Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1884

2006 m. gruodžio 19 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1884/2006, iš dalies keičiantis reglamentus (EB) Nr. 2402/96, (EB) Nr. 2449/96 ir (EB) Nr. 2390/98 dėl manijokų ir batatų (saldžiųjų bulvių) importo tarifinių kvotų administravimo tvarkos

OL L 364, 2006 12 20, p. 44–56 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)

Šis dokumentas paskelbtas specialiajame (-iuosiuose) leidime (-uose) (BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/08/2016; netiesiogiai panaikino 32016R1237

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1884/oj

20.12.2006   

LT

Europos Sąjungos oficialusis leidinys

L 364/44


KOMISIJOS REGLAMENTAS (EB) Nr. 1884/2006

2006 m. gruodžio 19 d.

iš dalies keičiantis reglamentus (EB) Nr. 2402/96, (EB) Nr. 2449/96 ir (EB) Nr. 2390/98 dėl manijokų ir batatų (saldžiųjų bulvių) importo tarifinių kvotų administravimo tvarkos

EUROPOS BENDRIJŲ KOMISIJA,

atsižvelgdama į Europos bendrijos steigimo sutartį,

atsižvelgdama į 1996 m. gegužės 13 d. Tarybos sprendimą 96/317/EB dėl išvados apie konsultacijų su Tailandu pagal GATT XXIII straipsnį rezultatus (1), ypač į jo 3 straipsnį,

atsižvelgdama į 1996 m. birželio 18 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1095/96 dėl nuolaidų, numatytų CXL sąraše, sudarytame pasibaigus deryboms dėl GATT XXIV.6 straipsnio, įgyvendinimo (2), ypač į jo 1 straipsnio 1 dalį,

atsižvelgdama į 2002 m. gruodžio 10 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 2286/2002 dėl priemonių, taikomų žemės ūkio produktams ir prekėms, pagamintoms perdirbus žemės ūkio produktus, kilusius iš Afrikos, Karibų baseino ir Ramiojo vandenyno valstybių (AKR šalių), panaikinantį Reglamentą (EB) Nr. 1706/98 (3), ypač į jo 5 straipsnį,

atsižvelgdama į 2003 m. rugsėjo 29 d. Tarybos reglamentą (EB) Nr. 1784/2003 dėl bendro grūdų rinkos organizavimo (4), ypač į jo 9 straipsnio 2 dalį ir 12 straipsnio 1 dalį,

kadangi:

(1)

2006 m. rugpjūčio 31 d. Komisijos reglamentas (EB) Nr. 1301/2006, nustatantis žemės ūkio produktų importo tarifinių kvotų, kurioms taikoma importo licencijų sistema, administravimo bendrąsias taisykles (5), yra taikomas importo licencijoms, skirtoms tarifinių kvotų laikotarpiams, prasidedantiems nuo 2007 m. sausio 1 d.

(2)

Reglamentu (EB) Nr. 1301/2006 nustatytos bendrosios taisyklės, visų pirma nuostatos dėl paraiškų, pareiškėjo statuso, taip pat dėl licencijų išdavimo, kuriomis nustatoma, kad licencijų galiojimo laikas baigiasi paskutinę tarifinės kvotos laikotarpio dieną, yra taikomos nepažeidžiant sektorių reglamentuose išdėstytų papildomų sąlygų arba leidžiančių nukrypti nuostatų. Siekiant išvengti viena kitai prieštaraujančių taisyklių kai kuriuose sektorių reglamentuose, derėtų iš dalies pakeisti 1996 m. gruodžio 17 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2402/96, atidarantį tam tikras metines tarifines kvotas, taikomas saldžiosioms bulvėms ir krakmolui iš manijokų, ir nustatantį jų administravimą (6), 1996 m. gruodžio 18 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2449/96 dėl kai kurių trečiųjų šalių, išskyrus Tailandą, produktų, kurių KN kodai yra 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 ir 0714 90 19, kai kurių metinių tarifinių kvotų atidarymo ir administravimo (7) bei 1998 m. lapkričio 5 d. Komisijos reglamentą (EB) Nr. 2390/98, nustatantį išsamias Tarybos reglamento (EB) Nr. 1706/98 dėl tam tikrų Afrikos, Karibų ir Ramiojo vandenyno valstybių arba užjūrio šalių ir teritorijų kilmės grūdų pakaitalų produktų ir perdirbtų grūdų bei ryžių produktų importo tvarkos ir panaikinantį Reglamentą (EEB) Nr. 2245/90 (8), taikymo taisykles, kad būtų patikslinti kiekvienos kvotos ir kvotos dalies eilės numeriai ir iš naujo apibrėžtos specialiosios paraiškų gauti licencijas rengimo, licencijų išdavimo, galiojimo trukmės ir duomenų perdavimo Komisijai taisyklės.

