Tento dokument je výňatkem z internetových stránek EUR-Lex
Dokument 32014D0361
2014/361/EU: Council Decision of 5 June 2014 on the position to be taken by the European Union within the ACP-EU Council of Ministers regarding the revision of Annex IV to the ACP-EC Partnership Agreement
2014/361/ES: 2014 m. birželio 5 d. Tarybos sprendimas dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis AKR ir ES ministrų taryboje dėl AKR ir EB partnerystės susitarimo IV priedo peržiūros
2014/361/ES: 2014 m. birželio 5 d. Tarybos sprendimas dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis AKR ir ES ministrų taryboje dėl AKR ir EB partnerystės susitarimo IV priedo peržiūros
OL L 177, 2014 6 17, s. 54—57
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
platné
17.6.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 177/54 |
TARYBOS SPRENDIMAS
2014 m. birželio 5 d.
dėl pozicijos, kurios Europos Sąjunga turi laikytis AKR ir ES ministrų taryboje dėl AKR ir EB partnerystės susitarimo IV priedo peržiūros
(2014/361/ES)
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 209 straipsnio 2 dalį kartu su 218 straipsnio 9 dalimi,
atsižvelgdama į Afrikos, Karibų jūros ir Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimą, pasirašytą 2000 m. birželio 23 d. Kotonu (1) (toliau – AKR ir EB partnerystės susitarimas),
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
kadangi:
(1) |
AKR ir EB partnerystės susitarimo 100 straipsnyje nustatyta, kad AKR ir ES Ministrų Taryba, remdamasi AKR ir ES bendradarbiavimo dėl plėtros finansavimo komiteto rekomendacija, gali tikslinti, peržiūrėti ir (arba) iš dalies keisti AKR ir EB partnerystės susitarimo Ia, Ib, II, III, IV ir VI priedus; |
(2) |
su pagalbos veiksmingumu susijusius tarptautinius įsipareigojimus AKR ir EB partnerystės susitarimo šalys prisiėmė Pusane, Akroje ir 2010 m. EBPO Paramos vystymuisi komitete Paryžiuje; |
(3) |
pilietybės ir kilmės taisyklės galėtų būti tobulinamos atsižvelgiant į tuos tarptautinius įsipareigojimus; |
(4) |
išaiškinus ir supaprastinus AKR ir EB partnerystės susitarimo IV priedo nuostatas galėtų būti veiksmingiau vykdoma EPF veikla, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Europos Sąjungos pozicija AKR ir ES ministrų taryboje dėl AKR ir EB partnerystės susitarimo IV priedo peržiūros grindžiama pridedamu AKR ir ES ministrų tarybos sprendimo projektu.
2 straipsnis
Priimtas AKR ir ES ministrų tarybos sprendimas skelbiamas Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Priimta Liuksemburge 2014 m. birželio 5 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
N. DENDIAS
(1) OL L 317, 2000 12 15, p. 3. Susitarimas, iš dalies pakeistas susitarimu, pasirašytu 2005 m. birželio 25 d. Liuksemburge (OL L 287, 2005 10 28, p. 4) ir susitarimu, pasirašytu 2010 m. birželio 22 d. Uagadugu (OL L 287, 2010 11 4, p. 3).
PROJEKTAS
AKR IR ES MINISTRŲ TARYBOS SPRENDIMAS
… m. … … d.
