personalas veikia ES valstybės narės laive ar orlaivyje, pastaroji valstybė gali turėti jurisdikciją Australijos personalo atžvilgiu vadovaudamasi bet kokiais galiojančiais susitarimais ir pagal savo vidaus įstatymus bei procedūras ir tarptautinę teisę.

    5.   Nedarant poveikio 1, 2 ir 6 dalims ir atsižvelgiant į taikytinas privilegijas ir imunitetus, Australija yra atsakinga už tai, kad būtų atsakyta į bet kokias su jos dalyvavimu ES krizių valdymo operacijoje susijusias pretenzijas, pateikiamas Australijos personalo ar susijusias su juo, pagal Australijos teisę.

    6.   Šalys susitaria atsisakyti visų pretenzijų, išskyrus sutartinius reikalavimus, viena kitai dėl žalos, padarytos bet kuriai iš Šalių priklausančiam ar jos valdomam turtui, jo praradimo ar sunaikinimo, arba dėl bet kurios iš Šalių personalo sužalojimo ar mirties, sukelto jiems atliekant tarnybines pareigas vykdant šiame Susitarime numatytą veiklą, išskyrus didelio neatsargumo ar tyčinio nusižengimo atvejus.

    7.   Australija įsipareigoja abipusiškumo pagrindu pateikti deklaraciją dėl pretenzijų bet kuriai ES valstybei narei, dalyvausiančiai bet kurioje ES krizių valdymo operacijoje, kurioje dalyvauja Australija, atsisakymo pagal prie šio Susitarimo pridėtą deklaracijos modelį, ir tai padaryti pasirašydama šį Susitarimą.

    8.   ES įsipareigoja užtikrinti, kad kiekviena ES valstybė narė, veikdama bendrai su kitomis, pateiktų deklaraciją dėl pretenzijų Australijai, dalyvausiančiai bet kurioje ES krizių valdymo operacijoje, atsisakymo pagal prie šio Susitarimo pridėtą deklaracijos modelį, ir tai padaryti pasirašydama šį Susitarimą.

    4 straipsnis

    Įslaptinta informacija

    1.   2010 m. sausio 13 d. Briuselyje priimtas Australijos ir Europos Sąjungos susitarimas dėl įslaptintos informacijos saugumo taikomas veiklai ES krizių valdymo operacijose.

    2.   Neatsižvelgiant į 1 dalį, ES krizių valdymo operacijos vadovavimo grandinė ir Australijos personalas operacijos vietoje ar štabe gali tiesiogiai keistis su krizių valdymo operacija susijusia įslaptinta informacija vadovaujantis vidaus įsakymais ir tvarka, priimtais operacijos lygiu.

    II SKIRSNIS

    DALYVAVIMO CIVILINIO KRIZIŲ VALDYMO OPERACIJOSE NUOSTATOS

    5 straipsnis

    Prisidedant prie ES civilinio krizių valdymo operacijos skirtas personalas

    1.   Australija:

    a)

    specialiais nurodymais siekia užtikrinti, kad prisidedant prie ES civilinio krizių valdymo operacijos skirtas Australijos personalas atliktų savo misiją laikydamasis:

    i)

    Tarybos sprendimų, nurodytų 2 straipsnio 1 dalyje,

    ii)

    operacijos plano, ir

    iii)

    visų susijusių įgyvendinimo priemonių, ir visapusiškai juos remtų;

    b)

    laiku informuoja ES civilinio krizių valdymo operacijos misijos vadovą (toliau – misijos vadovas) ir Sąjungos vyriausiąjį įgaliotinį užsienio reikalams ir saugumo politikai apie visus savo įnašo į ES civilinio krizių valdymo operaciją pasikeitimus.

    2.   Australijos kompetentinga valdžios institucija atlieka prisidedant prie ES civilinio krizių valdymo operacijos skirto Australijos personalo sveikatos patikrinimą, jos manymu reikalingą skiepijimą ir išduoda medicinos pažymas, kad darbuotojas gali eiti pareigas. Prisidedant prie ES civilinio krizių valdymo operacijos skirtas Australijos personalas kompetentingai ES institucijai pateikia šių pažymų kopiją.

    6 straipsnis

    Pavaldumo tvarka

    1.   Prisidedant prie ES civilinio krizių valdymo operacijos skirtam Australijos personalui toliau vadovauja Australija, o karinis personalas tebėra visiškai pavaldus Australijai.

    2.   Misijos vadovas vadovauja ES civilinio krizių valdymo operacijai ir administruoja jos kasdienę veiklą. Nedarant poveikio 1 daliai, dislokavimo laikotarpiu misijos vadovas turi įgaliojimus vykdyti priežiūrą ir vadovauti viso prisidedant prie ES civilinio krizių valdymo operacijos skirto Australijos personalo veiklai.

