Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 02008R0798-20160208

    Consolidated text: Regolamento (CE) n . 798/2008 della Commissione dell’ 8 agosto 2008 che istituisce un elenco di paesi terzi, loro territori, zone o compartimenti da cui sono consentiti le importazioni e il transito nella Comunità di pollame e prodotti a base di pollame e che definisce le condizioni di certificazione veterinaria (Testo rilevante ai fini del SEE)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2008/798/2016-02-08

    2008R0798 — IT — 08.02.2016 — 032.001


    Trattandosi di un semplice strumento di documentazione, esso non impegna la responsabilità delle istituzioni

    ►B

    REGOLAMENTO (CE) N. 798/2008 DELLA COMMISSIONE

    dell’8 agosto 2008

    che istituisce un elenco di paesi terzi, loro territori, zone o compartimenti da cui sono consentiti le importazioni e il transito nella Comunità di pollame e prodotti a base di pollame e che definisce le condizioni di certificazione veterinaria

    (Testo rilevante ai fini del SEE)

    (GU L 226 dell'23.8.2008, pag. 1)

    Modificato da:

     

     

    Gazzetta ufficiale

      n.

    pag.

    data

    ►M1

    REGOLAMENTO (CE) N. 1291/2008 DELLA COMMISSIONE del 18 dicembre 2008

      L 340

    22

    19.12.2008

    ►M2

    REGOLAMENTO (CE) N. 411/2009 DELLA COMMISSIONE del 18 maggio 2009

      L 124

    3

    20.5.2009

    ►M3

    REGOLAMENTO (UE) N. 215/2010 DELLA COMMISSIONE del 5 marzo 2010

      L 76

    1

    23.3.2010

     M4

    REGOLAMENTO (UE) N. 241/2010 DELLA COMMISSIONE dell’8 marzo 2010

      L 77

    1

    24.3.2010

    ►M5

    REGOLAMENTO (UE) N. 254/2010 DELLA COMMISSIONE del 10 marzo 2010

      L 80

    1

    26.3.2010

     M6

    REGOLAMENTO (UE) N. 332/2010 DELLA COMMISSIONE del 22 aprile 2010

      L 102

    10

    23.4.2010

     M7

    REGOLAMENTO (UE) N. 925/2010 DELLA COMMISSIONE del 15 ottobre 2010

      L 272

    1

    16.10.2010

    ►M9

    REGOLAMENTO (UE) N. 955/2010 DELLA COMMISSIONE del 22 ottobre 2010

      L 279

    3

    23.10.2010

     M11

    REGOLAMENTO (UE) N. 364/2011 DELLA COMMISSIONE del 13 aprile 2011

      L 100

    30

    14.4.2011

     M12

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) N. 427/2011 DELLA COMMISSIONE del 2 maggio 2011

      L 113

    3

    3.5.2011

     M13

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) N. 536/2011 DELLA COMMISSIONE del 1o giugno 2011

      L 147

    1

    2.6.2011

     M14

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) N. 991/2011 DELLA COMMISSIONE del 5 ottobre 2011

      L 261

    19

    6.10.2011

    ►M15

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) N. 1132/2011 DELLA COMMISSIONE dell'8 novembre 2011

      L 290

    1

    9.11.2011

    ►M16

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) N. 1380/2011 DELLA COMMISSIONE del 21 dicembre 2011

      L 343

    25

    23.12.2011

     M17

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) N. 110/2012 DELLA COMMISSIONE del 9 febbraio 2012

      L 37

    50

    10.2.2012

     M18

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) N. 393/2012 DELLA COMMISSIONE del 7 maggio 2012

      L 123

    27

    9.5.2012

     M19

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) N. 532/2012 DELLA COMMISSIONE del 21 giugno 2012

      L 163

    1

    22.6.2012

     M20

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) N. 1162/2012 DELLA COMMISSIONE del 7 dicembre 2012

      L 336

    17

    8.12.2012

     M21

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) N. 88/2013 DELLA COMMISSIONE del 31 gennaio 2013

      L 32

    8

    1.2.2013

     M22

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) N. 191/2013 DELLA COMMISSIONE del 5 marzo 2013

      L 62

    22

    6.3.2013

     M23

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) N. 437/2013 DELLA COMMISSIONE dell'8 maggio 2013

