2022.8.8.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 206/55


AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK (EU) 2022/1378 IRÁNYMUTATÁSA

(2022. július 28.)

az Európai Központi Bank devizatartalékokat megtestesítő eszközeinek nemzeti központi bankok általi kezeléséről, valamint az ilyen eszközöket érintő műveletek jogi dokumentációjáról szóló 2008/596/EK iránymutatás módosításáról (EKB/2008/5)(EKB/2022/28)

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 127. cikke (2) bekezdésének harmadik franciabekezdésére,

tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 3.1. cikke harmadik franciabekezdésére és 12.1. és 30.3. cikkére,

mivel:

(1)

Az Európai Központi Bank 2008/596/EK iránymutatása (1) (EKB/2008/5) szabályozza az Európai Központi Bank (EKB) devizatartalékokat megtestesítő eszközeinek azon tagállamok nemzeti központi bankjai, amelyek pénzneme az euro általi kezelését, valamint az ilyen eszközöket érintő műveletek jogi dokumentációját. Az iránymutatás rendes felülvizsgálatának eredményeként számos módosításra van szükség.

(2)

Először, amennyiben a felek nem felelnek meg a pénzmosás és/vagy terrorizmusfinanszírozás megelőzésére vonatkozó jogszabályoknak, és/vagy pénzmosásban és/vagy terrorizmusfinanszírozásban vesznek részt, az EKB-nak képesnek kell lennie az ilyen felekkel általa 2022. augusztus 1-jétől kezdődően kötött vagy az EKB által ezen időpont előtt kötött és azt követően módosított nettósítási keretmegállapodások felmondására. Ez tükrözné az EKB-nak az egyéb keretmegállapodásaival kapcsolatos jelenlegi gyakorlatát. Másodszor, az EKB devizatartalékokat megtestesítő eszközeit érintő ügyletekben részt vevő feleket kötelezni kell arra, hogy folyamatos jelleggel vegyék figyelembe az Európai Unió és/vagy az Egyesült Nemzetek szintjén vagy bármely más illetékes hatóság által kiszabott szankciókat.

(3)

Emellett számos egyéb, operatív vagy technikai jellegű kiigazításra is szükség van.

(4)

Ezért a 2008/596/EK (EKB/2008/5) iránymutatást ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYMUTATÁST:

1. cikk

Módosítások

A 2008/596/EK (EKB/2008/5) iránymutatás a következőképpen módosul:

1.

Az 1. cikk második franciabekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„ »európai országok« valamennyi olyan tagállam, amely a Szerződéssel összhangban bevezette az eurót, valamint Dánia, Svédország, Svájc és Anglia és Wales;”

2.

A 3. cikk (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Az EKB devizatartalékokat megtestesítő eszközeit érintő visszavásárlási megállapodást, fordított visszavásárlási megállapodást, buy/sell-back agreementet, sell/buy-back agreementet a feltüntetett változatban, vagy az EKB által jóváhagyott bármely újabb változatban szereplő következő mintaszerződések használatával kell dokumentálni:

a)

az EBF pénzügyi ügyletekre vonatkozó keretmegállapodást (2004. évi változat) kell használni az európai országok valamelyikében, illetve Észak-Írországban és Skóciában letelepedett felekkel végzett műveletek tekintetében;

b)

a »The Bond Market Association Master Repurchase Agreement«-et (1996. szeptemberi változat) kell használni az Egyesült Államokban a szövetségi vagy állami jog szerint letelepedett felekkel végzett műveletek tekintetében; és

c)

a »TBMA/ISMA Global Master Repurchase Agreement«-et (2000. évi változat) kell használni a nem az a) vagy b) pontban felsorolt országokban letelepedett felekkel végzett műveletek tekintetében.”

3.

A 3. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az EKB devizatartalékokat megtestesítő eszközeit érintő, tőzsdén kívüli derivatív műveleteket a feltüntetett változatban, vagy az EKB által jóváhagyott bármely újabb változatban szereplő következő mintaszerződések használatával kell dokumentálni:

a)

az EBF pénzügyi ügyletekre vonatkozó keretmegállapodást (2004. évi változat) kell használni az európai országok valamelyikében letelepedett felekkel végzett műveletek tekintetében;

b)

az »1992 International Swaps and Derivatives Association Master Agreement«-et (többvalutás, nemzetközi, New York-i jog szerinti változat) kell használni az Egyesült Államok szövetségi vagy állami jogszabályai alapján letelepedett felekkel végzett műveletek tekintetében; és

c)

az »1992 International Swaps and Derivatives Association Master Agreement«-et (többvalutás, nemzetközi, angol jog szerinti változat) kell használni a nem az a) vagy b) pontban felsorolt országokban letelepedett felekkel végzett műveletek tekintetében.”

4.

A 3. cikk (5) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(5)   Az EKB devizatartalékokat megtestesítő eszközeit érintő minden olyan féllel végzett betétműveletet: i. amelyek jogosultak a fenti (2) és/vagy (3) bekezdésben említett műveletek végzésére; és ii. amelyek Írország kivételével az európai országok valamelyikében telepedtek le, az EBF pénzügyi ügyletekre vonatkozó keretmegállapodása (2004. évi vagy az EKB által jóváhagyott bármely újabb változat) alkalmazásával kell dokumentálni. A fenti i. és ii. alpont körébe nem tartozó esetekben az EKB devizatartalékokat megtestesítő eszközeit érintő betétműveleteket az alábbi (7) bekezdésben meghatározott nettósítási keretmegállapodás alkalmazásával kell dokumentálni.”