    3.   Australija konkrečiais nurodymais stengiasi užtikrinti, kad prisidedant prie ES civilinio krizių valdymo operacijos skirtas Australijos personalas savo pareigas vykdytų ir elgtųsi visapusiškai laikydamasis operacijos tikslų ir atsižvelgdamas į misijos vadovo priežiūros įgaliojimus ir nurodymus.

    4.   Australija turi tas pačias teises ir pareigas tvarkant kasdienę ES civilinio krizių valdymo operacijos veiklą, kaip ir operacijoje dalyvaujančios ES valstybės narės.

    5.   Misijos vadovas pagal atitinkamą Tarybos sprendimą yra atsakingas už ES civilinio krizių valdymo operacijoje dalyvaujančio personalo drausmės kontrolę. Australija yra atsakinga už veiksmų, įskaitant teisinius ar drausminius, pradėjimą bet kurio jos personalo nario atžvilgiu pagal Australijos įstatymus, kitus teisės aktus ir politiką.

    6.   Australija skiria nacionalinio kontingento koordinatorių (toliau – NKK), kuris atstovauja ES civilinio krizių valdymo operacijoje dalyvaujančiam jos nacionaliniam kontingentui. NKK konsultuojasi su misijos vadovu visais su operacija susijusiais klausimais ir yra atsakingas už Australijos personalo drausmę kasdienėje veikloje.

    7.   Misijos vadovas, konsultuodamasis su Australija, gali bet kada paprašyti nutraukti Australijos įnašo teikimą.

    7 straipsnis

    Finansiniai aspektai

    Nedarant poveikio 8 straipsniui, Australija prisiima visas išlaidas, susijusias su jos dalyvavimu ES civilinio krizių valdymo operacijoje, išskyrus einamąsias išlaidas, kaip išdėstyta operacijos veiklos biudžete.

    8 straipsnis

    Įnašas į veiklos biudžetą

    1.   Remiantis 3 dalimi Australija prisideda prie ES civilinio krizių valdymo operacijos, kurioje Australija dalyvauja, biudžeto finansavimo.

    2.   Australijos finansinis įnašas į ES civilinio krizių valdymo operacijos biudžetą yra suma, mažesnė iš dviejų toliau nurodytų alternatyvų:

    a)

    ES Tarybos nustatytos veiklos biudžeto orientacinės sumos dalis, proporcinga Australijos oficialių bendrųjų nacionalinių pajamų ir visų valstybių, prisidedančių prie operacijos veiklos biudžeto bendrųjų nacionalinių pajamų, santykiui; arba

    b)

    veiklos biudžetui skirtos orientacinės sumos dalis, proporcinga prisidedant prie operacijos skirto Australijos personalo skaičiaus ir bendro visų operacijoje dalyvaujančių valstybių personalo skaičiaus santykiui.

    3.   Nepaisant 1 dalies, ES atleidžia Australiją nuo finansinių įnašų į ES civilinio krizių valdymo operacijos veiklos biudžetą, jei ES nusprendžia, kad Australija svariai prisideda savo dalyvavimu operacijoje.

    4.   Misijos vadovas ir kompetentinga Australijos valdžios institucija sudaro su mokėjimu susijusį susitarimą dėl Australijos įnašų į ES civilinio krizių valdymo operacijos veiklos biudžetą. Į šį susitarimą įtraukiamos nuostatos dėl:

    a)

    susijusio finansinio įnašo sumos;

    b)

    finansinio įnašo mokėjimo tvarkos; ir

    c)

    audito procedūros.

    5.   Nepaisant 1 ir 2 dalių, Australija neprisideda prie ES valstybių narių personalui mokamų dienpinigių finansavimo.

    III SKIRSNIS

    DALYVAVIMO KARINIO KRIZIŲ VALDYMO OPERACIJOSE NUOSTATOS

    9 straipsnis

    Dalyvavimas ES karinio krizių valdymo operacijoje

    1.   Australija specialiais nurodymais siekia užtikrinti, kad prisidedant prie ES karinio krizių valdymo operacijos skirtas Australijos personalas atliktų savo misiją laikydamasis:

    a)

    Tarybos sprendimų, nurodytų 2 straipsnio 1 dalyje;

    b)

    operacijos plano; ir

    c)

    visų susijusių įgyvendinimo priemonių, ir jas visapusiškai remtų.

    2.   Australija laiku informuoja ES operacijos vadą apie visus savo įnašo į ES karinio krizių valdymo operaciją pasikeitimus.

