This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32014R0392
Council Implementing Regulation (EU) No 392/2014 of 14 April 2014 terminating the partial interim review concerning the anti-dumping measures on imports of biodiesel originating in the United States of America, as extended to imports consigned from Canada, whether declared as originating in Canada or not
2014 m. balandžio 14 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 392/2014, kuriuo nutraukiama importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui taikomų antidempingo priemonių, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam biodyzelinui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, dalinė tarpinė peržiūra
2014 m. balandžio 14 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 392/2014, kuriuo nutraukiama importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui taikomų antidempingo priemonių, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam biodyzelinui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, dalinė tarpinė peržiūra
OL L 115, 2014 4 17, p. 17–19
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
17.4.2014 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 115/17 |
TARYBOS ĮGYVENDINIMO REGLAMENTAS (ES) Nr. 392/2014
2014 m. balandžio 14 d.
kuriuo nutraukiama importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui taikomų antidempingo priemonių, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam biodyzelinui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, dalinė tarpinė peržiūra
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo,
atsižvelgdama į 2009 m. lapkričio 30 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1225/2009 dėl apsaugos nuo importo dempingo kaina iš Europos bendrijos narėmis nesančių valstybių (1) ir ypač į jo 11 straipsnio 3 dalį ir 13 straipsnio 4 dalį,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą, pateiktą pasikonsultavus su Patariamuoju komitetu,
kadangi:
1. PROCEDŪRA
1.1. GALIOJANČIOS PRIEMONĖS
(1) |
Reglamentu (EB) Nr. 599/2009 (2) Taryba importuojamiems Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės riebalų rūgščių monoalkilesteriams ir (arba) parafininiams gazoliams, gaunamiems sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės, dažniausiai vadinamiems biodyzelinu, tiek gryniems, tiek kaip mišiniui, kurio sudėtyje yra daugiau nei 20 % masės riebalų rūgščių monoalkilesterių ir (arba) parafininių gazolių, gaunamų sintetinant ir (arba) apdorojant vandeniu, neiškastinės kilmės (toliau – peržiūrimasis produktas arba biodyzelinas), kurių KN kodai šiuo metu yra ex 1516 20 98, ex 1518 00 91, ex 1518 00 99, ex 2710 19 43, ex 2710 19 46, ex 2710 19 47, ex 2710 20 11, ex 2710 20 15, ex 2710 20 17, ex 3824 90 97, 3826 00 10 ir ex 3826 00 90 (toliau – galiojančios priemonės), nustatė galutinį antidempingo muitą. |
(2) |
Atlikus priemonių vengimo tyrimą Taryba Įgyvendinimo reglamentu (ES) Nr. 444/2011 (3) importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui taikomo galutinio antidempingo muito taikymą išplėtė iš Kanados siunčiamam biodyzelinui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės (toliau – galiojančios išplėstos priemonės). |
1.2. PRAŠYMAS ATLIKTI PERŽIŪRĄ
(3) |
Prašymą atlikti dalinę tarpinę peržiūrą (toliau – peržiūros prašymas) pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 (toliau – pagrindinis reglamentas) 11 straipsnio 3 dalį ir 13 straipsnio 4 dalį pateikė eksportuojantis Kanados gamintojas „Ocean Nutrition Canada“ (toliau – pareiškėjas). |
(4) |
Peržiūros prašymas buvo susijęs tik su galimybės atleisti pareiškėją nuo galiojančių išplėstų priemonių nagrinėjimu. |
(5) |
Prašyme atlikti peržiūrą pareiškėjas teigė esantis tikrasis biodyzelino gamintojas, galėjęs pagaminti visą biodyzelino kiekį, kurį išsiuntė į Sąjungą nuo priemonių vengimo tyrimo, kurį atlikus buvo nustatytos galiojančios išplėstos priemonės, tiriamojo laikotarpio pradžios. |
(6) |
Tiriamasis laikotarpis, į kurį buvo atsižvelgta atliekant priemonių vengimo tyrimą, buvo 2009 m. balandžio 1 d.–2010 m. birželio 30 d. (toliau – pirminis tiriamasis laikotarpis). Atliekant šį tyrimą nagrinėtas 2012 m. balandžio 1 d.–2013 m. kovo 31 d. laikotarpis (toliau – tiriamasis laikotarpis). |
(7) |
Pareiškėjas pateikė prima facie įrodymų, kad jis Kanadoje veikė kaip biodyzelino gamintojas daug anksčiau, nei buvo nustatytos galiojančios priemonės. Be to, pareiškėjas tvirtino, kad jis nėra susijęs su jokiu Jungtinėse Amerikos Valstijose veikiančiu biodyzelino gamintoju. |
1.3. DALINĖS TARPINĖS PERŽIŪROS INICIJAVIMAS
(8) |