(3)

Šias priemones reikėtų imti taikyti nuo 2007 m. sausio 1 d., nuo kurios pradedamos taikyti Reglamentu (EB) Nr. 1301/2006 nustatytos priemonės.

(4)

Šiame reglamente išdėstytos priemonės atitinka Grūdų valdybos komiteto nuomonę,

PRIĖMĖ ŠĮ REGLAMENTĄ:

1 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 2402/96 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnis papildomas šiomis pastraipomis:

„Toliau nurodyti eilės numeriai suteikiami pirmoje pastraipoje nurodytoms kvotoms:

eilės numeris 09.4014 suteikiamas 1 punkte nurodytai kvotai,

eilės numeris 09.4013 suteikiamas 2 punkte nurodytai kvotai,

eilės numeris 09.4064 suteikiamas 10 000 tonų manijokų krakmolo iš 3 punkte nurodytos kvotos ir 500 tonų manijokų krakmolo, skirtų Tailandui, remiantis 4 punktu,

eilės numeris 09.4065 suteikiamas 10 000 tonų manijokų krakmolo, skirtų Tailandui ir numatytų 4 punkte.“

2)

Prieš I antraštinę dalį įterpiamas 1a straipsnis:

„1a straipsnis

Taikomos Komisijos reglamentų (EB) Nr. 1291/2000 (9), (EB) Nr. 1342/2003 (10) ir (EB) Nr. 1301/2006 (11) nuostatos, jeigu šiame reglamente nenustatyta kitaip.

3)

4 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Licencijų 24-oje skiltyje įrašomas vienas iš III priede nurodytų įrašų.“

4)

7 straipsnis pakeičiamas taip:

„7 straipsnis

Iki darbo dienos, einančios po 3 straipsnyje nurodytos paraiškų pateikimo dienos, 18.00 val. (Briuselio laiku) valstybės narės Komisijai perduoda toliau nurodytus duomenis:

a)

bendrus paraiškose licencijoms gauti nurodytus kiekius, suskirstytus pagal produktų kilmę ir kodą;

b)

produktų, kurių kilmės šalis yra Kinijos Liaudies Respublika, eksporto licencijos numerį ir laivo pavadinimą.“

5)

8 straipsnis pakeičiamas taip:

„8 straipsnis

1.   Importo licencija išduodama ketvirtąją darbo dieną nuo 7 straipsnyje nurodyto duomenų pateikimo datos.

2.   Išduotos licencijos galioja visoje Bendrijoje nuo faktinės jų išdavimo dienos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 23 straipsnio 2 dalyje, iki ketvirtojo mėnesio, skaičiuojamo nuo tos dienos, pabaigos licencijos išdavimo metais.“

6)

12 straipsnis pakeičiamas taip:

„12 straipsnis

Kitą dieną po 9 straipsnyje nurodytos paraiškos pateikimo datos ne vėliau kaip 18.00 val. (Briuselio laiku) valstybės narės Komisijai pateikia toliau nurodytus duomenis:

a)

bendrus paraiškose licencijoms gauti nurodytus kiekius, suskirstytus pagal produktų kilmę ir kodą;

b)

Tailando institucijų išduotų eksporto licencijų numerius ir atitinkamus kiekius, taip pat laivo pavadinimą.“

7)

13 straipsnis pakeičiamas taip:

„13 straipsnis

1.   Importo licencija išduodama ketvirtąją darbo dieną nuo 12 straipsnyje nurodytos duomenų pateikimo datos.

2.   Išduotos licencijos visoje Bendrijoje galioja nuo faktinės jų išdavimo dienos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 23 straipsnio 2 dalyje, iki trečiojo mėnesio, skaičiuojamo nuo tos dienos, pabaigos licencijos išdavimo metais.“

8)

Pridedamas III priedas, pateiktas šio reglamento I priede.

