This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32016D0769
Council Decision (EU) 2016/769 of 21 April 2016 on the acceptance of the Amendments to the 1998 Protocol to the 1979 Convention on Long-Range Transboundary Air Pollution on Persistent Organic Pollutants
2016 m. balandžio 21 d. Tarybos sprendimas (ES) 2016/769 dėl 1979 m. Tolimų tarpvalstybinių oro teršalų pernašų konvencijos 1998 m. Protokolo dėl patvariųjų organinių teršalų pakeitimų priėmimo
2016 m. balandžio 21 d. Tarybos sprendimas (ES) 2016/769 dėl 1979 m. Tolimų tarpvalstybinių oro teršalų pernašų konvencijos 1998 m. Protokolo dėl patvariųjų organinių teršalų pakeitimų priėmimo
OL L 127, 2016 5 18, p. 21–31
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Corrected by | 32016D0769R(01) | (HR) |
18.5.2016 |
LT |
Europos Sąjungos oficialusis leidinys |
L 127/21 |
TARYBOS SPRENDIMAS (ES) 2016/769
2016 m. balandžio 21 d.
dėl 1979 m. Tolimų tarpvalstybinių oro teršalų pernašų konvencijos 1998 m. Protokolo dėl patvariųjų organinių teršalų pakeitimų priėmimo
EUROPOS SĄJUNGOS TARYBA,
atsižvelgdama į Sutartį dėl Europos Sąjungos veikimo, ypač į jos 192 straipsnio 1 dalį kartu su 218 straipsnio 6 dalies a punktu,
atsižvelgdama į Europos Komisijos pasiūlymą,
atsižvelgdama į Europos Parlamento pritarimą,
kadangi:
(1) |
Sąjunga yra Jungtinių Tautų Europos ekonomikos komisijos (JT EEK) 1979 m. Tolimų tarpvalstybinių oro teršalų pernašų konvencijos (toliau – Konvencija) šalis nuo 1981 m., kai ją patvirtino (1); |
(2) |
Sąjunga yra 1979 m. Tolimų tarpvalstybinių oro teršalų pernašų konvencijos 1998 m. Protokolo dėl patvariųjų organinių teršalų (toliau – Protokolas) šalis nuo 2004 m. vasario 19 d., kai jį patvirtino (2); |
(3) |
Protokolo šalys 2007 m. pradėjo derybas siekdamos toliau gerinti žmonių sveikatą ir aplinką, be kita ko, atnaujindamos susijusių medžiagų sąrašą ir tam tikriems atliekų deginimo įrenginiams taikomas teršalų išmetimo ribines vertes; |
(4) |
2009 m. Konvencijos vykdomosios institucijos 27-ojoje sesijoje dalyvavusios šalys bendru sutarimu priėmė sprendimus 2009/1, 2009/2 ir 2009/3, kuriais iš dalies pakeistas Protokolas; |
(5) |
Sprendime 2009/3 išdėstyti pakeitimai įsigaliojo Protokolo 14 straipsnio 4 dalyje numatyta pagreitinta tvarka; |
(6) |
sprendimuose 2009/1 ir 2009/2 išdėstytus pakeitimus Protokolo šalys turi priimti pagal Protokolo 14 straipsnio 3 dalį; |
(7) |
Sąjunga jau yra priėmusi teisės aktus klausimais, dėl kurių padaryti Protokolo pakeitimai, be kita ko, Europos Parlamento ir Tarybos reglamentą (EB) Nr. 850/2004 (3); |
(8) |
todėl Protokolo pakeitimai, išdėstyti sprendimuose 2009/1 ir 2009/2, turėtų būti priimti Sąjungos vardu, |
PRIĖMĖ ŠĮ SPRENDIMĄ:
1 straipsnis
Sąjungos vardu priimami 1979 m. Tolimų tarpvalstybinių oro teršalų pernašų konvencijos 1998 m. Protokolo dėl patvariųjų organinių teršalų (toliau – Protokolas) pakeitimai.
Protokolo pakeitimų tekstai, išdėstyti Konvencijos vykdomosios institucijos Sprendimo 2009/1 1 straipsnyje ir Sprendimo 2009/2 1 straipsnyje, pridedami prie šio sprendimo.
