EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32023D0338

Tarybos sprendimas (BUSP) 2023/338 2023 m. vasario 14 d. kuriuo iš dalies keičiami tam tikri Tarybos sprendimai ir bendrosios pozicijos dėl ribojamųjų priemonių, siekiant įtraukti nuostatas dėl humanitarinės išimties

ST/5294/2023/INIT

OL L 47, 2023 2 15, p. 50–54 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2023/338/oj

2023 2 15   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 47/50


TARYBOS SPRENDIMAS (BUSP) 2023/338

2023 m. vasario 14 d.

kuriuo iš dalies keičiami tam tikri Tarybos sprendimai ir bendrosios pozicijos dėl ribojamųjų priemonių, siekiant įtraukti nuostatas dėl humanitarinės išimties

EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,

atsižvelgdama į Europos Sąjungos sutartį, ypač į jos 29 straipsnį,

atsižvelgdama į Sąjungos vyriausiojo įgaliotinio užsienio reikalams ir saugumo politikai pasiūlymą,

kadangi:

(1)

2022 m. gruodžio 9 d. Jungtinių Tautų Saugumo Taryba (toliau – JT ST) priėmė Rezoliuciją 2664 (2022), kurioje primenamos jos ankstesnės rezoliucijos, kuriomis nustatomos sankcijų priemonės reaguojant į grėsmes tarptautinei taikai ir saugumui, ir pabrėžiama, kad JT valstybių narių priimtos priemonės sankcijoms įgyvendinti atitinka jų pareigas pagal tarptautinę teisę ir jomis nesiekiama turėti neigiamų humanitarinių pasekmių civiliams gyventojams ar turėti neigiamų pasekmių humanitarinei veiklai arba tokią veiklą vykdantiesiems;

(2)

pareikšdama esanti pasirengusi, kai tikslinga, peržiūrėti, pakoreguoti ir nutraukti savo sankcijų režimus, atsižvelgiant į padėties vietoje raidą ir poreikį kuo labiau sumažinti nenumatytus neigiamus humanitarinius padarinius, JT ST savo Rezoliucijos 2664 (2022) 1 punkte priima sprendimą, kad leidžiama teikti, tvarkyti ar išmokėti lėšas, kitą finansinį turtą ar ekonominius išteklius arba tiekti prekes ir teikti paslaugas, kurie yra būtini siekiant užtikrinti, kad humanitarinė pagalba būtų teikiama laiku, arba remti kitą veiklą, kuria tenkinami pagrindiniai žmogiškieji poreikiai, ir tai nepažeidžia JT ST ar jos sankcijų komitetų nustatytų turto įšaldymų. Šiame sprendime Rezoliucijos 2664 (2022) 1 punktas vadinamas humanitarine išimtimi. Humanitarinė išimtis taikoma tam tikriems subjektams, kaip nustatyta toje rezoliucijoje;

(3)

Rezoliucijoje 2664 (2022) pabrėžiama, kad kai humanitarinė išimtis prieštarauja ankstesnėms rezoliucijoms, ji turi viršenybę prieš tokias ankstesnes rezoliucijas tokia apimtimi, kokia joms prieštarauja. Vis dėlto Rezoliucijoje 2664 (2022) paaiškinta, kad JT ST rezoliucijos 2615 (2021) 1 punktas išlieka galioti;

(4)

Rezoliucijoje 2664 (2022) reikalaujama, kad humanitarine išimtimi besiremiantys teikėjai dėtų pagrįstai pakankamas pastangas, kad kuo labiau sumažintų bet kokios sankcijomis draudžiamos naudos, tiesiogiai ar netiesiogiai teikiamos ar nukreipiamos į sąrašą įtrauktiems asmenims ar subjektams, gavimą, be kita ko, stiprindami rizikos valdymo ir išsamaus patikrinimo strategijas ir procesus;

(5)

yra būtina atitinkamai iš dalies pakeisti Tarybos sprendimus 2010/231/BUSP (1), 2013/798/BUSP (2), 2014/932/BUSP (3), (BUSP) 2022/2319 (4) ir Tarybos bendrąsias pozicijas 2003/495/BUSP (5) ir 2005/888/BUSP (6);

(6)

reikalingi tolesni Sąjungos veiksmai siekiant įgyvendinti tam tikras šiame sprendime numatytas priemones,

PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:

1 straipsnis

Sprendimo 2010/231/BUSP 6 straipsnio 6 dalis pakeičiama taip:

„6.   1 ir 2 dalys netaikomos teikiant, tvarkant ar išmokant lėšas, kitą finansinį turtą ar ekonominius išteklius arba tiekiant prekes ir teikiant paslaugas, būtinus siekiant užtikrinti, kad būtų laiku teikiama humanitarinė pagalba ir vykdoma kita pagrindinių žmogiškųjų poreikių tenkinimo veikla, jeigu tokią pagalbą teikia ir kitą veiklą vykdo:

a)

