Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 11985IN01/02/F

    ATTI RELATIVI ALL' ADESIONE DEL REGNO DI SPAGNA E DELLA REPUBBLICA PORTOGHESE ALLE COMUNITA EUROPEE, ATTO RELATIVO ALLE CONDIZIONI DI ADESIONE DEL REGNO DI SPAGNA E DELLA REPUBBLICA PORTOGHESE E AGLI ADATTAMENTI DEI TRATTATI , ALLEGATO I: ELENCO DI CUI ALL' ARTICOLO 26 DELL' ATTO DI ADESIONE

    GU L 302 del 15.11.1985, p. 158 (DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL)

    Legal status of the document In force

    11985IN01/02/F

    ATTI RELATIVI ALL' ADESIONE DEL REGNO DI SPAGNA E DELLA REPUBBLICA PORTOGHESE ALLE COMUNITA EUROPEE, ATTO RELATIVO ALLE CONDIZIONI DI ADESIONE DEL REGNO DI SPAGNA E DELLA REPUBBLICA PORTOGHESE E AGLI ADATTAMENTI DEI TRATTATI , ALLEGATO I: ELENCO DI CUI ALL' ARTICOLO 26 DELL' ATTO DI ADESIONE

    Gazzetta ufficiale n. L 302 del 15/11/1985 pag. 0158


    ALLEGATO I, Elenco di cui all'articolo 26 dell'atto di adesione, II. DIRITTO DI STABILIMENTO E LIBERA PRESTAZIONE DEI SERVIZI. f) Professioni liberali

    1. Direttiva 75/362/CEE del Consiglio, del 16 giugno 1975 (GU n. L 167 del 30. 6. 1975, pag. 1), modificato da:

    - atto di adesione del 1979 (GU n. L 291 del 19. 11. 1979, pag. 17),

    - direttiva 81/1057/CEE del Consiglio, del 14 dicembre 1981 (GU n. L 385 del 31. 12. 1981, pag. 25),

    - direttiva 82/76/CEE del Consiglio, del 26 gennaio 1982 (GU n. L 43 del 15. 2. 1982, pag. 21).

    a) All'articolo 3 è aggiunto:

    «k) in Spagna:

    «Título de Licenciado en Medicina y Cirurgía» (diploma di laurea in medicina e chirurgia), rilasciato dal ministero dell'educazione e della scienza;

    1) in Portogallo:

    «Carta de curso de licenciatura em medecina» (diploma di studi in medicina) rilasciato da un'università, nonché «Diploma comprovativo da conclusão do internato geral» (certificato dell'internato generale) rilasciato dalle autorità competenti del ministero della sanità.»

    b) All'articolo 5, paragrafo 2 è aggiunto:

    «in Spagna:

    «Título de Especialista» (titolo di specialista), rilasciato dal ministero dell'educazione e della scienza;

    in Portogallo:

    «Grau de Assistente» (grado di assistente), rilasciato dalle autorità competenti del ministero della sanità o «Título de Especialista» (titolo di specialista), rilasciato dall'ordine dei medeci.»

    c) All'articolo 5, paragrafo 3 sono aggiunti ai trattini indicati qui di seguito i seguenti rispettivi termini:

    - anestesia e rianimazione:

    «Spagna: anestesiología y reanimación

    Portogallo: anestesiologia»,

    - chirurgia generale:

    «Spagna: cirugía general

    Portogallo: cirurgia geral»,

    - neurochirurgia:

    «Spagna: neurocirugía,

    Portogallo: neurocirurgia»,

    - ostetricia e ginecologia:

    «Spagna: obstetricia y ginecología

    Portogallo: ginecologia e obstetrícia»,

    - medicina interna:

    «Spagna: medicina interna

    Portogallo: medicina interna»,

    - oculistica:

    «Spagna: oftalmología

    Portogallo: oftalmologia»,

    - otorinolaringoiatria:

    «Spagna: otorrinolaringología

    Portogallo: otorrinolaringologia»,

    - pediatria:

    «Spagna: pediatría y sus áreas específicas

    Portogallo: pediatria»,

    - tisiologia e malattie dell'apparato respiratorio:

    «Spagna: neumología

    Portogallo: pneumologia»,

    - urologia:

    «Spagna: urología

    Portogallo: urologia»,

    - ortopedia:

    «Spagna: traumatología y cirugía ortopédica

    Portogallo: ortopedia».

    d) All'articolo 7, paragrafo 2 sono aggiunti ai trattini indicati qui di seguito i seguenti rispettivi termini:

    - biologia clinica:

    «Spagna: análisis clínicos

    Portogallo: patologia clínica»,

    - ematologia biologica:

    «Spagna: hematología y hemoterapía

    Portogallo: hematologia clínica»,

    - microbiologia- batteriologia:

    «Spagna: microbiología y parasitología»,

    - anatomica patologica:

    «Spagna: anatomía patológica

    Portogallo: anatomica patológica»,

    - biochimica:

    «Spagna: bioquímica clínica»,

    - immunologia:

    «Spagna: immunología»,

    - chirurgia plastica:

    «Spagna: cirugía plástica y reparadora

    Portogallo: cirurgia plástica»,

    - chirurgia toracica:

    «Spagna: cirugía torácica

    Portogallo: cirurgia torácica»,

    - chirurgia pediatrica:

    «Spagna: cirugía pediátrica

    Portogallo: cirurgia pediátrica»,

    - chirurgia vascolare:

    «Spagna: angiología y cirugía vascular

    Portogallo: cirurgia vascular»,

    - cardiologia:

    «Spagna: cardiología

    Portogallo: cardiologia»,

    - gastroenterologia:

    «Spagna: aparato digestivo

    Portogallo: gastro-enterologia»,

    - reumatologia:

    «Spagna: reumatología

    Portogallo: reumatologia»,

    - ematologia generale:

    «Spagna: hematología y hemoterapia

    Portogallo: imunohemoterapia»,

    - endocrinologia:

    «Spagna: endocrinología y nutrición

    Portogallo: endocrinologia-nutrição»,

    - fisioterapia:

    «Spagna: rehabilitación

    Portogallo: fisiatria»,

    - stomatologia:

    «Spagna: estomatología

    Portogallo: estomatologia»,

    - neurologia:

    «Spagna: neurología

    Portogallo: neurologia»,

    - psichiatria:

    «Spagna: psiquiatría

    Portogallo: psiquiatria»,

    - dermatologia e venerologia:

    «Spagna: dermatología médico-quirúrgica y venereología

    Portogallo: dermatovenereologia»,

    - radiologia:

    «Spagna: electrorradiología

    Portogallo: radiologia»,

    - radiodiagnostica:

    «Spagna: radiodiagnóstico

    Portogallo: radiodiagnóstico»,

    - radioterapia:

    «Spagna: oncología radioterápica

    Portogallo: radioterapia»,

    - medicina tropicale:

    «Portogallo: medicina tropical»,

    - psichiatria infantile:

    «Portogallo: pedopsiquiatria»,

    - geriatria:

    «Spagna: geriatría»,

    - malattie renali:

    «Spagna: nefrología

    Portogallo: nefrologia»,

    - farmacologia:

    «Spagna: farmacología clínica»,

    - allergologia:

    «Spagna: alergología

    Portogallo: imuno-alergologia»,

    - chirurgia dell'apparato digerente:

    «Spagna: cirugía del aparato digestivo».

    2. Direttiva 77/249/CEE del Consiglio, del 22 marzo 1977 (GU n. L 78 del 26. 3. 1977, pag. 17), modificata dall'atto di adesione del 1979 (GU n. L 291 del 19. 11. 1979, pag. 17)

    All'articolo 1, paragrafo 2 è aggiunto:

    «Spagna: Abogado

    Portogallo: Advogado.»

    3. Direttiva 77/452/CEE del Consiglio, del 27 giugno 1977 (GU n. L 176 del 15. 7. 1977, pag. 1), modificata da:

    - atto di adesione del 1979 (GU n. L 291 del 19. 11. 1979, pag. 17),

    - direttiva 81/1057/CEE del Consiglio, del 14 dicembre 1981 (GU n. L 385 del 31. 12. 1981, pag. 25),

    a) All'articolo 1, paragrafo 2 è aggiunto:

    «in Spagna:

    «Enfermero/a diplomado/a»

    in Portogallo:

    «Enfermeiro».

    b) All'articolo 3 è aggiunto:

    «k) in Spagna:

    il «Título de Diplomado universitario en Enfermerías» (titolo di diplomato universitario in infermeria), rilasciato dal ministero dell educazione e della scienza,

    1) in Portogallo:

    «Diploma do curso de enfermagem geral» (diploma di corso di infermiere generale), rilasciato dalle scuole riconosciute dallo stato e registrato presso l'autorità competente.»