    10 straipsnis

    Pavaldumo tvarka

    1.   Prisidedant prie ES karinio krizių valdymo operacijos skirtam Australijos personalui toliau vadovauja Australija, o karinis personalas tebėra visiškai pavaldus Australijai.

    2.   Dislokavimo laikotarpiu ES operacijos vadas, kuris gali deleguoti savo įgaliojimus, vadovauja prisidedant prie ES karinio krizių valdymo operacijos skirto Australijos personalo veiklai.

    3.   Australija konkrečiais nurodymais stengiasi užtikrinti, kad prisidedant prie ES karinio krizių valdymo operacijos skirtas Australijos personalas savo pareigas vykdytų ir elgtųsi visapusiškai laikydamasis operacijos tikslų ir atsižvelgdamas į ES operacijos vado priežiūros įgaliojimus ir nurodymus.

    4.   Australija turi tas pačias teises ir pareigas tvarkant kasdienę ES karinio krizių valdymo operacijos veiklą, kaip ir operacijoje dalyvaujančios ES valstybės narės.

    5.   ES operacijos vadas, konsultuodamasis su Australija, gali bet kada paprašyti nutraukti Australijos įnašo teikimą.

    6.   Australija skiria vyriausiąjį karinį atstovą (toliau – VKA), kuris ES karinio krizių valdymo operacijoje atstovauja nacionaliniam kontingentui. VKA konsultuojasi su ES pajėgų vadu visais su operacija susijusiais klausimais ir yra atsakingas už Australijos personalo drausmę kasdienėje veikloje. Australija yra atsakinga už veiksmų, įskaitant teisinius ar drausminius, pradėjimą bet kurio jos personalo nario atžvilgiu pagal Australijos įstatymus, kitus teisės aktus ir politiką.

    11 straipsnis

    Finansiniai aspektai

    Nedarant poveikio šio Susitarimo 12 straipsniui, Australija prisiima visas išlaidas, susijusias su jos dalyvavimu ES karinio krizių valdymo operacijoje, išskyrus bendrai finansuojamas išlaidas, kaip numatyta šio Susitarimo 2 straipsnio 1 dalyje nurodytuose teisiniuose dokumentuose, taip pat 2011 m. gruodžio 19 d. Tarybos sprendime 2011/871/BUSP, kuriuo nustatomas Europos Sąjungos karinio ar gynybinio pobūdžio operacijų bendrųjų sąnaudų finansavimo administravimo mechanizmas (ATHENA) (1), arba vėlesniuose susijusiuose sprendimuose.

    12 straipsnis

    Įnašas į bendrąsias išlaidas

    1.   Remiantis 3 dalimi Australija prisideda prie ES karinio krizių valdymo operacijos, kurioje Australija dalyvauja, bendrųjų išlaidų finansavimo.

    2.   Australijos finansinis įnašas į ES karinio krizių valdymo operacijos bendrąsias išlaidas yra suma, mažesnė iš dviejų toliau nurodytų alternatyvų:

    a)

    bendrųjų išlaidų dalis, proporcinga Australijos bendrųjų nacionalinių pajamų ir visų valstybių, prisidedančių prie bendrųjų operacijos išlaidų, bendrųjų nacionalinių pajamų sumos santykiui; arba

    b)

    bendrųjų išlaidų dalis, proporcinga prisidedant prie operacijos skirto Australijos personalo skaičiaus ir bendro visų operacijoje dalyvaujančių valstybių personalo skaičiaus santykiui.

    Apskaičiuojant pirmos pastraipos b punkte nurodytą dalį, kai Australija skiria personalą tik į operacijos arba pajėgų štabą, atsižvelgiama į Australijos personalo ir bendro atitinkamų štabų personalo skaičiaus santykį. Kitais atvejais atsižvelgiama į viso Australijos prisidedant prie ES karinio krizių valdymo operacijos skirto personalo ir bendro operacijoje dalyvaujančio personalo skaičiaus santykį.

    3.   Nepaisant 1 dalies, ES atleidžia Australiją nuo finansinių įnašų į ES karinio krizių valdymo bendrąsias išlaidas, jei ES nusprendžia, kad Australija svariai prisideda savo dalyvavimu operacijoje.

    4.   Sprendime 2011/871/BUSP ar vėlesniuose susijusiuose sprendimuose numatytas administratorius ir kompetentinga Australijos valdžios institucija sudaro su mokėjimu susijusį susitarimą dėl Australijos įnašų į bendrąsias išlaidas mokėjimo. Į šį susitarimą įtraukiamos nuostatos dėl:

    a)

    susijusio finansinio įnašo sumos;

    b)

    finansinio įnašo mokėjimo tvarkos; ir

    c)

    audito procedūros.