Jungtinės Tautos, įskaitant jų programas, fondus ir kitus subjektus bei įstaigas, taip pat jų specializuotos agentūros ir susijusios organizacijos;

b)

tarptautinės organizacijos;

c)

humanitarinės organizacijos, turinčios stebėtojo statusą Jungtinių Tautų Generalinėje Asamblėjoje, ir tų humanitarinių organizacijų nariai;

d)

dvišaliu ar daugiašaliu pagrindu finansuojamos nevyriausybinės organizacijos, dalyvaujančios Jungtinių Tautų humanitarinio atsako planuose, reagavimo į pabėgėlių padėtį planuose, kitose Jungtinių Tautų kvietimų teikti pagalbą iniciatyvose ar humanitarinės pagalbos grupėse, koordinuojamose Jungtinių Tautų humanitarinių reikalų koordinavimo biuro (OCHA);

e)

a–d punktuose nurodytų subjektų darbuotojai, dotacijų gavėjai, patronuojamosios įmonės ar įgyvendinantieji partneriai, kol jie eina šias pareigas ir tokia apimtimi, kokia jas eina, arba

f)

atitinkami kiti Sankcijų komiteto nustatyti subjektai.“

2 straipsnis

Sprendimo 2013/798/BUSP 2b straipsnis papildomas šia dalimi:

„7.   1 ir 2 dalys netaikomos teikiant, tvarkant ar išmokant lėšas, kitą finansinį turtą ar ekonominius išteklius arba tiekiant prekes ir teikiant paslaugas, būtinus siekiant užtikrinti, kad būtų laiku teikiama humanitarinė pagalba, arba remiant kitą pagrindinių žmogiškųjų poreikių tenkinimo veiklą, jeigu tokią pagalbą teikia ir kitą veiklą vykdo:

a)

Jungtinės Tautos, įskaitant jų programas, fondus ir kitus subjektus bei įstaigas, taip pat jų specializuotos agentūros ir susijusios organizacijos;

b)

tarptautinės organizacijos;

c)

humanitarinės organizacijos, turinčios stebėtojo statusą Jungtinių Tautų Generalinėje Asamblėjoje, ir tų humanitarinių organizacijų nariai;

d)

dvišaliu ar daugiašaliu pagrindu finansuojamos nevyriausybinės organizacijos, dalyvaujančios Jungtinių Tautų humanitarinio atsako planuose, reagavimo į pabėgėlių padėtį planuose, kitose Jungtinių Tautų kvietimų teikti pagalbą iniciatyvose ar humanitarinės pagalbos grupėse, koordinuojamose Jungtinių Tautų humanitarinių reikalų koordinavimo biuro (OCHA);

e)

a–d punktuose nurodytų subjektų darbuotojai, dotacijų gavėjai, patronuojamosios įmonės ar įgyvendinantieji partneriai, kol jie eina šias pareigas ir tokia apimtimi, kokia jas eina, arba

f)

atitinkami kiti Komiteto nustatyti subjektai.“

3 straipsnis

Sprendimas 2014/932/BUSP iš dalies keičiamas taip:

1)

2b straipsnis papildomas šia dalimi:

„7.   1 ir 2 dalys netaikomos teikiant, tvarkant ar išmokant lėšas, kitą finansinį turtą ar ekonominius išteklius arba tiekiant prekes ir teikiant paslaugas, būtinus siekiant užtikrinti, kad būtų laiku teikiama humanitarinė pagalba ir vykdoma kita pagrindinių žmogiškųjų poreikių tenkinimo veikla, jeigu tokią pagalbą teikia ir kitą veiklą vykdo:

a)

Jungtinės Tautos, įskaitant jų programas, fondus ir kitus subjektus bei įstaigas, taip pat jų specializuotos agentūros ir susijusios organizacijos;

b)

tarptautinės organizacijos;

c)

humanitarinės organizacijos, turinčios stebėtojo statusą Jungtinių Tautų Generalinėje Asamblėjoje, ir tų humanitarinių organizacijų nariai;

d)

dvišaliu ar daugiašaliu pagrindu finansuojamos nevyriausybinės organizacijos, dalyvaujančios Jungtinių Tautų humanitarinio atsako planuose, reagavimo į pabėgėlių padėtį planuose, kitose Jungtinių Tautų kvietimų teikti pagalbą iniciatyvose ar humanitarinės pagalbos grupėse, koordinuojamose Jungtinių Tautų humanitarinių reikalų koordinavimo biuro (OCHA);

e)

a–d punktuose nurodytų subjektų darbuotojai, dotacijų gavėjai, patronuojamosios įmonės ar įgyvendinantieji partneriai, kol jie eina šias pareigas ir tokia apimtimi, kokia jas eina, arba

f)

atitinkami kiti Sankcijų komiteto nustatyti subjektai.“

;