    4. Direttiva 78/686/CEE del Consiglio, del 25 luglio 1978 (GU n. L 233 del 24. 8. 1978, pag. 1), modificata da:

    - atto di adesione del 1979 (GU n. L 291 del 19. 11. 1979, pag. 17),

    - direttiva 81/1057/CEE del Consiglio, del 14 dicembre 1981 (GU n. L 385 del 31. 12. 1981, pag. 25).

    a) All'articolo 1 è aggiunto:

    «- in Spagna:

    Licenciado en Odontología,

    - in Portogallo:

    medico dentista.»

    b) All'articolo 3 è aggiunto:

    «k) in Spagna:

    diploma la cui denominazione sarà notificata dalla Spagna agli stati membri e alla Commissione al momento dell'adesione.

    1) in Portogallo:

    «carta de curso de licenciatura em medicina dentária» (diploma di studi in medicina dentaria), rilasciata da una scuola superiore.»

    c) È inserito l'articolo seguente:

    «Articolo 19 bis

    A decorrere dal momento in cui il Regno di Spagna prende le misure necessarie per conformarsi alla presente direttiva, gli stati membri riconoscono, ai fini dell'esercizio delle attività di cui all'articolo 1 della presente direttiva, i diplomi, certificati ed altri titoli di medico rilasciati in Spagna a persone che hanno iniziato la loro formazione universitaria di medico prima dell'adesione, accompagnati da un'attestazione rilasciata dalle competenti autorità spagnole, da cui risulti che queste persone si sono dedicate in Spagna effettivamente, lecitamente e a titolo principale, alle attività di cui all'articolo 5 della direttiva 78/687/CEE durante un periodo di almeno tre anni consecutivi nel corso dei cinque anni precedenti il rilascio dell'attestazione e che queste persone sono abilitate ad esercitare le attività in questione alle stesse condizioni dei titolari del diploma, certificato o altro titolo di cui all'articolo 3, lettera k), della presente direttiva.

    Sono dispensate dalla condizione della pratica triennale effettiva di cui al primo comma le persone che hanno compiuto con successo studi di almeno tre anni, la cui equivalenza alla formazione di cui all'articolo 1 della direttiva 78/687/CEE sia attestata dalle autorità competenti.»

    5. Direttiva 78/1026/CEE del Consiglio, del 18 dicembre 1978 (GU n. L 362 del 23.12.1978, pag. 1), modificata da:

    - atto di adesione del 1979 (GU n. L 291 del 19.11.1979, pag. 17),

    - direttiva 81/1057/CEE del Consiglio, del 14 dicembre 1981 (GU n. L 385 del 31.12.1981, pag. 25).

    All'articolo 3 è aggiunto:

    «k) in Spagna:

    «título de Licenciado en Veterinaria» (diploma di laurea in veterinaria), rilasciato dal ministero dell'educazione e della scienza;

    1) in Portogallo:

    «carta de curso de licendiatura em medicina veterinária» (diploma di studi in medicina veterinaria), rilasciato da un'università.»

    6. Direttiva 80/154/CEE del Consiglio, del 21 gennaio 1980 (GU n. L 33 dell'11.2.1980, pag. 1), modificata dalla direttiva 80/1273/CEE del Consiglio, del 22 dicembre 1980 (GU n. L 375 del 31.12.1980, pag. 74).

    a) All'articolo 1 è aggiunto:

    «in Spagna:

    «matrona» o «asistente obstétrico»;

    «in Portogallo:

    «enfermeiro especialista em enfermagem de saúde materna e obstétrica».»

    b) All'articolo 3 è aggiunto:

    «k) in Spagna:

    il diploma di «asistencia obstétrica», rilasciato dal ministero dell'educatión y ciencia;

    1) in Portogallo:

    il diploma di «enfermeiro especialista em emfermagem de saúde materna e obstétrica».»

    Top