    IV SKIRSNIS

    BAIGIAMOSIOS NUOSTATOS

    13 straipsnis

    Susitarimai šiam Susitarimui įgyvendinti

    Nedarant poveikio 8 straipsnio 4 daliai ir 12 straipsnio 4 daliai, kompetentinga ES institucija ir kompetentinga Australijos valdžios institucija sudaro reikalingus techninius, logistinius ar administracinius susitarimus šiam Susitarimui įgyvendinti.

    14 straipsnis

    Ginčų sprendimas

    Ginčus dėl šio Susitarimo aiškinimo ar taikymo Šalys sprendžia diplomatinėmis priemonėmis.

    15 straipsnis

    Įsigaliojimas ir nutraukimas

    1.   Šis Susitarimas įsigalioja kito mėnesio po to, kai Šalys raštu praneša viena kitai apie tam tikslui būtinų vidaus procedūrų užbaigimą, pirmą dieną.

    2.   Šis Susitarimas peržiūrimas bet kurios iš Šalių prašymu.

    3.   Šis Susitarimas gali būti iš dalies keičiamas Šalių tarpusavio rašytiniu susitarimu. Šalių sutarti pakeitimai įsigalioja laikantis 1 dalies.

    4.   Bet kuri iš Šalių gali denonsuoti šį Susitarimą raštu pateikdama denonsavimo pranešimą kitai Šaliai. Toks denonsavimas įsigalioja praėjus šešiems mėnesiams po to, kai kita Šalis gavo pranešimą.

    5.   Šio Susitarimo denonsavimas laikantis 4 dalies nedaro poveikio Šalių teisėms, pareigoms ar teisinei padėčiai, atsiradusioms vykdant Susitarimą iki jo denonsavimo, be kita ko, techninių, finansinių ar administracinių aspektų, imunitetų ir pretenzijų atžvilgiu.

    TAI PATVIRTINDAMI, toliau nurodyti tinkamai įgalioti asmenys pasirašė šį Susitarimą.

    Priimta Briuselyje du tūkstančiai penkioliktųjų metų balandžio dvidešimt antrą dieną dviem egzemplioriais anglų kalba.

    Europos Sąjungos vardu

    Australijos vardu


    (1)  OL L 343, 2011 12 23, p. 35.


    DEKLARACIJŲ TEKSTAS

    ES valstybių narių tekstas:

    „Taikydamos ES Tarybos sprendimą dėl ES krizių valdymo operacijos, kurioje dalyvauja Australija, ES valstybės narės stengsis tiek, kiek joms tai leidžia jų vidaus teisinės sistemos, kiek galima atsisakyti pretenzijų Australijai dėl jų personalo sužalojimo, mirties arba joms priklausančiam ir ES krizių valdymo operacijų metu naudojamam turtui padarytos žalos ar nuostolių, jeigu toks sužalojimas, mirtis, žala arba nuostoliai:

    buvo sukelti Australijos prisidedant prie ES krizių valdymo operacijos skirto personalo jam vykdant su ES krizių valdymo operacija susijusias savo pareigas, išskyrus didelio neatsargumo ar tyčinio nusižengimo atvejus, arba

    atsirado naudojant bet kurį Australijai priklausantį turtą, jeigu tas turtas buvo naudotas vykdant operaciją, išskyrus tą turtą naudojusio Australijai prisidedant prie ES krizių valdymo operacijos skirto personalo didelio neatsargumo ar tyčinio nusižengimo atvejus.“

    Australijos tekstas:

    „Sutikusi dalyvauti ES krizių valdymo operacijoje Australija, kiek įmanoma pagal jos vidaus teisinę sistemą, stengsis kiek galima atsisakyti pretenzijų bet kuriai ES krizių valdymo operacijoje dalyvaujančiai ES valstybei narei dėl jos personalo sužalojimo, mirties arba jai priklausančiam ir ES krizių valdymo operacijų metu naudojamam turtui padarytos žalos ar jo praradimo, jeigu toks sužalojimas, mirtis, žala arba praradimas:

    buvo sukelti ES valstybės narės personalo jam vykdant su ES krizių valdymo operacija susijusias savo pareigas, išskyrus didelio neatsargumo ar tyčinio nusižengimo atvejus, arba

    atsirado naudojant bet kurį ES krizių valdymo operacijoje dalyvaujančioms ES valstybėms narėms priklausantį turtą, jeigu tas turtas buvo naudotas vykdant operaciją, išskyrus tą turtą naudojusio ES krizių valdymo operacijos personalo didelio neatsargumo ar tyčinio nusižengimo atvejus.“


    Top