2)

6a straipsnis pakeičiamas taip:

„6a straipsnis

Nedarant poveikio 2b straipsnio 7 daliai, nukrypstant nuo JT ST rezoliucija 2140 (2014) ir JT ST rezoliucija 2216 (2015) nustatytų priemonių, jei Sankcijų komitetas konkrečiu atveju yra nustatęs, kad išimtis yra būtina siekiant sudaryti palankesnes sąlygas Jungtinių Tautų ir kitų humanitarinių organizacijų darbui Jemene arba bet kuriuo kitu tikslu, atitinkančiu tų rezoliucijų tikslus, valstybės narės kompetentinga institucija suteikia reikiamą leidimą.“

4 straipsnis

Sprendimo (BUSP) 2022/2319 3 straipsnio 7 dalis pakeičiama taip:

„7.   1 ir 2 dalys netaikomos teikiant, tvarkant ar išmokant lėšas, kitą finansinį turtą ar ekonominius išteklius arba tiekiant prekes ir teikiant paslaugas, būtinus siekiant užtikrinti, kad būtų laiku teikiama humanitarinė pagalba, arba remiant kitą pagrindinių žmogiškųjų poreikių tenkinimo veiklą, jeigu tokią pagalbą teikia ir kitą veiklą vykdo:

a)

Jungtinės Tautos, įskaitant jų programas, fondus ir kitus subjektus bei įstaigas, taip pat jų specializuotos agentūros ir susijusios organizacijos;

b)

tarptautinės organizacijos;

c)

humanitarinės organizacijos, turinčios stebėtojo statusą Jungtinių Tautų Generalinėje Asamblėjoje, ir tų humanitarinių organizacijų nariai;

d)

dvišaliu ar daugiašaliu pagrindu finansuojamos nevyriausybinės organizacijos, dalyvaujančios Jungtinių Tautų humanitarinio atsako planuose, reagavimo į pabėgėlių padėtį planuose, kitose Jungtinių Tautų kvietimų teikti pagalbą iniciatyvose ar humanitarinės pagalbos grupėse, koordinuojamose Jungtinių Tautų humanitarinių reikalų koordinavimo biuro (OCHA);

e)

a–d punktuose nurodytų subjektų darbuotojai, dotacijų gavėjai, patronuojamosios įmonės ar įgyvendinantieji partneriai, kol jie eina šias pareigas ir tokia apimtimi, kokia jas eina, arba

f)

atitinkami kiti Sankcijų komiteto nustatyti subjektai.“

5 straipsnis

Bendroji pozicija 2003/495/BUSP iš dalies keičiama taip:

1)

2 straipsnis pakeičiamas taip:

„2 straipsnis

Visos lėšos ar kitas finansinis turtas arba ekonominiai ištekliai:

a)

priklausę ankstesnei Irako Vyriausybei arba jo valstybinėms institucijoms, korporacijoms ar agentūroms, 2003 m. gegužės 22 d. esančioms už Irako ribų, kaip į sąrašą įtraukė Saugumo Tarybos komitetas, įsteigtas pagal JT ST rezoliuciją 1518 (2003) (toliau – Sankcijų komitetas), arba

b)

išvežti iš Irako arba įsigyti Sadamo Huseino ar kitų buvusio Irako režimo vyresniųjų pareigūnų ir jų artimų šeimos narių, įskaitant jų arba jų vardu ar jų nurodymu veikiančių asmenų tiesiogiai ar netiesiogiai valdomas ar kontroliuojamas įmones, kaip į sąrašą įtraukė Sankcijų komitetas,

įšaldomi nedelsiant ir, jei tos lėšos ar kitas finansinis turtas arba ekonominiai ištekliai patys nebuvo prieš tai teismine, administracine ar arbitražo tvarka arba teismo sprendimu suvaržyti, o tokiu atveju jie gali būti panaudoti tokiam suvaržymui ar teismo sprendimui patenkinti, valstybės narės nedelsdamos imasi veiksmų, kad jie būtų perduoti Irako plėtros fondą pakeisiančiai priemonei, kurią Irako Vyriausybė nustatys Saugumo Tarybos rezoliucijose 1483 (2003) ir 1956 (2010) nustatytomis sąlygomis.“

;

2)

įterpiamas šis straipsnis:

„2b straipsnis

2 ir 2a straipsniai netaikomi teikiant, tvarkant ar išmokant lėšas, kitą finansinį turtą ar ekonominius išteklius arba tiekiant prekes ir teikiant paslaugas, būtinus siekiant užtikrinti, kad būtų laiku teikiama humanitarinė pagalba, remiant kitą pagrindinių žmogiškųjų poreikių tenkinimo veiklą, jeigu tokią pagalbą teikia ir kitą veiklą vykdo:

a)

