This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22014A0712(01)
Participation agreement between the European Union and the Swiss Confederation on the participation of the Swiss Confederation in the European Union Integrated Border Management Assistance Mission in Libya (EUBAM Libya)
Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo susitarimas dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Europos Sąjungos integruoto sienų valdymo pagalbos misijoje Libijoje (EUBAM Libya)
Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo susitarimas dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Europos Sąjungos integruoto sienų valdymo pagalbos misijoje Libijoje (EUBAM Libya)
OL L 205, 2014 7 12, p. 3–6
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2014/451/oj
12.7.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 205/3 |
VERTIMAS
Europos Sąjungos ir Šveicarijos Konfederacijos
DALYVAVIMO SUSITARIMAS
dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo Europos Sąjungos integruoto sienų valdymo pagalbos misijoje Libijoje (EUBAM Libya)
EUROPOS SĄJUNGA (toliau – ES arba Sąjunga)
ir
ŠVEICARIJOS KONFEDERACIJA
toliau kartu – Šalys,
ATSIŽVELGDAMOS Į:
2013 m. gegužės 22 d. Tarybos sprendimą 2013/233/BUSP dėl Europos Sąjungos integruoto sienų valdymo pagalbos misijos Libijoje (EUBAM Libya) (1);
2013 m. lapkričio 6 d. Federalinio užsienio reikalų departamento vadovo laišką, kuriame siūloma prisidėti prie EUBAM Libya;
2014 m. sausio 14 d. Politinio ir saugumo komiteto Sprendimą EUBAM Libya/2/2014 (2) dėl Šveicarijos Konfederacijos įnašo į Europos Sąjungos misiją Libijoje priėmimo;
2014 m. sausio 14 d. Politinio ir saugumo komiteto sprendimą EUBAM Libya/1/2014 dėl Europos Sąjungos integruoto sienų valdymo pagalbos misijos Libijoje (EUBAM Libya) Prisidedančiųjų valstybių komiteto įsteigimo (3),
SUSITARĖ:
1 straipsnis
Dalyvavimas misijoje
1. Šveicarijos Konfederacija prisijungia prie Tarybos sprendimo 2013/233/BUSP ir prie visų kitų sprendimų, kuriais Europos Sąjungos Taryba nusprendžia išplėsti EUBAM Libya, remiantis šio Susitarimo ir būtinų įgyvendinimo susitarimų nuostatomis.
2. Šveicarijos Konfederacijos įnašas į EUBAM Libya nedaro poveikio Sąjungos sprendimų priėmimo autonomiškumui.
3. Šveicarijos Konfederacija užtikrina, kad EUBAM Libya dalyvaujantis jos personalas vykdytų savo misiją laikydamasis:
— |
Tarybos sprendimo 2013/233/BUSP ir bet kokių galimų vėlesnių pakeitimų, |
— |
misijos plano, |
— |
įgyvendinimo priemonių. |
4. Į misiją deleguotas Šveicarijos Konfederacijos personalas vykdo savo pareigas ir elgiasi atsižvelgdamas tik į EUBAM Libya interesus.
5. Šveicarijos Konfederacija laiku informuoja misijos vadą ir Sąjungos vyriausiąjį įgaliotinį užsienio reikalams ir saugumo politikai apie visus su jos dalyvavimu operacijoje susijusius pasikeitimus.
2 straipsnis
Personalo statusas
1. Prie EUBAM Libya prisidedančio Šveicarijos Konfederacijos personalo statusas reglamentuojamas Europos Sąjungos ir Libijos susitarimu dėl EUBAM Libya statuso Libijoje.
2. Nedarant poveikio 1 dalyje nurodytam susitarimui dėl misijos statuso, Šveicarijos Konfederacija turi jurisdikciją savo personalo, dalyvaujančio EUBAM Libya, atžvilgiu.
3. Šveicarijos Konfederacija atsako už visų su dalyvavimu EUBAM Libya susijusių pretenzijų, pateikiamų jos personalo ar susijusių su juo Libijoje, nagrinėjimą. Šveicarijos Konfederacija atsako už bet kokio ieškinio, ypač teisinio ar drausminio, pareiškimą bet kuriam savo personalo nariui pagal savo įstatymus ir kitus teisės aktus.