2 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 2449/96 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnis papildomas šiomis pastraipomis:

„1 ir 3 punktuose nurodytų kvotų eilės numeriai yra atitinkamai 09.4009, 09.4011 ir 09.4010.

4 punkte nurodytos kvotos eilės numeriai 09.4021 ir 09.4012 suteikiami atitinkamai kvotos daliai, skirtai žmonėms vartoti skirtų produktų importui (2 000 tonų) ir kitai kvotos daliai, kuri yra nepaskirta (30 000 tonų).

Taikomos Komisijos reglamentų (EB) Nr. 1291/2000 (12), (EB) Nr. 1342/2003 (13) ir (EB) Nr. 1301/2006 (14) nuostatos, jeigu šiame reglamente nenumatyta kitaip.

2)

6 straipsnio b punktas pakeičiamas taip:

„b)

24 skiltyje pateikiamas vienas iš IV priede nurodytų įrašų.“

3)

8 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

3 dalis pakeičiama taip:

„3.   Pirmąją dieną po paraiškos pateikimo dienos ir ne vėliau kaip iki ketvirtadienio, einančio po 1 dalies pirmoje pastraipoje nurodyto paraiškos pateikimo termino pabaigos, 13.00 val. valstybės narės Komisijai pateikia toliau nurodytus duomenis:

a)

bendrus paraiškose licencijoms gauti nurodytus kiekius, suskirstytus pagal produktų kilmę ir kodą;

b)

pateikto kilmės pažymėjimo numerį ir bendrą kiekį, nurodytą dokumento originale arba išraše;

c)

Indonezijos arba Kinijos institucijų išduotų eksporto licencijų numerius, atitinkamus kiekius ir laivo pavadinimą.“

b)

4 dalis pakeičiama taip:

„Importo licencija išduodama ketvirtąją darbo dieną po 3 dalyje nurodyto duomenų pateikimo datos.“

4)

10 straipsnio 2 dalies trečios pastraipos paskutinis sakinys pakeičiamas taip:

„Be to, papildomos importo licencijos 20 skiltyje reikia pateikti vieną iš V priede nurodytų įrašų.“

5)

11 straipsnis pakeičiamas taip:

a)

antra pastraipa pakeičiama taip:

„Pagal šį reglamentą išduotos licencijos galioja visoje Bendrijoje 60 dienų nuo faktinės jų išdavimo datos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 23 straipsnio 2 dalyje.“;

b)

pridedama ši pastraipa:

„Importo licencijos negali galioti ilgiau nei iki išdavimo metų gruodžio 31 d.“

6)

Pridedami IV ir V priedai, pateikti atitinkamai šio reglamento II priede.

3 straipsnis

Reglamentas (EB) Nr. 2390/98 iš dalies keičiamas taip:

1)

1 straipsnis papildomas šia pastraipa:

„Taikomos Komisijos reglamentų (EB) Nr. 1291/2000 (15), (EB) Nr. 1342/2003 (16) ir (EB) Nr. 1301/2006 (17) nuostatos, jeigu šiame reglamente nenustatyta kitaip.

