Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32022O1378

    2022 m. liepos 28 d. Europos Centrinio Banko gairės (ES) 2022/1378, kuriomis iš dalies keičiamos Gairės ECB/2008/5 dėl nacionalinių centrinių bankų vykdomo Europos Centrinio Banko užsienio atsargų valdymo ir operacijų su tokiomis atsargomis teisinių dokumentų (ECB/2022/28)

    ECB/2022/28

    OL L 206, 2022 8 8, p. 55–58 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 08/08/2022

    ELI: http://data.europa.eu/eli/guideline/2022/1378/oj

    2022 8 8   

    LT

    Europos Sąjungos oficialusis leidinys

    L 206/55


    EUROPOS CENTRINIO BANKO GAIRĖS (ES) 2022/1378

    2022 m. liepos 28 d.

    kuriomis iš dalies keičiamos Gairės 2008/596/EB dėl nacionalinių centrinių bankų vykdomo Europos Centrinio Banko užsienio atsargų valdymo ir operacijų su tokiomis atsargomis teisinių dokumentų (ECB/2008/5) (ECB/2022/28)

    EUROPOS CENTRINIO BANKO VALDANČIOJI TARYBA,

    atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 127 straipsnio 2 dalies trečią įtrauką,

    atsižvelgdama į Europos centrinių bankų sistemos ir Europos centrinio banko statutą, ypač į jo 3 straipsnio 1 dalies trečią įtrauką ir 12 straipsnio 1 dalį ir 30 straipsnio 6 dalį,

    kadangi:

    (1)

    Europos Centrinio Banko gairės 2008/596/EB (ECB/2008/5) (1) reglamentuoja valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionalinių centrinių bankų vykdomą Europos Centrinio Banko (ECB) užsienio atsargų valdymą, taip pat operacijų su tokiu turtu teisinius dokumentus. Atlikus reguliarią tų gairių peržiūrą, jas reikia iš dalies pakeisti;

    (2)

    pirma, kai sutarties šalys nesilaiko taikytinų teisės aktų, susijusių su pinigų plovimo ir (arba) teroristų finansavimo prevencija, ir (arba) dalyvauja pinigų plovimo ir (arba) teroristų finansavimo veikloje, ECB turėtų turėti galimybę nutraukti pagrindines užskaitos sutartis, kurias jis sudarė su tokiomis sutarties šalimis nuo 2022 m. rugpjūčio 1 d. arba kurias ECB sudarė iki tos dienos ir kurios po jos buvo iš dalies pakeistos. Tai atspindėtų dabartinę ECB praktiką kitų ECB naudojamų pagrindinių sutarčių srityje. Antra, operacijų su ECB užsienio atsargomis sutarties šalys turėtų būti įpareigotos nuolat vykdyti visas taikytinas sankcijas, kurios taikomos Europos Sąjungos ir (arba) Jungtinių Tautų lygiu arba kurias taiko bet kuri kita kompetentinga institucija;

    (3)

    be to, reikia atlikti keletą kitų operacinio ar techninio pobūdžio patikslinimų;

    (4)

    todėl reikia atitinkamai iš dalies pakeisti Gaires 2008/596/EB (ECB/2008/5),

    PRIĖMĖ ŠIAS GAIRES:

    1 straipsnis

    Daliniai pakeitimai

    Gairės 2008/596/EB (ECB/2008/5) iš dalies keičiamos taip:

    1)

    1 straipsnio antra įtrauka pakeičiama taip:

    „Europos jurisdikcijos – visų pagal Sutartį eurą įsivedusių valstybių narių, taip pat Danijos, Švedijos, Šveicarijos, Anglijos ir Velso jurisdikcijos.“;

    2)

    3 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

    „2.   Atpirkimo, atvirkštinio atpirkimo, pirkimo (atgalinio pardavimo) ir pardavimo (atgalinio pirkimo) operacijos su ECB užsienio atsargomis įforminamos naudojant šias standartines sutartis pagal nurodytą jų leidimą ar versiją arba pagal naujesnį jų leidimą ar versiją, kuriuos patvirtino ECB:

    a)

    FBE finansinių sandorių pagrindinė sutartis (2004 m. leidimas) naudojama operacijoms su sutarties šalimis, organizuotomis arba įsteigtomis pagal kurios nors iš Europos jurisdikcijų arba Šiaurės Airijos ir Škotijos įstatymus;

    b)