      L 129

    25

    14.5.2013

     M24

    REGOLAMENTO (UE) N. 519/2013 DELLA COMMISSIONE del 21 febbraio 2013

      L 158

    74

    10.6.2013

    ►M25

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) N. 556/2013 DELLA COMMISSIONE del 14 giugno 2013

      L 164

    13

    18.6.2013

    ►M26

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) N. 866/2013 DELLA COMMISSIONE del 9 settembre 2013

      L 241

    4

    10.9.2013

     M27

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) N. 1204/2013 DELLA COMMISSIONE del 25 novembre 2013

      L 316

    6

    27.11.2013

     M28

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) N. 166/2014 DELLA COMMISSIONE del 17 febbraio 2014

      L 54

    2

    22.2.2014

    ►M29

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) N. 952/2014 DELLA COMMISSIONE del 4 settembre 2014

      L 273

    1

    13.9.2014

     M30

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2015/198 DELLA COMMISSIONE del 6 febbraio 2015

      L 33

    9

    10.2.2015

     M31

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2015/243 DELLA COMMISSIONE del 13 febbraio 2015

      L 41

    5

    17.2.2015

     M32

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2015/342 DELLA COMMISSIONE del 2 marzo 2015

      L 60

    31

    4.3.2015

     M33

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2015/526 DELLA COMMISSIONE del 27 marzo 2015

      L 84

    30

    28.3.2015

    ►M34

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2015/608 DELLA COMMISSIONE del 14 aprile 2015

      L 101

    1

    18.4.2015

     M35

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2015/796 DELLA COMMISSIONE del 21 maggio 2015

      L 127

    9

    22.5.2015

     M36

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2015/908 DELLA COMMISSIONE dell'11 giugno 2015

      L 148

    11

    13.6.2015

     M37

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2015/1153 DELLA COMMISSIONE del 14 luglio 2015

      L 187

    10

    15.7.2015

     M38

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2015/1220 DELLA COMMISSIONE del 24 luglio 2015

      L 197

    1

    25.7.2015

     M39

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2015/1349 DELLA COMMISSIONE del 3 agosto 2015

      L 208

    7

    5.8.2015

     M40

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2015/1363 DELLA COMMISSIONE del 6 agosto 2015

      L 210

    24

    7.8.2015

     M41

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2015/1884 DELLA COMMISSIONE del 20 ottobre 2015

      L 276

    28

    21.10.2015

    ►M42

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2015/2258 DELLA COMMISSIONE del 4 dicembre 2015

      L 321

    23

    5.12.2015

    ►M43

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2016/15 DELLA COMMISSIONE del 7 gennaio 2016

      L 5

    1

    8.1.2016

    ►M44

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2016/39 DELLA COMMISSIONE del 14 gennaio 2016

      L 11

    3

    16.1.2016

    ►M45

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2016/57 DELLA COMMISSIONE del 19 gennaio 2016

      L 13

    49

    20.1.2016

    ►M46

    REGOLAMENTO DI ESECUZIONE (UE) 2016/148 DELLA COMMISSIONE del 4 febbraio 2016

      L 30

    17

    5.2.2016


    Rettificato da:

     C1

    Rettifica, GU L 326, 11.12.2015, pag.  68 (2015/608)

     C2

    Rettifica, GU L 326, 11.12.2015, pag.  69 (2015/1884)




    ▼B

    REGOLAMENTO (CE) N. 798/2008 DELLA COMMISSIONE

    dell’8 agosto 2008

    che istituisce un elenco di paesi terzi, loro territori, zone o compartimenti da cui sono consentiti le importazioni e il transito nella Comunità di pollame e prodotti a base di pollame e che definisce le condizioni di certificazione veterinaria

    (Testo rilevante ai fini del SEE)



    LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,

    visto il trattato che istituisce la Comunità europea,

    vista la direttiva 90/539/CEE del Consiglio, del 15 ottobre 1990, relativa alle norme di polizia sanitaria per gli scambi intracomunitari e le importazioni in provenienza dai paesi terzi di pollame e uova da cova ( 1 ), in particolare l’articolo 21, paragrafo 1, l’articolo 22, paragrafo 3, l’articolo 23, l’articolo 24, paragrafo 2, e gli articoli 26 e 27 bis,

    vista la direttiva 91/496/CEE del Consiglio, del 15 luglio 1991, che fissa i principi relativi all’organizzazione dei controlli veterinari per gli animali che provengono dai paesi terzi e che sono introdotti nella Comunità e che modifica le direttive 89/662/CEE, 90/425/CEE e 90/675/CEE ( 2 ), in particolare gli articoli 10 e 18,