2 straipsnis
Tarybos pirmininkas paskiria asmenį (-is), įgaliotą (-us) Sąjungos vardu, kiek tai susiję su Sąjungos kompetencijai priklausančiais klausimais, deponuoti Protokolo 14 straipsnio 3 dalyje numatytą priėmimo dokumentą (4).
3 straipsnis
Šis sprendimas įsigalioja jo priėmimo dieną.
Priimta Liuksemburge 2016 m. balandžio 21 d.
Tarybos vardu
Pirmininkas
G.A. VAN DER STEUR
(1) OL L 171, 1981 6 27, p. 11.
(2) OL L 81, 2004 3 19, p. 35.
(3) 2004 m. balandžio 29 d. Europos Parlamento ir Tarybos reglamentas (EB) Nr. 850/2004 dėl patvariųjų organinių teršalų ir iš dalies keičiantis Direktyvą 79/117/EEB (OL L 158, 2004 4 30, p. 7).
(4) Protokolo pakeitimų įsigaliojimo datą Europos Sąjungos oficialiajame leidinyje paskelbs Tarybos Generalinis sekretoriatas.
PROTOKOLO PAKEITIMAI,
išdėstyti Konvencijos vykdomosios institucijos Sprendimo 2009/1 1 straipsnyje
A. 1 straipsnis
12 dalis pakeičiama taip:
„naujas stacionarus šaltinis– bet koks stacionarus šaltinis, kurio statyba arba esminis pakeitimas buvo pradėti praėjus dvejiems metams po to, kai Šaliai įsigaliojo:
a) |
šis Protokolas arba |
b) |
šio Protokolo pakeitimas, kuriuo IV priedo II dalyje nustatomos naujos stacionariam šaltiniui taikomos ribinės vertės arba kuriuo į VIII priedą įtraukiama tokia stacionarių šaltinių kategorija, kuriai tas šaltinis priklauso. |
Ar pakeitimas yra esminis, ar ne, sprendžia kompetentingos nacionalinės institucijos, atsižvelgdamos į tokius veiksnius kaip pakeitimo nauda aplinkai.“
B. 3 straipsnis
1. |
POT Protokolo 3 straipsnio 5 dalies b punkto i ir iii papunkčiuose žodžiai: „kuriai V priedas nurodo geriausius prieinamus gamybos būdus“ pakeičiami žodžiais: „kuriai taikomi geriausi prieinami būdai, nurodyti Vykdomosios institucijos sesijoje Šalių priimtose gairėse“. |
2. |
5 dalies b punkto iv papunkčio pabaigoje kabliataškis pakeičiamas tašku. |
3. |
5 dalies b punkto v papunktis išbraukiamas. |
C. 13 straipsnis
Žodžiai „V ir VII priedai“ pakeičiami žodžiais „V priedas“.
D. 14 straipsnis
1. |
3 dalis pakeičiama taip: „3. Šio Protokolo ir I–IV, VI ir VIII priedų pakeitimus bendru sutarimu priima Šalys, dalyvaujančios Vykdomosios institucijos sesijoje; Šalims, kurios juos priėmė, pakeitimai įsigalioja devyniasdešimtą dieną nuo tos dienos, kai du trečdaliai Šalių, kurios buvo Šalys jų priėmimo metu, depozitarui deponavo tų pakeitimų priėmimo dokumentus. Bet kuriai kitai Šaliai pakeitimai įsigalioja devyniasdešimtą dieną nuo tos dienos, kai toji Šalis deponuoja pakeitimų priėmimo dokumentą. Ši dalis taikoma laikantis 5a ir 5b dalių nuostatų.“ |
2. |
4 dalyje žodžiai „V ir VII priedų“ pakeičiami žodžiais „V priedo“, o žodžiai „šių priedų“ pakeičiami žodžiais „V priedo“. |
3. |
5 dalyje žodžiai „arba VII“ išbraukiami, o žodžiai „šio priedo“ pakeičiami žodžiais „V priedo“. |
4. |
po 5 dalies įterpiamos šios naujos dalys: „5a. Šalims, kurios priėmė toliau pateikiamoje 5b dalyje nustatytą I–IV, VI ir VIII priedų keitimo tvarką, ji taikoma vietoj pirmiau pateikiamoje 3 dalyje nustatytos tvarkos.