Jungtinės Tautos, įskaitant jų programas, fondus ir kitus subjektus bei įstaigas, taip pat jų specializuotos agentūros ir susijusios organizacijos;

b)

tarptautinės organizacijos;

c)

humanitarinės organizacijos, turinčios stebėtojo statusą Jungtinių Tautų Generalinėje Asamblėjoje, ir tų humanitarinių organizacijų nariai;

d)

dvišaliu ar daugiašaliu pagrindu finansuojamos nevyriausybinės organizacijos, dalyvaujančios Jungtinių Tautų humanitarinio atsako planuose, reagavimo į pabėgėlių padėtį planuose, kitose Jungtinių Tautų kvietimų teikti pagalbą iniciatyvose ar humanitarinės pagalbos grupėse, koordinuojamose Jungtinių Tautų humanitarinių reikalų koordinavimo biuro (OCHA);

e)

a–d punktuose nurodytų subjektų darbuotojai, dotacijų gavėjai, patronuojamosios įmonės ar įgyvendinantieji partneriai, kol jie eina šias pareigas ir tokia apimtimi, kokia jas eina, arba

f)

atitinkami kiti Sankcijų komiteto nustatyti subjektai.“

6 straipsnis

Bendrosios pozicijos 2005/888/BUSP 2 straipsnis papildomas šia dalimi:

„5.   1 ir 2 dalys netaikomos teikiant, tvarkant ar išmokant lėšas, kitą finansinį turtą ar ekonominius išteklius arba tiekiant prekes ir teikiant paslaugas, būtinus siekiant užtikrinti, kad būtų laiku teikiama humanitarinė pagalba, arba remiant kitą pagrindinių žmogiškųjų poreikių tenkinimo veiklą, jeigu tokią pagalbą teikia ir kitą veiklą vykdo:

a)

Jungtinės Tautos, įskaitant jų programas, fondus ir kitus subjektus bei įstaigas, taip pat jų specializuotos agentūros ir susijusios organizacijos;

b)

tarptautinės organizacijos;

c)

humanitarinės organizacijos, turinčios stebėtojo statusą Jungtinių Tautų Generalinėje Asamblėjoje, ir tų humanitarinių organizacijų nariai;

d)

dvišaliu ar daugiašaliu pagrindu finansuojamos nevyriausybinės organizacijos, dalyvaujančios Jungtinių Tautų humanitarinio atsako planuose, reagavimo į pabėgėlių padėtį planuose, kitose Jungtinių Tautų kvietimų teikti pagalbą iniciatyvose ar humanitarinės pagalbos grupėse, koordinuojamose Jungtinių Tautų humanitarinių reikalų koordinavimo biuro (OCHA);

e)

a–d punktuose nurodytų subjektų darbuotojai, dotacijų gavėjai, patronuojamosios įmonės ar įgyvendinantieji partneriai, kol jie eina šias pareigas ir tokia apimtimi, kokia jas eina, arba

f)

atitinkami kiti Komiteto nustatyti subjektai.“

7 straipsnis

Šis sprendimas įsigalioja kitą dieną po jo paskelbimo Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje.

Priimta Briuselyje 2023 m. vasario 14 d.

Tarybos vardu

Pirmininkė

E. SVANTESSON


(1)  2010 m. balandžio 26 d. Tarybos sprendimas 2010/231/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Somaliui, kuriuo panaikinama Bendroji pozicija 2009/138/BUSP (OL L 105, 2010 4 27, p. 17).

(2)  2013 m. gruodžio 23 d. Tarybos sprendimas 2013/798/BUSP dėl ribojamųjų priemonių Centrinės Afrikos Respublikai (OL L 352, 2013 12 24, p. 51).

(3)  2014 m. gruodžio 18 d. Tarybos sprendimas 2014/932/BUSP dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Jemene (OL L 365, 2014 12 19, p. 147).

(4)  2022 m. lapkričio 25 d. Tarybos sprendimas (BUSP) 2022/2319 dėl ribojamųjų priemonių atsižvelgiant į padėtį Haityje (OL L 307, 2022 11 28, p. 135).

(5)  2003 m. liepos 7 d. Tarybos bendroji pozicija 2003/495/BUSP dėl Irako ir panaikinanti Bendrąsias pozicijas 96/741/BUSP ir 2002/599/BUSP (OL L 169, 2003 7 8, p. 72).

(6)  2005 m. gruodžio 12 d. Tarybos bendroji pozicija 2005/888/BUSP dėl specialių ribojančių priemonių, taikomų tam tikriems asmenims, įtariamiems dalyvavus Libano buvusio Ministro Pirmininko Rafik Hariri nužudyme (OL L 327, 2005 12 14, p. 26).


Top