    vista la direttiva 96/23/CE del Consiglio, del 29 aprile 1996, concernente le misure di controllo su talune sostanze e sui loro residui negli animali vivi e nei loro prodotti e che abroga le direttive 85/358/CEE e 86/469/CEE e le decisioni 89/187/CEE e 91/664/CEE ( 3 ), in particolare l’articolo 29, paragrafo 1, quarto comma,

    vista la direttiva 97/78/CE del Consiglio, del 18 dicembre 1997, che fissa i principi relativi all’organizzazione dei controlli veterinari per i prodotti che provengono dai paesi terzi e che sono introdotti nella Comunità ( 4 ), in particolare l’articolo 22, paragrafo 1,

    vista la direttiva 2002/99/CE del Consiglio, del 16 dicembre 2002, che stabilisce norme di polizia sanitaria per la produzione, la trasformazione, la distribuzione e l’introduzione di prodotti di origine animale destinati al consumo umano ( 5 ), in particolare l’articolo 8, l’articolo 9, paragrafo 2, lettera b), e l’articolo 9, paragrafo 4,

    visto il regolamento (CE) n. 2160/2003 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 17 novembre 2003, sul controllo della salmonella e di altri agenti zoonotici specifici presenti negli alimenti ( 6 ), in particolare l’articolo 10, paragrafo 2,

    visto il regolamento (CE) n. 853/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 29 aprile 2004, che stabilisce norme specifiche in materia di igiene per gli alimenti di origine animale ( 7 ), in particolare l’articolo 9,

    visto il regolamento (CE) n. 854/2004 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 29 aprile 2004, che stabilisce norme specifiche per l’organizzazione di controlli ufficiali sui prodotti di origine animale destinati al consumo umano ( 8 ), in particolare l’articolo 11, paragrafo 1,

    considerando quanto segue:

    (1)

    La direttiva 90/539/CEE definisce le norme di polizia sanitaria che disciplinano le importazioni nella Comunità in provenienza dai paesi terzi di pollame e uova da cova. Tale direttiva stabilisce che il pollame e le uova da cova debbano soddisfare le condizioni in essa previste e provenire da un paese terzo o da una sua parte figurante in un elenco redatto in conformità della direttiva stessa.

    (2)

    La direttiva 2002/99/CE definisce le norme che disciplinano l’introduzione dai paesi terzi di prodotti di origine animale e di prodotti derivati destinati al consumo umano. Essa stabilisce che tali prodotti possano essere importati nella Comunità soltanto se corrispondono alle condizioni applicabili a tutte le fasi della produzione, trasformazione e distribuzione dei prodotti stessi nella Comunità o se offrono garanzie equivalenti in materia di polizia sanitaria.

    (3)

    La decisione 2006/696/CE della Commissione, del 28 agosto 2006, che istituisce un elenco di paesi terzi da cui sono consentiti le importazioni e il transito nella Comunità di pollame, uova da cova, pulcini di un giorno, carni di pollame, ratiti e selvaggina da penna selvatica, uova e ovoprodotti e uova esenti da organismi patogeni specifici e definisce le condizioni di certificazione veterinaria applicabili ( 9 ) istituisce un elenco di paesi terzi da cui tali prodotti possono essere importati nella Comunità, e vi possono transitare, e stabilisce le condizioni di certificazione veterinaria.

    (4)

    La decisione 93/342/CEE della Commissione, del 12 maggio 1993, che stabilisce i criteri per la classificazione dei paesi terzi in riferimento all’influenza aviaria e alla malattia di Newcastle ai fini delle importazioni di pollame vivo e di uova da cova ( 10 ) e la decisione 94/438/CE della Commissione, del 7 giugno 1994, che stabilisce i criteri per la classificazione dei paesi terzi o di parti di paesi terzi in riferimento all’influenza aviaria e alla malattia di Newcastle ai fini delle importazioni di carni fresche di pollame ( 11 ) stabiliscono criteri per la classificazione dei paesi terzi in riferimento all’influenza aviaria e alla malattia di Newcastle ai fini delle importazioni di pollame vivo, uova da cova e carni di pollame.