2)

2 straipsnio 2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Importo licencijos 24 skiltyje pateikiamas vienas iš I priede nurodytų įrašų.“

3)

4 straipsnis pakeičiamas taip:

„4 straipsnis

Taikant Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 3 straipsnio 4 dalį, produktų, kurių KN kodai 0714 10 91 ir 0714 90 11, išleidimui į laisvą apyvartą Prancūzijos užjūrio departamentuose taikomos šios specialiosios nuostatos:

a)

Šių importo kvotų kontrolė vykdoma laikantis tokių pačių sąlygų, kurios yra taikomos 09.4192 eilės numeriu pažymėtoms importo kvotoms.

b)

Vieno pareiškėjo pateikiamoje paraiškoje licencijai gauti nurodytas kiekis neturi viršyti 500 tonų.

c)

Paraiškos licencijai gauti ir importo licencijos 8 skiltyje turi būti nurodytas AKR valstybės arba užjūrio šalies ar teritorijos, kuri yra produkto kilmės šalis, pavadinimas. Licencija įpareigoja importuoti iš tos šalies ar teritorijos.

d)

Importo licencijos 24 skiltyje pateikiamas vienas iš II priede nurodytų įrašų.“

4)

5 straipsnis iš dalies keičiamas taip:

a)

2 dalis pakeičiama taip:

„2.   Valstybės narės pirmąją darbo dieną po paraiškos pateikimo dienos ne vėliau kaip 13.00 valandą (Briuselio laiku) Komisijai praneša apie bendrus paraiškose licencijai gauti nurodytus kiekius, suskirstytus pagal produktų kilmę ir kodą.“

b)

3 dalis išbraukiama.

c)

4 dalis pakeičiama taip:

„4.   Importo licencija išduodama ketvirtąją darbo dieną po 5 straipsnio 2 dalyje nurodyto duomenų pateikimo datos.“

d)

5 dalis pakeičiama taip:

„5.   Išduotos licencijos galioja tik išleidžiant į laisvą apyvartą Prancūzijos užjūrio departamentuose nuo faktinės išdavimo dienos, kaip apibrėžta Reglamento (EB) Nr. 1291/2000 23 straipsnio 2 dalyje, iki antrojo mėnesio, skaičiuojamo nuo tos dienos, pabaigos licencijos išdavimo metais.“

5)

Pridedami I ir II priedai, pateikti atitinkamai šio reglamento III priede.

4 straipsnis

Šis reglamentas įsigalioja nuo 2007 m. sausio 1 d.

Šis reglamentas yra privalomas visas ir tiesiogiai taikomas visose valstybėse narėse.

Priimta Briuselyje, 2006 m. gruodžio 19 d.

Komisijos vardu

Mariann FISCHER BOEL

Komisijos narė


(1)  OL L 122, 1996 5 22, p. 15.

(2)  OL L 146, 1996 6 20, p. 1.

(3)  OL L 348, 2002 12 21, p. 5.

(4)  OL L 270, 2003 10 21, p. 78. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Komisijos reglamentu (EB) Nr. 1154/2005 (OL L 187, 2005 7 19, p. 11).

(5)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.

(6)  OL L 327, 1996 12 18, p. 14. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004 (OL L 123, 2004 4 27, p. 50).

(7)  OL L 333, 1996 12 21, p. 14. Reglamentas su paskutiniais pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004.

(8)  OL L 297, 1998 11 6, p. 7. Reglamentas su pakeitimais, padarytais Reglamentu (EB) Nr. 777/2004.

(9)  OL L 152, 2000 6 24, p. 1.

(10)  OL L 189, 2003 7 29, p. 12.

(11)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.“

(12)  OL L 152, 2000 6 24, p. 1.

(13)  OL L 189, 2003 7 29, p. 12.

(14)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.“

(15)  OL L 152, 2000 6 24, p. 1.

(16)  OL L 189, 2003 7 29, p. 12.