dėl AKR ir EB partnerystės susitarimo IV priedo peržiūros
AKR IR ES MINISTRŲ TARYBA,
atsižvelgdama į Afrikos, Karibų jūros bei Ramiojo vandenyno grupės valstybių ir Europos bendrijos bei jos valstybių narių partnerystės susitarimą, pasirašytą 2000 m. birželio 23 d. Kotonu (1), su pakeitimais, padarytais 2005 m. birželio 25 d. Liuksemburge (2) ir 2010 m. birželio 22 d. Uagadugu (3) (toliau – AKR ir EB partnerystės susitarimas), ypač į jo 100 straipsnį,
kadangi:
(1) |
AKR ir EB partnerystės susitarimo 100 straipsnyje nustatyta, kad AKR ir ES Ministrų Taryba, remdamasi AKR ir ES bendradarbiavimo dėl plėtros finansavimo komiteto rekomendacija, gali tikslinti, peržiūrėti ir (arba) iš dalies keisti AKR ir EB partnerystės susitarimo Ia, Ib, II, III, IV ir VI priedus; |
(2) |
su pagalbos veiksmingumu susijusius tarptautinius įsipareigojimus AKR ir EB partnerystės susitarimo šalys prisiėmė Pusane, Akroje ir 2010 m. EBPO Paramos vystymuisi komitete Paryžiuje; |
(3) |
pilietybės ir kilmės taisyklės galėtų būti tobulinamos atsižvelgiant į minėtus tarptautinius įsipareigojimus; |
(4) |
išaiškinus ir supaprastinus AKR ir EB partnerystės susitarimo IV priedo nuostatas galėtų būti veiksmingiau vykdoma EPF veikla, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
AKR ir EB partnerystės susitarimo IV priedas iš dalies keičiamas taip:
1. |
19C straipsnio 5 dalis pakeičiama šiuo tekstu: „5. Remiantis šio Susitarimo 32 straipsnio 1 dalies a punkte ir 50 straipsnyje nurodytu įsipareigojimu, pagal daugiametę bendradarbiavimo su AKR finansavimo programą finansuojamos sutartys vykdomos ir dotacijos skiriamos atsižvelgiant į galiojančius aplinkos apsaugos teisės aktus bei tarptautiniu mastu pripažintus pagrindinius darbo teisės srities standartus.“; |
2. |
20 straipsnio 1 dalis pakeičiama šiuo tekstu: „1. Viešųjų pirkimų sutarčių sudarymo procedūrose ir dotacijų skyrimo procedūrose, finansuojamose pagal šiame susitarime numatytą daugiametę bendradarbiavimo finansavimo programą, gali dalyvauti visi fiziniai asmenys, kurie yra toliau išvardytų šalių piliečiai arba juridiniai asmenys, kurie faktiškai yra įsisteigę šiose šalyse:
|
3. |
20 straipsnio 1a dalis išbraukiama; |
4. |
20 straipsnio 3 dalis pakeičiama šiuo tekstu: „3. Tiekiamos prekės ir medžiagos, įsigytos pagal viešųjų pirkimų sutartį arba dotacijos sutartį, kuri finansuojama iš daugiametės bendradarbiavimo finansavimo programos, numatytos šiame susitarime, lėšų, turi būti reikalavimus atitinkančios valstybės kilmės, kaip apibrėžta šiame straipsnyje. Tačiau prekės ir medžiagos gali būti bet kurios valstybės kilmės, kai įsigyjamų prekių ir medžiagų vertė neviršija ribos, kurią pasiekus taikoma konkurencinių derybų procedūra, nustatyta 19C straipsnio 1 dalyje. Tokiu būdu sąvokos „kilmės statusą turintys produktai“ apibrėžtis vertinama atsižvelgiant į atitinkamus tarptautinius susitarimus, o Bendrijos kilmės statusą turinčias prekes taip pat reikėtų laikyti užjūrio šalių ir teritorijų kilmės statusą turinčiomis prekėmis.“; |
5. |
20 straipsnio 5 dalis pakeičiama šiuo tekstu: „5. Kai pagal daugiametę bendradarbiavimo finansavimo programą, numatytą šiame Susitarime, finansuojama operacija, kuri įgyvendinama tarpininkaujant tarptautinei organizacijai, viešųjų pirkimų sutarčių ar dotacijų skyrimo procedūrose gali dalyvauti visi fiziniai ir juridiniai asmenys, atitinkantys 1 dalies reikalavimus, bei visi fiziniai ir juridiniai asmenys, atitinkantys šios organizacijos reglamento reikalavimus, užtikrinant vienodas galimybes visiems pagalbos teikėjams. Tos pačios taisyklės taikomos tiekiamoms prekėms ir medžiagoms.“; |
6. |