    (5)

    La legislazione comunitaria in materia di lotta contro l’influenza aviaria è stata recentemente aggiornata dalla direttiva 2005/94/CE del Consiglio, del 20 dicembre 2005, relativa a misure comunitarie di lotta contro l’influenza aviaria ( 12 ), per tener conto delle conoscenze e degli sviluppi scientifici più recenti sull’epidemiologia dell’influenza aviaria nella Comunità e nel mondo. L’ambito delle misure di lotta da applicarsi nel caso di focolai della malattia è stato esteso oltre l’influenza aviaria ad alta patogenicità (HPAI) in modo da includere anche i focolai di influenza aviaria a bassa patogenicità (LPAI) e in modo da introdurre una sorveglianza attiva obbligatoria dell’influenza aviaria e un ricorso più ampio alla vaccinazione contro questa malattia.

    (6)

    Le importazioni dai paesi terzi dovrebbero pertanto conformarsi a condizioni equivalenti a quelle applicate all’interno della Comunità e in linea con le condizioni modificate per gli scambi internazionali di pollame e prodotti a base di pollame definite dagli standard del Codice sanitario per gli animali terrestri dell’Ufficio internazionale delle epizoozie (UIE) ( 13 ) e dal Manuale dei test diagnostici e dei vaccini per animali terrestri ( 14 ) dell’UIE.

    (7)

    L’Argentina e Israele hanno presentato alla Commissione i propri programmi di sorveglianza dell’influenza aviaria, affinché questa li valutasse. La Commissione ha esaminato detti programmi trovandoli conformi alle disposizioni comunitarie pertinenti, e pertanto una valutazione positiva in merito dovrebbe essere inserita alla colonna 7 dell’allegato I, parte 1, del presente regolamento.

    (8)

    L’articolo 21, paragrafo 2, della direttiva 90/539/CEE stabilisce alcuni elementi di cui occorre tener conto al momento di decidere se un paese terzo o sua parte possa o no essere inserito nell’elenco dei paesi terzi da cui sono consentite le importazioni nella Comunità di pollame e uova da cova, come lo stato sanitario del pollame, la regolarità e rapidità delle informazioni fornite dal paese terzo per quanto riguarda la presenza di malattie contagiose degli animali, comprese l’influenza aviaria e la malattia di Newcastle, e la regolamentazione del paese terzo relativa alla prevenzione e alla lotta contro le malattie degli animali.

    (9)

    L’articolo 8 della direttiva 2002/99/CE stabilisce che, al momento di redigere gli elenchi di paesi terzi o regioni degli stessi da cui sono consentite le importazioni nella Comunità di determinati prodotti di origine animale, si tenga conto in particolare di alcuni elementi, come la situazione sanitaria del patrimonio zootecnico, la regolarità e velocità con cui il paese terzo fornisce informazioni e loro accuratezza circa la presenza nel suo territorio di malattie infettive o contagiose degli animali, in particolare l’influenza aviaria e la malattia di Newcastle, e la situazione sanitaria generale del paese terzo in questione che potrebbe presentare un rischio per la salute pubblica o degli animali nella Comunità.

    (10)

    Nell’interesse della salute degli animali, è opportuno che il presente regolamento stabilisca che i prodotti in questione siano importati nella Comunità soltanto da paesi terzi, loro territori, zone o compartimenti che dispongono di programmi di sorveglianza dell’influenza aviaria e di piani di vaccinazione contro tale malattia, laddove tale vaccinazione sia effettuata.

    (11)

    In conformità del regolamento (CE) n. 2160/2003, l’ammissione o il mantenimento negli elenchi dei paesi terzi previsti dalla legislazione comunitaria dai quali gli Stati membri sono autorizzati a importare alcuni prodotti ottenuti dal pollame contemplati da tale regolamento sono subordinati alla presentazione alla Commissione, da parte del paese terzo interessato, di un programma equivalente ai programmi nazionali di lotta alla salmonella che devono essere istituiti dagli Stati membri e all’approvazione di tale programma da parte della Commissione. La valutazione positiva di tali programmi dovrebbe essere indicata alla parte 1 dell’allegato I del presente regolamento.

    (12)

    La Comunità e alcuni paesi terzi desiderano consentire gli scambi di pollame e prodotti a base di pollame provenienti da compartimenti autorizzati, per cui il principio della compartimentazione per le importazioni di pollame e prodotti a base di pollame dovrebbe essere meglio integrato nella legislazione comunitaria. Il principio della compartimentazione è stato stabilito recentemente dall’UIE al fine di agevolare gli scambi mondiali di pollame e prodotti a base di pollame, e dovrebbe quindi essere inserito nella legislazione comunitaria.