(17)  OL L 238, 2006 9 1, p. 13.“


I PRIEDAS

„III PRIEDAS

:

Bulgarų kalba

:

Освобождаване от мито [член 4 от Регламент (ЕО) № 2402/96]

:

Ispanų kalba

:

Exención del derecho de aduana [artículo 4 del Reglamento (CE) no 2402/96]

:

Čekų kalba

:

Osvobozené od cla [čl. 4 nařízení (ES) č. 2402/96]

:

Danų kalba

:

Fritagelse for toldsatser (artikel 4 i forordning (EF) nr. 2402/96)

:

Vokiečių kalba

:

Zollfrei (Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2402/96)

:

Estų kalba

:

Tollimaksuvaba (määruse (EÜ) nr 2402/96 artikkel 4)

:

Graikų kalba

:

Απαλλαγή από τoν τελωνειακό δασμό [άρθρo 4 τoυ κανoνισμoυ (ΕΚ) αριθ. 2402/96]

:

Anglų kalba

:

Exemption from customs duty (Article 4 of Regulation (EC) No 2402/96)

:

Prancūzų kalba

:

exemption du droit de douane [article 4 du règlement (CE) no 2402/96]

:

Italų kalba

:

Esenzione dal dazio doganale [articolo 4 del regolamento (CE) n. 2402/96]

:

Latvių kalba

:

Atbrīvošana no muitas nodevas (regulas (EK) Nr. 2402/96 4. pants)

:

Lietuvių kalba

:

Atleidimas nuo muito mokesčio (reglamento (EB) Nr. 2402/96 4 straipsnis)

:

Vengrų kalba

:

Vámmentesség [2402/96/EK rendelet 4. cikk]

:

Olandų kalba

:

Vrijgesteld van douanerecht (artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2402/96)

:

Lenkų kalba

:

Zwolnienie z należności celnych (Art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2402/96)

:

Portugalų kalba

:

Isenção de direito aduaneiro [artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2402/96]

:

Rumunų kalba

:

Scutit de taxe vamale (articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2402/96)

:

Slovakų kalba

:

Oslobodenie od cla (článok 4 nariadenia (ES) č. 2402/96)

:

Slovėnų kalba

:

Oproščenocarinske dajatve (člen 4 Uredbe (ES) št. 2402/96)

:

Suomių kalba

:

Tullivapaa (asetuksen (EY) N:o 2402/96 4 artikla)

:

Švedų kalba

:

Tullfri (artikel 4 i förordning (EG) nr 2402/96)“


II PRIEDAS

IV PRIEDAS

:

Bulgarų kalba

:

Мита, ограничени до 6 % ad valorem [Регламент (ЕО) № 2449/96]

:

Ispanų kalba

:

Derechos de aduana limitados al 6 % ad valorem [Reglamento (CE) no 2449/96]

:

Čekų kalba

:

Clo limitované 6 % ad valorem (nařízení (ES) č. 2449/96)

:

Danų kalba

:

Toldsatsen begrænses til 6 % af værdien (Forordning (EF) nr. 2449/96)

:

Vokiečių kalba

:

Beschränkung des Zolls auf 6 % des Zollwerts (Verordnung (EG) Nr. 2449/96)

:

Estų kalba

:

Väärtuseline tollimaks piiratud 6 protsendini (määrus (EÜ) nr 2449/96)

:

Graikų kalba

:

Τελωνειακός δασμός κατ’ ανώτατο όριο 6 % κατ’ αξία [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2449/96]

:

Anglų kalba

:

Customs duties limited to 6 % ad valorem (Regulation (EC) No 2449/96)

:

Prancūzų kalba

:

Droits de douane limités à 6 % ad valorem [règlement (CE) no 2449/96]

:

Italų kalba

:

Dazi doganali limitati al 6 % ad valorem [Regolamento (CE) n. 2449/96]

:

Latvių kalba

:

Muitas nodokļi nepārsniedz 6 % ad valorem (Regula (EK) Nr. 2449/96)

:

Lietuvių kalba

:

Muito mokestis neviršija 6 % ad valorem (Reglamentas (EB) Nr. 2449/96)

:

Vengrų kalba

:

Mérsékelt, 6 %-os értékvám (2449/96/EK rendelet)

:

Olandų kalba

:

Douanerechten beperkt tot 6 % ad valorem (Verordening (EG) nr. 2449/96)

:

Lenkų kalba

:

Należności celne ograniczone do 6 % ad valorem (Rozporządzenie (WE) nr 2449/96)