|
E. 16 straipsnis
Po 2 dalies įterpiama ši dalis:
„3. Jei kuri nors valstybė ar regioninė ekonominės integracijos organizacija neketina būti saistoma 14 straipsnio 5b dalyje nustatyta I–IV, VI ir VIII priedų keitimo tvarka, ji apie tai pareiškia savo ratifikavimo, priėmimo, patvirtinimo arba prisijungimo dokumente.“
F. I priedas
1. |
Sąraše DDT taikomos sąlygos, susijusios su gamybos nutraukimu (1 ir 2 sąlygos) išbraukiamos ir pakeičiamos žodžiais „Nėra pasiūlyta“, o naudojimo sąlygų laukelyje žodžiai „išskyrus kaip nurodyta II priede“ išbraukiami. |
2. |
Sąraše heptachlorui taikomos naudojimo sąlygos išbraukiamos ir pakeičiamos žodžiais „Nėra pasiūlyta“. |
3. |
Sąraše heksachlorbenzenui taikomos gamybos ir naudojimo sąlygos išbraukiamos ir abiem atvejais pakeičiamos žodžiais „Nėra pasiūlyta“. |
4. |
Į sąrašą įtraukiamos toliau nurodytos medžiagos abėcėlės tvarka įtraukiant tokias eilutes:
|
5. |
PCB skirtas įrašas išbraukiamas ir pakeičiamas tokia eilute:
|
6. |
I priedo pabaigoje išbraukiama išnaša (a). |
7. |
I priedo pabaigoje pridedamos šios išnašos: „(a) Heksabromdifenileteris ir heptabromdifenileteris– tai 2,2′,4,4′,5,5′- heksabromdifenileteris (BDE-153, CAS Nr.: 68631-49-2), 2,2′,4,4′,5,6′- heksabromdifenileteris (BDE-154, CAS Nr.: 207122-15-4), 2,2′,3,3′,4,5′,6 heptabromdifenileteris (BDE-175, CAS Nr.: 446255-22-7), 2,2′,3,4,4′,5′,6- heptabromdifenileteris (BDE-183, CAS Nr.: 207122-16-5) ir kiti heksa- ir heptabromdifenileteriai, kurių yra komercinio oktabromdifenileterio sudėtyje. (b) Tetrabromdifenileteris ir pentabromdifenileteris– tai 2,2′,4,4′-tetrabromdifenileteris (BDE-47, CAS Nr.: 40088-47-9) ir 2,2′,4,4′,5-pentabromdifenileteris (BDE-99, CAS Nr.: 32534-81-9) ir kiti tetra- ir pentabromdifenileteriai, kurių yra komercinio pentabromdifenileterio sudėtyje. (c) Perfluoroktano sulfonatas (PFOS)– tai medžiagos, kurių molekulinė formulė yra C8F17SO2X, kur: X = OH, metalo druska, halogenidas, amidas ar kiti dariniai, kuriuose yra polimerų. (d) Polichlorinti bifenilai– tai aromatiniai junginiai, sudaryti taip, kad vandenilio atomai bifenilo molekulėje (du benzeno žiedai, sujungti viena anglies-anglies jungtimi) gali būti pakeisti chromo atomais (iki dešimties).“ |
G. II priedas
1. |
Lentelėje, esančioje po pirmos II priedo pastraipos, išbraukiami DDT, HCH ir PCB skirti įrašai. |
2. |
Į sąrašą įtraukiama toliau nurodyta medžiaga, abėcėlės tvarka įtraukiant tokią eilutę:
|
H. III priedas
1. |
III priede pateiktame medžiagų sąraše skilties „Ataskaitiniai metai“ tekstas išbraukiamas ir pakeičiamas taip: „1990 m. arba bet kurie alternatyvūs 1985–1995 m. (imtinai) laikotarpio metai (pereinamosios ekonomikos šalims – bet kurie alternatyvūs metai nuo 1985 m. iki Protokolo įsigaliojimo tai Šaliai metų), kuriuos Šalis nurodo ratifikuodama, priimdama, patvirtindama Protokolą arba prie jo prisijungdama“. |
2. |
Sąraše prie heksachlorbenzeno, skiltyje „Medžiaga“, įrašomas toks tekstas: „CAS: 118-74-1“. |
3. |
Į sąrašą įtraukiama medžiaga PCB, sąrašo pabaigoje įrašant tokią eilutę:
|
4. |