    (13)

    Attualmente la legislazione comunitaria non prevede certificati per l’importazione nella Comunità di carni macinate e carni separate meccanicamente ottenute da pollame, ratiti e selvaggina da penna selvatica per motivi sanitari specifici, in particolare la rintracciabilità delle carni usate come materia prima. Pertanto, il presente regolamento dovrebbe stabilire dei modelli di certificati veterinari relativi ai prodotti in questione, sulla base delle opportune indagini scientifiche svolte.

    (14)

    Per conferire alle autorità competenti maggiore flessibilità, in alcune situazioni e ai fini della certificazione veterinaria, e sulla base di diverse richieste pervenute dai paesi terzi che esportano verso la Comunità pulcini di un giorno di pollame e ratiti, il presente regolamento dovrebbe stabilire che i prodotti in questione siano esaminati al momento della spedizione della partita, anziché al momento dell’emissione del certificato veterinario.

    (15)

    Per evitare interruzioni degli scambi, le importazioni nella Comunità dei prodotti in questione ottenuti prima dell’introduzione delle restrizioni di polizia sanitaria di cui all’allegato I, parte 1, del presente regolamento dovrebbero continuare a essere consentite per i 90 giorni successivi all’introduzione delle restrizioni alle importazioni di tali prodotti.

    (16)

    Tenuto conto della situazione geografica di Kaliningrad, che riguarda soltanto Lettonia, Lituania e Polonia, è opportuno prevedere condizioni specifiche per il transito nella Comunità di partite destinate alla e provenienti dalla Russia.

    (17)

    Il regolamento (CE) n. 1234/2007 del Consiglio, del 22 ottobre 2007, recante organizzazione comune dei mercati agricoli e disposizioni specifiche per taluni prodotti agricoli (regolamento unico OCM) ( 15 ) stabilisce norme sanitarie comunitarie di portata generale applicabili alle importazioni e al transito nella Comunità dei prodotti di cui al regolamento.

    (18)

    Inoltre la direttiva 96/93/CE del Consiglio, del 17 dicembre 1996, relativa alla certificazione di animali e di prodotti di origine animale ( 16 ) stabilisce norme di certificazione necessarie a garantire una certificazione valida e ad evitare le frodi. È opportuno pertanto garantire mediante il presente regolamento che le norme e i principi applicati dai funzionari autorizzati dei paesi terzi offrano garanzie equivalenti a quelle previste dalla suddetta direttiva e che i modelli di certificati veterinari di cui al presente regolamento riflettano unicamente quegli elementi che possono essere attestati al momento del rilascio del certificato.

    (19)

    A fini di chiarezza e di coerenza del diritto comunitario le decisioni 93/342/CEE, 94/438/CE e 2006/696/CE vanno abrogate e sostituite dal presente regolamento.

    (20)

    È opportuno prevedere un periodo transitorio al fine di consentire agli Stati membri e all’industria di prendere le misure necessarie al rispetto delle condizioni applicabili di certificazione veterinaria di cui al presente regolamento.

    (21)

    Le misure di cui al presente regolamento sono conformi al parere del comitato permanente per la catena alimentare e la salute degli animali,

    HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:



    CAPO I

    OGGETTO, CAMPO DI APPLICAZIONE E DEFINIZIONI

    Articolo 1

    Oggetto e campo di applicazione

    1.  Il presente regolamento stabilisce le condizioni in materia di certificazione veterinaria per le importazioni e il transito nella Comunità, compreso lo stoccaggio durante il transito, dei seguenti prodotti («i prodotti in questione»):

    a) pollame, uova da cova, pulcini di un giorno e uova esenti da organismi patogeni specifici;

    b) carni, carni macinate e carni separate meccanicamente di pollame, compresi i ratiti e la selvaggina da penna selvatica, uova e ovoprodotti.

    Esso istituisce un elenco di paesi terzi, loro territori, zone o compartimenti da cui i prodotti in questione possono essere importati nella Comunità.

    2.  Il presente regolamento non si applica al pollame destinato a esposizioni, mostre o competizioni.

    3.  Il presente regolamento si applica fatte salve le condizioni specifiche di certificazione contemplate da accordi tra la Comunità e paesi terzi.