20 straipsnio 6 dalis pakeičiama šiuo tekstu: „6. Kai pagal daugiametę bendradarbiavimo finansavimo programą, numatytą šiame Susitarime, finansuojama operacija, kuri įgyvendinama kaip regioninė iniciatyva, viešųjų pirkimų, sutarčių ar dotacijų skyrimo procedūrose gali dalyvauti visi fiziniai ir juridiniai asmenys, atitinkantys 1 dalies reikalavimus, bei visi atitinkamoje iniciatyvoje dalyvaujančios valstybės fiziniai ir juridiniai asmenys. Tos pačios taisyklės taikomos tiekiamoms prekėms ir medžiagoms.“; |
7. |
20 straipsnio 7 dalis pakeičiama šiuo tekstu: „7. Kai pagal daugiametę bendradarbiavimo finansavimo programą, numatytą šiame Susitarime, finansuojama operacija, kurią partnerė ar kitas paramos teikėjas bendrai finansuoja iš bet kurio Komisijos sukurto patikos fondo lėšų arba kuri yra įgyvendinama pasitelkiant šį fondą, viešųjų pirkimų sutarčių ar dotacijų skyrimo procedūrose gali dalyvauti visi fiziniai ir juridiniai asmenys, atitinkantys 1 dalies reikalavimus, bei visi tos partnerės, kito paramos teikėjo reikalavimus atitinkantys fiziniai ir juridiniai asmenys arba laikantis patikos fondo steigiamajame akte nustatytų taisyklių. Kai veiksmus įgyvendina valstybių narių ar jų įstaigų, Europos investicijų banko arba tarptautinių organizacijų arba jų įstaigų įgaliotieji organai, šių įgaliotųjų organų reikalavimus atitinkantys fiziniai ir juridiniai asmenys, nustatyti su bendrą finansavimą teikiančiu arba įgyvendinimo organu sudarytuose susitarimuose, taip pat laikomi atitinkančiais reikalavimus. Tos pačios taisyklės taikomos tiekiamoms prekėms ir medžiagoms.“; |
8. |
20 straipsnis papildomas šiomis naujomis 8 ir 9 dalimis: „8. Kai pagal daugiametę bendradarbiavimo finansavimo programą, numatytą šiame Susitarime, finansuojama operacija, kuri bendrai finansuojama pagal kitą ES finansinę priemonę, viešųjų pirkimų sutarčių ar dotacijų skyrimo procedūrose gali dalyvauti visi fiziniai ir juridiniai asmenys, atitinkantys 1 dalies reikalavimus, bei visi pagal šias priemones reikalavimus atitinkantys fiziniai ir juridiniai asmenys. Tos pačios taisyklės taikomos tiekiamoms prekėms ir medžiagoms. 9. Šiame straipsnyje nustatyta atitiktis reikalavimams gali būti apribota pagal pareiškėjų pilietybę, gyvenamąją vietą arba pobūdį, jei to reikia dėl veiksmo pobūdžio bei tikslų ir jei tai būtina veiksmui efektyviai įgyvendinti.“; |
9. |
22 straipsnio 1 dalis pakeičiama šiuo tekstu: „1. Trečiųjų šalių konkurso dalyviams, pareiškėjams ir kandidatams, neatitinkantiems 20 straipsnio reikalavimų, gali būti leista dalyvauti viešųjų pirkimų sutarčių ar dotacijų skyrimo procedūrose, kurias Bendrija finansuoja pagal šiame Susitarime numatytą daugiametę bendradarbiavimo finansavimo programą, o kilmės reikalavimų neatitinkančios prekės ir medžiagos gali būti laikomos atitinkančiomis reikalavimus AKR valstybių arba atitinkamos regioninio ar AKR lygmens organizacijos ar organo pagrįstu prašymu:
AKR valstybė arba atitinkama regioninio ar AKR lygmens organizacija ar organas kiekvienu atveju pateikia Komisijai informaciją, kurios reikia sprendžiant dėl tokios išimties.“; |
10. |
26 straipsnio 1 dalies a punktas pakeičiamas taip:
|
11. |
26 straipsnio 1 dalies b punktas pakeičiamas taip:
|
12. |
26 straipsnio 1 dalies c punktas pakeičiamas taip:
|
13. |
26 straipsnio 2 dalis pakeičiama šiuo tekstu: „2. Nedarant poveikio 1 dalies nuostatoms, jeigu pripažįstama, kad du pasiūlymai dėl darbų, prekių ar paslaugų pirkimo yra lygiaverčiai, pirmenybė teikiama:
|
2 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta …
AKR ir ES ministrų tarybos vardu
Pirmininkas
(1) OL L 317, 2000 12 15, p. 3. Susitarimas su pataisymais OL L 385, 2004 12 29, p. 88.
(2) OL L 209, 2005 8 11, p. 27.