4. Šalys susitaria atsisakyti visų pretenzijų, išskyrus sutartinius reikalavimus, viena kitai dėl žalos, padarytos bet kuriai iš Šalių priklausančiam/jos valdomam turtui, jo praradimo ar sunaikinimo, sukelto jiems atliekant pareigas vykdant šiame Susitarime numatytą veiklą, išskyrus didelio aplaidumo ar tyčinio nusižengimo atvejus.
5. Šveicarijos Konfederacija įsipareigoja padaryti pareiškimą dėl pretenzijų bet kuriai valstybei, dalyvaujančiai EUBAM Libya, atsisakymo ir tai padaryti pasirašydama šį Susitarimą.
6. Sąjunga įsipareigoja užtikrinti, kad ES valstybės narės padarytų pareiškimą dėl pretenzijų dėl Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo EUBAM Libya atsisakymo ir tai padarytų pasirašydamos šį Susitarimą.
3 straipsnis
Įslaptinta informacija
EUBAM Libya taikomas 2008 m. balandžio 28 d. Briuselyje sudarytas Šveicarijos Konfederacijos ir Europos Sąjungos susitarimas dėl keitimosi įslaptinta informacija saugumo procedūrų (4).
4 straipsnis
Pavaldumo tvarka
1. EUBAM Libya dalyvaujantis Šveicarijos personalas lieka visiškai pavaldus savo nacionalinėms valdžios institucijoms.
2. Nacionalinės valdžios institucijos perduoda savo personalo operacinį valdymą Sąjungos civilinės operacijos vadui.
3. Civilinės operacijos vadas prisiima atsakomybę už EUBAM Libya, jai vadovauja ir vykdo jos kontrolę strateginiu lygiu.
4. Misijos vadas prisiima atsakomybę už EUBAM Libya, jai vadovauja ir vykdo jos kontrolę.
5. Misijos vadas vadovauja EUBAM Libya ir vykdo jos kasdienį valdymą.
6. Administruojant kasdienę operacijos veiklą, Šveicarijos Konfederacija turi tokias pačias teises ir pareigas, kokias turi ir dalyvaujančios ES valstybės narės.
7. Misijos vadas yra atsakingas už EUBAM Libya personalo drausmės kontrolę. Prireikus Šveicarijos nacionalinės valdžios institucijos imasi drausminių priemonių.
8. Šveicarijos Konfederacija skiria nacionalinio kontingento koordinatorių (NKK), kuris atstovauja EUBAM Libya dalyvaujančiam jos nacionaliniam kontingentui. NKK atsiskaito misijos vadui nacionaliniais klausimais ir yra atsakingas už kasdienę kontingento drausmę.
9. Sprendimą užbaigti misiją priima Sąjunga, pasikonsultavusi su Šveicarijos Konfederacija, jei misijos nutraukimo dieną Šveicarijos Konfederacija vis dar prisideda prie EUBAM Libya.
5 straipsnis
Finansiniai aspektai
1. Nedarant poveikio 3 daliai, Šveicarijos Konfederacija padengia visas išlaidas, susijusias su jos dalyvavimu EUBAM Libya.
2. Valstybės (-ių), kurioje (-se) vykdoma misija, fizinių arba juridinių asmenų mirties, sužalojimo, turto praradimo atveju arba jiems patyrus žalą, Šveicarijos Konfederacija, nustačius jos atsakomybę, sumoka kompensaciją laikydamasi nuostatose dėl pajėgų statuso numatytų sąlygų, jei tokios yra, kaip nurodyta 2 straipsnio 1 dalyje.
3. Sąjunga nereikalauja, kad Šveicarijos Konfederacija finansiškai prisidėtų prie bendrų EUBAM Libya išlaidų.
6 straipsnis
Susitarimai šiam susitarimui įgyvendinti
Atitinkamos Sąjungos institucijos ir atitinkamos Šveicarijos Konfederacijos valdžios institucijos sudaro visus reikiamus techninius ir administracinius susitarimus dėl šio Susitarimo įgyvendinimo.