Pasikonsultavusi su Patariamuoju komitetu ir nustačiusi, kad yra pakankamai prima facie įrodymų, pateisinančių dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą, Komisija 2013 m. balandžio 30 d.Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbtu pranešimu (4) (toliau – pranešimas apie inicijavimą) pagal pagrindinio reglamento 11 straipsnio 3 dalį ir 13 straipsnio 4 dalį inicijavo dalinę tarpinę peržiūrą, kurią atliekant nagrinėjama tik galimybė atleisti pareiškėją nuo galiojančių išplėstų priemonių. |
1.4. SUINTERESUOTOSIOS ŠALYS
(9) |
Komisija apie dalinės tarpinės peržiūros inicijavimą oficialiai pranešė pareiškėjui ir Kanados atstovams. Suinteresuotosioms šalims buvo suteikta galimybė raštu pareikšti savo nuomonę ir prašyti jas išklausyti per pranešime apie inicijavimą nustatytą terminą. Atsiliepė tik pareiškėjas. Surengti posėdžio nebuvo prašoma. |
(10) |
Komisija gavo pareiškėjo pateiktus klausimyno atsakymus, kurie buvo patikrinti surengus tikrinamąjį apsilankymą pareiškėjo patalpose Kanadoje. |
2. TYRIMO IŠVADOS IR PERŽIŪROS NUTRAUKIMAS
(11) |
Atlikus tyrimą nustatyta, kad pareiškėjas yra tikrasis biodyzelino gamintojas ir nėra susijęs su jokiu Jungtinėse Amerikos Valstijose veikiančiu biodyzelino gamintoju. |
(12) |
Atsižvelgiant į išvadas, padarytas surengus tikrinamąjį vizitą pareiškėjo patalpose Kanadoje, pareiškėjo buvo prašyta pateikti papildomos informacijos, įrodančios, kad jo gamybos pajėgumai atitinka pardavimų apimtis per tiriamąjį laikotarpį. |
(13) |
Nepaisant to, kad terminas buvo pratęstas kelis kartus, pareiškėjas prašomos informacijos Komisijai nepateikė. |
(14) |
Be to, atlikus tyrimą nustatyta, kad įsigaliojus galiojančioms išplėstoms priemonėms, pareiškėjas galėjo nagrinėjamąjį produktą eksportuoti į Sąjungą pagal KN kodus, kuriems priskiriamiems produktams tos priemonės netaikomos. Komisija paprašė pareiškėjo pagrįsti, kodėl taikytas šis KN kodas. Tačiau pareiškėjas nepateikė jokios informacijos ar kitų įrodymų, kad tokiam eksportuojamam produktui turėjo būti taikomas KN kodas, kuriam priskiriamiems produktams netaikomos galiojančios išplėstos priemonės. |
(15) |
Remiantis tuo, kas išdėstyta, padaryta išvada, kad pareiškėjas negalėjo įrodyti, kad jis galėjo pagaminti visą biodyzelino, kurį išsiuntė į Sąjungą nuo pirminio tiriamojo laikotarpio pradžios, kiekį. Pareiškėjas nepateikė ne tik informacijos, kurios prašė Komisija, bet ir jokių kitų įrodymų, patvirtinančių, kad jis nevengia priemonių. Todėl peržiūros tyrimas turėtų būti nutrauktas neatleidžiant pareiškėjo nuo galiojančių išplėstų priemonių. |
(16) |
Suinteresuotosioms šalims pranešta apie ketinimą nutraukti peržiūros tyrimą ir suteikta galimybė teikti pastabas. Negauta jokių pastabų, dėl kurių pasikeistų sprendimas nutraukti peržiūros tyrimą. |
(17) |
Todėl daroma išvada, kad dalinė tarpinė importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui taikomų antidempingo priemonių, kurių taikymas išplėstas iš Kanados siunčiamam importuojamam produktui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, peržiūra turėtų būti nutraukta nekeičiant galiojančių išplėstų antidempingo priemonių, |
PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:
1 straipsnis
Pagal Reglamento (EB) Nr. 1225/2009 11 straipsnio 3 dalį ir 13 straipsnio 4 dalį inicijuota antidempingo priemonių, nustatytų importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, kurių taikymas Reglamentu (ES) Nr. 444/2011 išplėstas iš Kanados siunčiamam biodyzelinui, deklaruojamam arba nedeklaruojamam kaip Kanados kilmės, dalinė tarpinė peržiūra nutraukiama nekeičiant galiojančios išplėstos priemonės.
2 straipsnis
Šis reglamentas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.
Šis reglamentas privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.
Priimta Liuksemburge 2014 m. balandžio 14 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
A. TSAFTARIS
(1) OL L 343, 2009 12 22, p. 51.
(2) 2009 m. liepos 7 d. Tarybos reglamentas (EB) Nr. 599/2009, nustatantis galutinį antidempingo muitą ir laikinojo muito, nustatyto importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, galutinį surinkimą (OL L 179, 2009 7 10, p. 26).
(3) 2011 m. gegužės 5 d. Tarybos įgyvendinimo reglamentas (ES) Nr. 444/2011, kuriuo galutinio antidempingo muito, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 599/2009 importuojamam Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinui, taikymas išplečiamas iš Kanados siunčiamam importuojamam biodyzelinui, deklaruotam kaip Kanados kilmės arba ne, galutinio antidempingo muito, nustatyto Reglamentu (EB) Nr. 599/2009, taikymas išplečiamas importuojamiems biodyzelino mišiniams, kuriuose Jungtinių Amerikos Valstijų kilmės biodyzelinas sudaro 20 % arba mažiau masės, ir baigiamas tyrimas dėl iš Singapūro siunčiamo importuojamo biodyzelino (OL L 122, 2011 5 11, p. 12).
(4) OL C 124, 2013 4 30, p. 7.