    Articolo 2

    Definizioni

    Ai fini del presente regolamento si intende per:

    1) «pollame»: polli, tacchini, faraone, anatre, oche, quaglie, piccioni, fagiani, pernici e ratiti (Ratitae), allevati o tenuti in cattività per la riproduzione, per la produzione di carne o di uova destinate al consumo o al ripopolamento della selvaggina da penna;

    2) «uova da cova»: uova deposte dal pollame, destinate all’incubazione;

    3) «pulcini di un giorno»: tutto il pollame di meno di 72 ore, non ancora nutrito, e le anatre di Barberia (Cairina moschata) o i loro ibridi di meno di 72 ore, nutriti o no;

    4) «pollame riproduttore»: il pollame di 72 ore o più, destinato alla produzione di uova da cova;

    5) «pollame da reddito»: il pollame di 72 ore o più, allevato per:

    a) la produzione di carne e/o uova destinate al consumo; oppure

    b) il ripopolamento della selvaggina da penna;

    6) «uova esenti da organismi patogeni specifici»: le uova da cova ottenute da «allevamenti di polli esenti da organismi patogeni specifici» secondo quanto descritto nella Farmacopea europea ( 17 ), e destinate esclusivamente a usi diagnostici, di ricerca o farmaceutici;

    7) «carni»: le parti commestibili dei seguenti animali:

    a) pollame, termine con cui — per quanto riguarda le carni — vengono designati i volatili d’allevamento, compresi i volatili allevati come animali domestici senza essere considerati tali, ad eccezione dei ratiti;

    b) selvaggina da penna selvatica cacciata ai fini del consumo umano;

    c) ratiti;

    8) «carni separate meccanicamente»: il prodotto ottenuto mediante rimozione della carne da ossa carnose dopo il disossamento o da carcasse di pollame, utilizzando mezzi meccanici che conducono alla perdita o modifica della struttura delle fibre muscolari;

    9) «carni macinate»: le carni disossate che sono state sottoposte a macinazione in frammenti e contengono meno dell’1 % di sale;

    10) «zona»: una parte chiaramente definita di un paese terzo che contiene una sottopopolazione animale con una qualifica sanitaria distinta rispetto a una malattia specifica relativamente alla quale siano state applicate le misure di sorveglianza, lotta e biosicurezza previste per le importazioni a norma del presente regolamento;

    11) «compartimento»: uno o più stabilimenti di pollame in un paese terzo sottoposti a un sistema comune di gestione della biosicurezza e contenenti una sottopopolazione di pollame con una qualifica sanitaria distinta rispetto a una malattia o a malattie specifiche relativamente alle quali siano state applicate le misure di sorveglianza, lotta e biosicurezza previste per le importazioni a norma del presente regolamento;

    12) «stabilimento»: l’impianto o la parte di impianto situati in uno stesso luogo e destinati a una o più delle seguenti attività:

    a) stabilimento di selezione: lo stabilimento la cui attività consiste nella produzione di uova da cova destinate alla produzione di pollame riproduttore;

    b) stabilimento di moltiplicazione: lo stabilimento la cui attività consiste nella produzione di uova da cova destinate alla produzione di pollame da reddito;

    c) stabilimento di allevamento:

    i) lo stabilimento per l’allevamento di pollame riproduttore, la cui attività consiste nell’allevamento di pollame riproduttore prima dello stadio riproduttivo; oppure

    ii) lo stabilimento per l’allevamento di pollame da reddito, la cui attività consiste nell’allevamento di pollame da reddito ovaiolo prima dello stadio di produzione delle uova;

    d) stabilimento per l’allevamento di altro pollame da reddito;

    13) «incubatoio»: lo stabilimento la cui attività consiste nell’incubazione e schiusa di uova e nella fornitura di pulcini di un giorno;

    14) «allevamento (flock)»: tutto il pollame della medesima qualifica sanitaria, tenuto negli stessi locali o nello stesso recinto e che costituisca un’unica unità epidemiologica. Nel caso del pollame allevato al chiuso, questa definizione comprende tutti i volatili che condividono la stessa cubatura d’aria;

    15) «influenza aviaria»: un’infezione del pollame causata da qualsiasi virus influenzale A:

    a) dei sottotipi H5 o H7;

    b) avente un indice di patogenicità intravenosa (IVPI) superiore a 1,2 nei pulcini di sei settimane; oppure

    c) che causa almeno il 75 % di mortalità nei pulcini dalle 4 alle 8 settimane di età infettati per via intravenosa;