7 straipsnis
Įsipareigojimų nesilaikymas
Jei viena iš Šalių nesilaiko šiame Susitarime nustatytų savo įsipareigojimų, kita Šalis turi teisę nutraukti šį Susitarimą, apie tai raštu pranešusi prieš vieną mėnesį.
8 straipsnis
Ginčų sprendimas
Ginčus dėl šio Susitarimo aiškinimo ar taikymo Šalys sprendžia diplomatinėmis priemonėmis.
9 straipsnis
Įsigaliojimas ir nutraukimas
1. Šis Susitarimas įsigalioja pirmo mėnesio po to, kai Šalys praneša viena kitai apie šiuo tikslu būtinų vidaus procedūrų užbaigimą, pirmą dieną.
2. Šis Susitarimas laikinai taikomas nuo jo pasirašymo dienos.
3. Šis Susitarimas galioja visą Šveicarijos Konfederacijos dalyvavimo misijoje laiką.
4. Kiekviena Šalis gali nutraukti šį Susitarimą apie tai raštu pranešdama kitai Šaliai. Nutraukimas įsigalioja praėjus trims mėnesiams nuo tokio pranešimo dienos.
Priimta Briuselyje du tūkstančiai keturioliktųjų metų liepos ketvirtą dieną dviem egzemplioriais anglų kalba.
Europos Sąjungos vardu
Šveicarijos Konfederacijos vardu
(1) OL L 138, 2013 5 24, p. 15.
(2) OL L 14, 2014 1 18, p. 15.
(3) OL L 14, 2014 1 18, p. 13.
(4) OL L 181, 2008 7 10, p. 58.
ES valstybių narių deklaracija:
„ES valstybės narės, taikančios 2013 m. gegužės 22 d. Tarybos sprendimą 2013/233/BUSP dėl Europos Sąjungos integruoto sienų valdymo pagalbos misijos Libijoje (EUBAM Libya), stengsis tiek, kiek joms tai leidžiama pagal jų vidaus teisines sistemas, kiek galima atsisakyti pretenzijų Šveicarijos Konfederacijai dėl jų personalo sužalojimo, mirties arba jiems priklausančiam ir EUBAM Libya naudojamam turtui padarytos žalos ar praradimo tais atvejais, kai tokį sužalojimą, mirtį, žalą arba praradimą:
— |
sukėlė Šveicarijos Konfederacijos personalas, vykdantis su EUBAM Libya susijusias pareigas, išskyrus didelio aplaidumo ar tyčinio nusižengimo atvejus, arba |
— |
sukėlė Šveicarijos Konfederacijai priklausančio turto naudojimas, jeigu tas turtas buvo naudotas vykdant misiją, išskyrus tą turtą naudojusio ES misijos personalo iš Šveicarijos Konfederacijos didelio aplaidumo ar tyčinio nusižengimo atvejus.“ |
Šveicarijos Konfederacijos deklaracija:
„Šveicarijos Konfederacija, taikanti 2013 m. gegužės 22 d. Tarybos sprendimą 2013/233/BUSP dėl Europos Sąjungos integruoto sienų valdymo pagalbos misijos Libijoje (EUBAM Libya), stengsis tiek, kiek jai tai leidžiama pagal jos vidaus teisinę sistemą, kiek galima atsisakyti pretenzijų kitai EUBAM Libya dalyvaujančiai valstybei dėl savo personalo sužalojimo, mirties arba jai priklausančiam ir ES misijoje naudojamam turtui padarytos žalos ar praradimo tais atvejais, kai tokį sužalojimą, mirtį, žalą arba praradimą:
— |
sukėlė personalas, jam vykdant su EUBAM Libya susijusias savo pareigas, išskyrus didelio aplaidumo ar tyčinio nusižengimo atvejus, arba |
— |
sukėlė ES misijoje dalyvaujančiai valstybei priklausančio turto naudojimas, jeigu tas turtas buvo naudotas vykdant misiją, išskyrus tą turtą naudojusio ES misijos personalo didelio aplaidumo ar tyčinio nusižengimo atvejus.“ |