This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C2006/165/22
Case C-188/06 P: Appeal brought on 12 April 2006 by Schneider Electric SA against the order of the Court of First Instance (Fourth Chamber) made on 31 January 2006 in Case T-48/03, Schneider Electric SA v Commission of the European Communities
Byla C-188/06 P 2006 m. balandžio 12 d. Schneider Electric SA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2006 m. sausio 31 d. Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-48/03 Schneider Electric SA prieš Europos Bendrijų Komisiją
Byla C-188/06 P 2006 m. balandžio 12 d. Schneider Electric SA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2006 m. sausio 31 d. Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-48/03 Schneider Electric SA prieš Europos Bendrijų Komisiją
OL C 165, 2006 7 15, p. 13–13
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
|
15.7.2006 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
C 165/13 |
2006 m. balandžio 12 d. Schneider Electric SA pateiktas apeliacinis skundas dėl 2006 m. sausio 31 d. Pirmosios instancijos teismo (ketvirtoji kolegija) priimtos nutarties byloje T-48/03 Schneider Electric SA prieš Europos Bendrijų Komisiją
(Byla C-188/06 P)
(2006/C 165/22)
Proceso kalba: prancūzų
Šalys
Ieškovė: Schneider Electric SA, atstovaujama advokatų A. Winckler, I. Girgenson, M. Pittie
Kita proceso šalis: Europos Bendrijų Komisija
Ieškovės reikalavimai
|
— |
Remiantis EB 225 straipsnio 1 dalimi ir Europos Bendrijų Teisingumo Teismo statuto 61 straipsniu, panaikinti 2006 m. sausio 31 d. Pirmosios instancijos teismo priimtą nutartį byloje T-48/03 Schneider Electric SA prieš Europos Bendrijų Komisiją. |
|
— |
Grąžinti bylą Pirmosios instancijos teismui, kad jis priimtų sprendimą dėl esmės. |
|
— |
Priteisti iš Komisijos bylinėjimosi išlaidas. |
Ieškinio pagrindai ir pagrindiniai argumentai
Ieškovė teigia, kad nutartyje klaidingai suprantamos susijusios faktinės aplinkybės ir yra teisės klaidų.
Pirmiausia, priešingai nei teigia Pirmosios instancijos teismas, Legrand perdavimas Wendel/KKP konsorciumui neįvyko „spontaniškai“ ir „tapo neatšaukiamas“ prieš priimant 2002 m. gruodžio 4 d. sprendimą (1). Bet kokiu atveju tai, kad susijungimas neįvyko, nepanaikino Schneider suinteresuotumo pareikšti ieškinį dėl šio sprendimo.
Antra, 2004 m. gruodžio 4 d. sprendimas iš tiesų yra draudžiantis sprendimas, ypač atsižvelgiant į Pirmosios instancijos teismo Komisijai duotus nurodymus. Iš tiesų 2002 m. spalio 22 d. sprendime Schneider prieš Komisiją Pirmosios instancijos teismas aiškiai nusprendė, kad Komisija pranešimo apie kaltinimus etape turi atnaujinti kontrolės procedūrą.
Trečia, net jei būtų daroma prielaida, kad 2002 m. gruodžio 4 d. sprendimas iš tikrųjų yra skirtas pradėti II etapą, vis tiek dėl jo galima pareikšti ieškinį dėl panaikinimo. Ta apimtimi, kiek jis gali sukelti neigiamą poveikį, remiantis Reglamento Nr. 4064/89 (2) 6 straipsnio 1 dalies c punktu priimtas sprendimas gali būti ieškinio dėl panaikinimo objektas. Labai konkrečiomis šios bylos aplinkybėmis bet kuriuo atveju dėl 2002 m. gruodžio 4 d. sprendimo galėjo būti pareikštas ieškinys. Bet kuris kitas išaiškinimas reikštų tikrą teisingumo paneigimą.
Galiausiai, dėl sprendimo užbaigti procedūrą taip pat galėtų būti pareikštas ieškinys dėl panaikinimo, kaip ir dėl bet kurio kito sprendimo, kuriuo Komisija labai pakeičia teisinę atitinkamos šalies padėtį.
(1) 2002 m. gruodžio 4 d. Komisijos sprendimas pradėti išsamų tyrimą dėl Schneider ir Legrand koncentracijos (byla COMP/M. 2283- Schneider/Legrand II).
(2) 1989 m. gruodžio 21 d. Tarybos reglamentas (EEB) Nr. 4064/89 dėl koncentracijų tarp įmonių kontrolės (OL L 395, p. 1)