Po (b) išnašos įterpiama išnaša:
|
I. IV priedas
1. |
2 dalyje skliausteliuose išbraukiamas žodis „ir“, o pabaigoje įrašomi žodžiai „tam tikram deguonies kiekiui“. |
2. |
3 dalis išbraukiama ir pakeičiama taip:
|
3. |
4 dalyje prieš žodį „standartais“ įrašomas žodis „taikomais“, o prieš žodžius „Europos standartizacijos komitetas“ įrašomas žodis „, pavyzdžiui,“. |
4. |
6 dalis išbraukiama ir pakeičiama tokiu tekstu su išnaša:
(1) Bendras toksiškumo ekvivalentas (TEQ) praktiškai apibrėžiamas kaip kiekvieno junginio koncentraciją sudarančių dalių sumos ir jo toksinio ekvivalentiškumo faktoriaus (TEF) vertės sandauga ir yra laikomas bendru mišinio 2,3,7,8-TCDD-tipo aktyvumo įverčiu. Anksčiau bendro toksiškumo ekvivalento trumpinys buvo „TE“.“" |
5. |
7 dalis išbraukiama ir pakeičiama tokiu tekstu su išnaša:
(2) Įskaitant deginimo krosnis, kuriose deginamos biomasės atliekos, kuriose dėl medienos apdorojimo konservantais arba padengimo gali būti halogenintų organinių junginių arba sunkiųjų metalų ir kurias visų pirma sudaro biomasė iš statybos ir griovimo atliekų, tačiau neįskaitant deginimo krosnių, kuriose deginamos tik kitos biomasės atliekos." (3) Pereinamosios ekonomikos šalys gali neįskaičiuoti nepavojingų pramoninių atliekų bendrojo deginimo pramonės procesuose, jei tokios atliekos naudojamos kaip papildomas kuras ir iš jų gaunama iki 10 % energijos.“" |
6. |
Po 7 dalies įrašomos šios naujos dalys:
|
J. VI priedas
1. |
Esamas priedo tekstas pažymimas kaip 1 dalis. |
2. |
A punkte po žodžių „šio Protokolo įsigaliojimo“ įrašomi žodžiai „atitinkamai Šaliai“. |
3. |
B punktas pakeičiamas tokiu tekstu: „esamiems stacionariems šaltiniams:
|
4. |
Priedo pabaigoje pridedama tokia nauja dalis:
|
K. VIII priedas
1. |
I dalies antrame sakinyje prieš žodžius „V priede“ įrašomi žodžiai „gairių dokumente, nurodytame“. |
2. |
II dalies lentelėje 1 kategorijos aprašymas išbraukiamas ir pakeičiamas taip: „Buitinių, pavojingųjų, nepavojingųjų ir medicininių atliekų bei nuotekų dumblo deginimas, įskaitant bendrąjį deginimą.“ |
3. |
II dalies lentelė papildoma šiomis naujomis kategorijomis:
|
Perfluoroktano sulfonatas (PFOS)– tai medžiagos, kurių molekulinė formulė yra C8F17SO2X, kur: X = OH, metalo druska, halogenidas, amidas arba kiti dariniai, kuriuose yra polimerų.“
PROTOKOLO PAKEITIMAI,
išdėstyti Konvencijos vykdomosios institucijos Sprendimo 2009/2 1 straipsnyje
A. I priedas
1. |
Į sąrašą įtraukiamos toliau nurodytos medžiagos, abėcėlės tvarka įtraukiant šias eilutes:
|
2. |
I priedo pabaigoje pridedama ši išnaša: „(d) Trumposios grandinės chlorintieji parafinai– tai chlorintieji alkanai, kurių anglies grandinę sudaro 10–13 anglies atomų ir kuriuose chloras sudaro daugiau kaip 48 % masės.“ |
B. II priedas
1. |
Į sąrašą įtraukiama toliau nurodyta medžiaga, abėcėlės tvarka įtraukiant šią eilutę:
|
2. |
II priedo pabaigoje pridedama ši išnaša: „(b) Trumposios grandinės chlorintieji parafinai– tai chlorintieji alkanai, kurių anglies grandinę sudaro 10–13 anglies atomų ir kuriuose chloras sudaro daugiau kaip 48 % masės.“ |