    Obligacijų rinkos asociacijos pagrindinė atpirkimo sutartis (1996 m. rugsėjo mėn. versija) naudojama operacijoms su sutarties šalimis, organizuotomis arba įsteigtomis pagal JAV federalinius arba valstijų įstatymus; ir

    c)

    TBMA/ISMA pagrindinė visuotinė atpirkimo sutartis (2000 m. versija) naudojama operacijoms su sutarties šalimis, organizuotomis arba įsteigtomis pagal jurisdikcijos, nepaminėtos a ar b punkte, įstatymus.“;

    3)

    3 straipsnio 3 dalis pakeičiama taip:

    „3.   Išvestinių finansinių priemonių, kuriomis prekiaujama ne biržoje, operacijos su ECB užsienio atsargomis įforminamos naudojant šias standartines sutartis pagal nurodytą jų leidimą ar versiją arba pagal naujesnį jų leidimą ar versiją, kuriuos patvirtino ECB:

    a)

    FBE finansinių sandorių pagrindinė sutartis (2004 m. leidimas) naudojama operacijoms su sutarties šalimis, organizuotomis arba įsteigtomis pagal kurios nors iš Europos jurisdikcijų įstatymus;

    b)

    1992 m. Tarptautinės apsikeitimo sandorių ir išvestinių finansinių priemonių asociacijos pagrindinė sutartis (įvairių valiutų – tarptautinė, versija pagal Niujorko teisę) naudojama operacijoms su sutarties šalimis, organizuotomis arba įsteigtomis pagal JAV federalinius arba valstijų įstatymus; ir

    c)

    1992 m. Tarptautinės apsikeitimo sandorių ir išvestinių finansinių priemonių asociacijos pagrindinė sutartis (įvairių valiutų – tarptautinė, versija pagal Anglijos teisę) naudojama operacijoms su sutarties šalimis, organizuotomis arba įsteigtomis pagal jurisdikcijos, nepaminėtos a ar b punkte, įstatymus.“;

    4)

    3 straipsnio 5 dalis pakeičiama taip:

    „5.   Indėliai, susiję su ECB užsienio atsargomis, su sutarties šalimis, kurios: i) turi teisę atlikti operacijas, numatytas pirmiau 2 ir (arba) 3 dalyje; ir ii) yra organizuotos arba įsteigtos pagal kurios nors iš Europos jurisdikcijų įstatymus, išskyrus Airiją, turi būti įforminami naudojant FBE finansinių sandorių pagrindinę sutartį (2004 m. leidimas ar naujesnis leidimas, kurį patvirtino ECB). Kitais atvejais nei nurodyti pirmiau i ir ii punktuose, indėliai, susiję su ECB užsienio atsargomis, įforminami naudojant toliau 7 dalyje nurodytą pagrindinę užskaitos sutartį.“;

    5)

    3 straipsnio 6 dalis pakeičiama taip:

    „6.   I priede (toliau – ECB Annex) pateiktos formos dokumentas anglų kalba kaip sudėtinė kiekvienos standartinės sutarties dalis pridedamas prie jos, pagal kurią vykdomos atpirkimo, atvirkštinio atpirkimo, pirkimo (atgalinio pardavimo), pardavimo (atgalinio pirkimo), vertybinių popierių skolinimo ir trišalės atpirkimo arba nebiržinių išvestinių finansinių priemonių operacijos su ECB užsienio atsargomis, jei tokios operacijos nėra vykdomos pagal FBE finansinių sandorių pagrindinę sutartį.“;

    6)

    3 straipsnio 7 dalies įvadinis tekstas pakeičiamas taip:

    „7.   Pagrindinė užskaitos sutartis sudaroma su visomis sutarties šalimis, išskyrus sutarties šalis: i) su kuriomis ECB yra pasirašęs FBE finansinių sandorių pagrindinę sutartį ir ii) kurios yra organizuotos arba įsteigtos pagal kurios nors iš Europos jurisdikcijų, išskyrus Airiją, įstatymus:“;

    7)

    3 straipsnyje pridedama ši 9 dalis:

    „9.   Visose ECB nuo 2022 m. rugpjūčio 1 d. arba ECB iki tos dienos sudarytose ir po jos iš dalies pakeistose pagrindinėse sutartyse pateikiamas kiekvienos sutarties šalies nuolatinio pobūdžio patvirtinimas, kad: a) sutarties šalis visais reikšmingais aspektais laikosi visų taikytinų teisės aktų (įskaitant kompetentingų institucijų duotus nurodymus), susijusių su pinigų plovimo ir teroristų finansavimo prevencija; b) sutarties šalis nedalyvauja pinigų plovimo ir (arba) teroristų finansavimo veikloje ir c) sutarties šalis laikosi visų taikytinų ribojamųjų priemonių (bendrai vadinamų sankcijomis), priimtų Europos Sąjungos ir (arba) Jungtinių Tautų lygmeniu arba nustatytų bet kurios kitos kompetentingos institucijos.“.

    2 straipsnis

    Įsigaliojimas

    1.   Šios gairės įsigalioja tą dieną, kai apie jas pranešama valstybių narių, kurių valiuta yra euro, nacionaliniams centriniams bankams.

    2.   Eurosistemos centriniai bankai šias gaires vykdo nuo 2022 m. rugpjūčio 1 d.

    3 straipsnis

    Adresatai

    Šios gairės skirtos visiems Eurosistemos centriniams bankams.

    Priimta Frankfurte prie Maino 2022 m. liepos 28 d.

    ECB valdančiosios tarybos vardu

    ECB Pirmininkė

    Christine LAGARDE


    (1)  2008 m. birželio 20 d. Europos Centrinio Banko gairės 2008/596/EB dėl nacionalinių centrinių bankų vykdomo Europos Centrinio Banko užsienio atsargų valdymo ir operacijų su tokiomis atsargomis teisinių dokumentų (ECB/2008/5) (OL L 192, 2008 7 19, p. 63).


    PRIEDAS

    Gairių 2008/596/EB (ECB/2008/5) I priedas pakeičiamas taip:

    ECB ANNEX

    1.

    The provisions of this Annex shall be supplemental terms and conditions applying to [name the standard agreement to which this Annex applies] dated [date of agreement] (the „Agreement“) between the European Central Bank (the „ECB“) and [name of counterparty] (the „Counterparty“). The provisions of this Annex shall be annexed to, incorporated in and form an integral part of the Agreement. If and to the extent that any provisions of the Agreement (other than the provisions of this Annex) or the ECB Master Netting Agreement dated as of [date] (the „Master Netting Agreement“) between the ECB and the Counterparty, including any other supplemental terms and conditions, annex or schedule to the Agreement, contain provisions inconsistent with or to the same or similar effect as the provisions of this Annex, the provisions of this Annex shall prevail and apply in place of those provisions.

    2.

    Except as required by law or regulation, the Counterparty agrees that it shall keep confidential, and under no circumstances disclose to a third party, any information or advice furnished by the ECB or any information concerning the ECB obtained by the Counterparty as a result of it being a party to the Agreement, including without limitation information regarding the existence or terms of the Agreement (including this Annex) or the relationship between the Counterparty and the ECB created thereby, nor shall the Counterparty use the name of the ECB in any advertising or promotional material.

    3.

    The Counterparty agrees to notify the ECB in writing as soon as reasonably practicable of: (i) any consolidation or amalgamation with, or merger with or into, or transfer of all or substantially all of its assets to, another entity; (ii) the appointment of any liquidator, receiver, administrator or analogous officer or the commencement of any procedure for the winding-up or reorganisation of the Counterparty or any other analogous procedure; or (iii) a change in the Counterparty’s name.

    4.

    There shall be no waiver by the ECB of immunity from suit or the jurisdiction of any court, or any relief against the ECB by way of injunction, order for specific performance or for recovery of any property of the ECB or attachment of its assets (whether before or after judgment), in every case to the fullest extent permitted by applicable law.

    5.

    There shall not apply in relation to the ECB any event of default or other provision of any kind in which reference is made to the bankruptcy, insolvency or other analogous event of the ECB.

    6.

    The Counterparty agrees that it has entered into the Agreement (including this Annex) as principal and not as agent for any other entity and that it shall enter into all transactions as principal.“

    Top