:

Portugalų kalba

:

Direitos aduaneiros limitados a 6 % ad valorem [Regulamento (CE) n.o 2449/96]

:

Rumunų kalba

:

Taxe vamale limitate la 6 % ad valorem (Regulamentul (CE) nr. 2449/96)

:

Slovakų kalba

:

Dovozné clo so stropom 6 % ad valorem (nariadenie (ES) č. 2449/96)

:

Slovėnų kalba

:

Omejitev carinskih dajatev na 6 % ad valorem (Uredba (ES) št. 2449/96)

:

Suomių kalba

:

Arvotulli rajoitettu 6 prosenttiin (asetus (EY) N:o 2449/96)

:

Švedų kalba

:

Tullsatsen begränsad till 6 % av värdet (Förordning (EG) nr 2449/96)

V PRIEDAS

:

Bulgarų kalba

:

Допълнителна лицензия, член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2449/96

:

Ispanų kalba

:

Certificado complementario, apartado 2 del artículo 10 del Reglamento (CE) no 2449/96

:

Čekų kalba

:

Licence pro dodatečné množství, čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 2449/96

:

Danų kalba

:

Supplerende licens, forordning (EF) nr. 2449/96, artikel 10, stk. 2

:

Vokiečių kalba

:

Zusätzliche Lizenz — Artikel 10 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2449/96

:

Estų kalba

:

Lisakoguse litsents, määruse (EÜ) nr 2449/96 artikli 10 lõige 2

:

Graikų kalba

:

Συμπληρωματικό πιστοποιητικό — Άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2449/96

:

Anglų kalba

:

Licence for additional quantity, Article 10(2) of Regulation (EC) No 2449/96

:

Prancūzų kalba

:

Certificat complémentaire, règlement (CE) no 2449/96, article 10, paragraphe 2

:

Italų kalba

:

Titolo complementare, regolamento (CE) n. 2449/96, articolo 10, paragrafo 2

:

Latvių kalba

:

Atļauja par papildu daudzumu, Regulas (EK) Nr. 2449/96 10. panta 2. punkts

:

Lietuvių kalba

:

Papildomoji licencija, Reglamento (EB) Nr. 2449/96 10 straipsnio 2 dalis

:

Vengrų kalba

:

Kiegészítő engedély, 2449/96/EK rendelet 10. cikk (2) bekezdés

:

Olandų kalba

:

Aanvullend certificaat — artikel 10, lid 2, van Verordening (EG) nr. 2449/96

:

Lenkų kalba

:

Uzupełniające pozwolenie, rozporządzenie (WE) nr 2449/96 art. 10 ust. 2

:

Portugalų kalba

:

Certificado complementar, n.o 2 do artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 2449/96

:

Rumunų kalba

:

Licenţă complementară, articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2449/96

:

Slovakų kalba

:

Dodatočné povolenie, článok 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2449/96

:

Slovėnų kalba

:

Dovoljenje za dodatne količine, člen 10(2), Uredba (ES) št. 2449/96

:

Suomių kalba

:

Lisätodistus, asetuksen (EY) N:o 2449/96 10 artiklan 2 kohta

:

Švedų kalba

:

Kompletterande licens, artikel 10.2 i förordning (EG) nr 2449/96


III PRIEDAS

I PRIEDAS

:

Bulgarų kalba

:

продукт АКТБ:

освобождаване от мито

Регламент (ЕО) № 2286/2002, член 1, параграф 3

:

Ispanų kalba

:

Producto ACP:

exención del derecho de aduana

apartado 3 del artículo 1 del Reglamento (CE) no 2286/2002

:

Čekų kalba

:

Produkt AKT:

osvobozené od cla

nařízení (ES) č. 2286/2002 čl. 1 ods. 3

:

Danų kalba

:

AVS-produkt:

toldfritagelse

forordning (EF) nr. 2286/2002: artikel 1, stk. 3

:

Vokiečių kalba

:

Erzeugnis AKP:

Zollfrei

Verordnung (EG) Nr. 2286/2002, Artikel 1 Absatz 3

:

Estų kalba

:

AKV riikide toode:

Tollimaksuvaba

Määruse (EÜ) nr 2286/2002 artikli 1 lõige 3

:

Graikų kalba

:

Πρoϊόν ΑΚΕ:

Απαλλαγή από δασμoύς

Κανoνισμός (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 άρθρo 1 παράγραφoς 3

:

Anglų kalba

:

ACP product:

exemption from customs duty

Regulation (EC) No 2286/2002, Article 1(3)

:

Prancūzų kalba

:

produit ACP:

exemption du droit de douane

règlement (CE) no 2286/2002, article 1, paragraphe 3

:

Italų kalba

:

prodotto ACP:

esenzione dal dazio doganale

regolamento (CE) n. 2286/2002, articolo 1, paragrafo 3

:

Latvių kalba

:

AĀK produkts:

atbrīvots no muitas nodevas

Regulas (EK) Nr. 2286/2002 1. panta 3. daļa

:

Lietuvių kalba

:

AKR produktas:

atleistas nuo muito mokesčio

Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 1 straipsnio 3 dalis

:

Vengrų kalba

:

AKCS-termék:

vámmentes

2286/2002/EK rendelet, 1. cikk (3) bekezdés

:

Olandų kalba

:

Product ACS:

vrijgesteld van douanerecht

Verordening (EG) nr. 2286/2002: artikel 1, lid 3

:

Lenkų kalba

:

Produkt AKP:

zwolnienie z należności celnych

art. 1 ust. 3 rozporządzenia (WE) nr 2286/2002

:

Portugalų kalba

:

produto ACP:

isenção do direito aduaneiro

Regulamento (CE) n.o 2286/2002, n.o 3 do artigo 1.o

:

Rumunų kalba

:

produs ACP:

scutit de taxe vamale

Regulamentul (CE) nr. 2286/2002, articolul 1 alineatul (3)

:

Slovakų kalba

:

Výrobok zo štátov AKP

oslobodenie od cla

nariadenie (ES) č. 2286/2002, článok 1 odsek 3

:

Slovėnų kalba

:

AKP proizvodi

oproščeni carinskih dajatev

Uredba (ES) št. 2286/2002, člen 1(3)

:

Suomių kalba

:

AKT-maista:

Tullivapaa

asetuksen (EY) N:o 2286/2002 1 artiklan 3 kohta

:

Švedų kalba

:

AVS-produkt:

Tullfri

Förordning (EG) nr 2286/2002 artikel 1.3

II PRIEDAS

:

Bulgarų kalba

:

продукт АКТБ/ОСТ:

освобождаване от мито

Регламент (ЕО) № 2286/2002, член 3, параграф 4

важи изключително за пускане в свободно обръщение в отвъдморските департаменти

:

Ispanų kalba

:

Producto ACP/PTU:

exención del derecho de aduana

apartado 4 del artículo 3 del Reglamento (CE) no 2286/2002

exclusivamente válido para el despacho a libre práctica en los departamentos de Ultramar

:

Čekų kalba

:

AKT/ZZÚ produkty:

osvobozeno od cla

nařízení (ES) č. 2286/2002 čl. 3 ods. 4

platné výhradně pro vydání do volného oběhu v zámořských zemích a územích

:

Danų kalba

:

AVS/OLT-produkt:

toldfritagelse

forordning (EF) nr. 2286/2002: artikel 3, stk. 4

gælder udelukkende for overgang til fri omsætning i de oversøiske departementer

:

Vokiečių kalba

:

Erzeugnis AKP/ÜLG:

Zollfrei

Verordnung (EG) Nr. 2286/2002, Artikel 3 Absatz 4

gilt ausschließlich für die Abfertigung zum freien Verkehr in den französischen überseeischen Departements

:

Estų kalba

:

AKV/ÜMT riikide toode:

Tollimaksuvaba

Määruse (EÜ) nr 2286/2002 artikli 3 lõige 4

Jõus ainult vabasse ringlusesse laskmiseks ülemeremaadel ja–territooriumitel

:

Graikų kalba

:

Πρoϊόν ΑΚΕ/YΧΕ:

Απαλλαγή από δασμoύς

Κανoνισμός (ΕΚ) αριθ. 2286/2002 άρθρo 3 παράγραφoς 4

Iσχύει απoκλειστικά για μία θέση σε ελεύθερη κυκλo-φoρία στα Υπερπόντια Διαμερίσματα

:

Anglų kalba

:

ACP/OCT product:

exemption from customs duty

Regulation (EC) No 2286/2002, Article 3(4)

valid exclusively for release for free circulation in the overseas departments

:

Prancūzų kalba

:

produit ACP/PTOM:

exemption du droit de douane

règlement (CE) no 2286/2002, article 3, paragraphe 4

exclusivement valable pour une mise en libre pratique dans les départements d'outre-mer

:

Italų kalba

:

prodotto ACP/PTOM:

esenzione dal dazio doganale

regolamento (CE) n. 2286/2002, articolo 3, paragrafo 4

valido esclusivamente per l'immissione in libera pratica nei DOM

:

Latvių kalba

:

AĀK/AZT produkts:

atbrīvots no muitas nodevas

Regulas (EK) Nr. 2286/2002 3. panta 4. daļa

ir derīgs laišanai brīvā apgrozībā vienīgi aizjūru teritorijās

:

Lietuvių kalba

:

AKR/UŠT produktas:

atleistas nuo muito mokesčio

Reglamento (EB) Nr. 2286/2002 3 straipsnio 4 dalis

galioja leidimui į laisvą apyvartą tiktai užjūrio šalių teritorijose

:

Vengrų kalba

:

AKCS/TOT-termék:

vámmentes

2286/2002/EK rendelet, 3. cikk (4) bekezdés

kizárólag a tengerentúli területeken történő szabad forgalomba bocsátás esetén érvényes

:

Olandų kalba

:

Product ACS/LGO:

vrijgesteld van douanerecht

Verordening (EG) nr. 2286/2002: artikel 3, lid 4

geldt uitsluitend voor het in het vrije verkeer brengen in de Franse overzeese departementen

:

Lenkų kalba

:

Produkt AKP/KTZ:

zwolnienie z należności celnych

art. 3 ust. 4 rozporządzenia (WE) nr 2286/2002

ważne wyłącznie dla wprowadzenia do wolnego obrotu w departamentach zamorskich

:

Portugalų kalba

:

produto ACP/PTU:

isenção do direito aduaneiro

Regulamento (CE) n.o 2286/2002, n.o 4 do artigo 3.o

válido exclusivamente para uma introdução em livre prática nos departamentos ultramarinos

:

Rumunų kalba

:

produs ACP/TTPM:

scutit de taxe vamale

Regulamentul (CE) nr. 2286/2002, articolul 3 alineatul (4)

valabil doar pentru punerea în liberă circulaţie în departamentele de peste mări

:

Slovakų kalba

:

výrobok zo štátov AKP/ZKU

oslobodenie od cla

nariadenie (ES) č. 2286/2002, článok 3 odsek 4

platné výhradne pre uvoľnenie do voľného obehu v zámorských krajinách a územiach

:

Slovėnų kalba

:

AKP/ČDO

oproščene carinskih dajatev

Uredba (ES) št. 2286/2002, člen 3(4)

Veljavna samo za sproščenje prostega pretoka v prekomorskih področjih

:

Suomių kalba

:

AKT-maista/Merentakaisista maista ja merentakaisilta alueilta peräisin oleva tuote:

Tullivapaa

asetuksen (EY) N:o 2286/2002 3 artiklan 4 kohta

voimassa ainoastaan merentakaisilla alueilla vapaaseen liikkeeseen laskemiseksi

:

Švedų kalba

:

AVS/ULT-produkt:

Tullfri

Förordning (EG) nr 2286/2002 artikel 3.4

Uteslutande avsedd för övergång till fri omsättning i de utomeuropeiska länderna och territorierna


Top