5.

A 3. cikk (6) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(6)   Az I. mellékletben (a továbbiakban: ECB Annex) meghatározott formátumú, angol nyelvű dokumentumot kell csatolni minden olyan mintaszerződéshez – annak szerves részeként –, amelynek alapján az EKB devizatartalékokat megtestesítő eszközeit érintő műveleteket visszavásárlási megállapodást, fordított visszavásárlási megállapodást, buy/sell-back agreementet, sell/buy-back agreementet, értékpapírkölcsön megállapodásokat, háromoldalú repókonstrukciókat, illetve tőzsdén kívüli derivatív műveleteket bonyolítanak le, kivéve, ha ezeket a műveleteket az EFB pénzügyi műveletekre vonatkozó keretmegállapodás alapján bonyolítják le.”

6.

A 3. cikk (7) bekezdésében a bevezető szövegrész helyébe a következő szöveg lép:

„(7)   Valamennyi féllel érvényben kell lennie nettósítási keretmegállapodásnak, az alábbi felek kivételével: i. amelyekkel az EKB az EBF pénzügyi műveletekre vonatkozó keretmegállapodást kötött; és ii. amelyek Írország kivételével az európai országok valamelyikében telepedtek le, a következők szerint:”

7.

A 3. cikk a következő (9) bekezdéssel egészül ki:

„(9)   Az EKB által 2022. augusztus 1-jétől kezdődően kötött vagy az EKB által ezen időpont előtt kötött és azt követően módosított valamennyi keretmegállapodásnak folyamatosan tartalmaznia kell minden egyes fél tekintetében az arra vonatkozó nyilatkozatot, hogy: a) a pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás megelőzése vonatkozásában a fél minden lényeges tekintetben megfelel valamennyi alkalmazandó jogszabálynak (ideértve az illetékes hatóság utasításait is); b) a fél nem vesz részt pénzmosásban és/vagy terrorizmusfinanszírozásban; c) a fél eleget tesz az Európai Unió és/vagy az Egyesült Nemzetek szintjén vagy bármely más illetékes hatóság által elfogadott alkalmazandó korlátozó intézkedéseknek (közismert nevükön: szankcióknak).”

2. cikk

Hatálybalépés

(1)   Ez az iránymutatás az azon tagállamok nemzeti központi bankjaival történő közlésének napján lép hatályba, amelyek pénzneme az euro.

(2)   Az eurorendszerbeli központi bankoknak 2022. augusztus 1-jétől kell megfelelniük ennek az iránymutatásnak.

3. cikk

Címzettek

Ennek az iránymutatásnak címzettje az eurorendszer valamennyi központi bankja.

Kelt Frankfurt am Mainban, 2022. július 28-án.

az EKB Kormányzótanácsa részéről

az EKB elnöke

Christine LAGARDE


(1)  Az Európai Központi Bank 2008/596/EK iránymutatása (2008. június 20.) az Európai Központi Bank devizatartalékokat megtestesítő eszközeinek nemzeti központi bankok általi kezeléséről, valamint az ilyen eszközöket érintő műveletek jogi dokumentációjáról (EKB/2008/5)(HL L 192., 2008.7.19., 63. o.).


MELLÉKLET

Az EKB/2008/5 (EKB/2008/5) iránymutatás I. melléklete helyébe a következő szöveg lép:

ECB ANNEX

1.

The provisions of this Annex shall be supplemental terms and conditions applying to [name the standard agreement to which this Annex applies] dated [date of agreement] (the „Agreement”) between the European Central Bank (the „ECB”) and [name of counterparty] (the „Counterparty”). The provisions of this Annex shall be annexed to, incorporated in and form an integral part of the Agreement. If and to the extent that any provisions of the Agreement (other than the provisions of this Annex) or the ECB Master Netting Agreement dated as of [date] (the „Master Netting Agreement”) between the ECB and the Counterparty, including any other supplemental terms and conditions, annex or schedule to the Agreement, contain provisions inconsistent with or to the same or similar effect as the provisions of this Annex, the provisions of this Annex shall prevail and apply in place of those provisions.

2.

Except as required by law or regulation, the Counterparty agrees that it shall keep confidential, and under no circumstances disclose to a third party, any information or advice furnished by the ECB or any information concerning the ECB obtained by the Counterparty as a result of it being a party to the Agreement, including without limitation information regarding the existence or terms of the Agreement (including this Annex) or the relationship between the Counterparty and the ECB created thereby, nor shall the Counterparty use the name of the ECB in any advertising or promotional material.

3.

The Counterparty agrees to notify the ECB in writing as soon as reasonably practicable of: (i) any consolidation or amalgamation with, or merger with or into, or transfer of all or substantially all of its assets to, another entity; (ii) the appointment of any liquidator, receiver, administrator or analogous officer or the commencement of any procedure for the winding-up or reorganisation of the Counterparty or any other analogous procedure; or (iii) a change in the Counterparty’s name.

4.

There shall be no waiver by the ECB of immunity from suit or the jurisdiction of any court, or any relief against the ECB by way of injunction, order for specific performance or for recovery of any property of the ECB or attachment of its assets (whether before or after judgment), in every case to the fullest extent permitted by applicable law.

5.

There shall not apply in relation to the ECB any event of default or other provision of any kind in which reference is made to the bankruptcy, insolvency or other analogous event of the ECB.

6.

The Counterparty agrees that it has entered into the Agreement (including this Annex) as principal and not as agent for any other entity and that it shall enter into all transactions as principal.”