    16) «influenza aviaria ad alta patogenicità (HPAI)»: un’infezione del pollame causata da:

    a) virus dell’influenza aviaria dei sottotipi H5 o H7 con una sequenza genomica che codifica per molteplici amminoacidi basici a livello del sito di clivaggio dell’emoagglutinina, analoga a quella osservata per altri virus della HPAI, indicativa del fatto che l’emoagglutinina può essere clivata da una proteasi ubiquitaria dell’ospite;

    b) influenza aviaria secondo la definizione di cui al punto 15, lettere b) e c);

    17) «influenza aviaria a bassa patogenicità» (LPAI): un’infezione del pollame causata dai virus dell’influenza aviaria dei sottotipi H5 o H7 e diversa dalla HPAI;

    18) «malattia di Newcastle»: un’infezione del pollame:

    a) causata da un ceppo aviario del paramixovirus 1 con un indice di patogenicità intracerebrale (ICPI) superiore a 0,7 nei pulcini di un giorno; oppure

    b) nel virus si sono rilevati molteplici amminoacidi basici (direttamente o per deduzione) al C-terminale della proteina F2 e fenilalanina al residuo 117, che è l’N-terminale della proteina F1; il termine «molteplici amminoacidi basici» si riferisce ad almeno tre residui di arginina o lisina tra i residui 113 e 116; in mancanza di una dimostrazione della configurazione caratteristica dei residui di amminoacidi secondo la descrizione di questo punto si rende necessario caratterizzare il virus isolato mediante un test ICPI; in questa definizione, i residui di amminoacidi sono contati a partire dall’N-terminale della sequenza di amminoacidi dedotta dalla sequenza nucleotidica del gene F0, 113-116 corrisponde ai residui da – 4 a – 1 dal sito di clivaggio;

    19) «veterinario ufficiale»: il veterinario designato dall’autorità competente;

    20) «strategia di distinzione degli animali infetti dagli animali vaccinati (DIVA)»: strategia di vaccinazione che, attraverso un test diagnostico finalizzato all’individuazione di anticorpi contro il virus di campo e mediante l’impiego di volatili sentinella non vaccinati, consente di distinguere tra animali vaccinati/infetti e animali vaccinati/non infetti.



    CAPITOLO II

    CONDIZIONI GENERALI D’IMPORTAZIONE E TRANSITO

    Articolo 3

    Elenco di paesi terzi, loro territori, zone o compartimenti di origine da cui i prodotti in questione possono essere importati e transitare nella Comunità

    I prodotti in questione possono essere importati e transitare nella Comunità soltanto dai paesi terzi, loro territori, zone o compartimenti elencati alle colonne 1 e 3 della tabella di cui all’allegato I, parte 1.

    Articolo 4

    Certificazione veterinaria

    1.  I prodotti in questione importati nella Comunità sono accompagnati da un certificato veterinario, come indicato alla colonna 4 della tabella di cui all’allegato I, parte 1, relativo al prodotto interessato, compilato in conformità delle note e dei modelli di certificato veterinario di cui alla parte 2 di tale allegato («il certificato»).

    2.  Se il trasporto di pollame e pulcini di un giorno comprende, anche solo per parte del viaggio, un tragitto via nave, ai certificati veterinari per l’importazione di tali prodotti è allegata una dichiarazione del comandante della nave in conformità dell’allegato II.

    3.  Il pollame, le uova da cova e i pulcini di un giorno in transito attraverso la Comunità sono accompagnati:

    a) dal certificato veterinario di cui al paragrafo 1 recante la dicitura «per il transito attraverso la CE»; e

    b) dal certificato richiesto dal paese terzo di destinazione.

    4.  Le uova esenti da organismi patogeni specifici, le carni, le carni macinate e le carni separate meccanicamente di pollame, ratiti e selvaggina da penna selvatica, le uova e gli ovoprodotti che transitano attraverso la Comunità sono accompagnati da un certificato redatto in conformità del modello di cui all’allegato XI e sono conformi alle condizioni ivi stabilite.

    5.  Ai fini del presente regolamento, il transito può comprendere lo stoccaggio durante il transito in conformità degli articoli 12 e 13 della direttiva 97/78/CE.

    6.  È consentito l’utilizzo della certificazione elettronica e di altri sistemi concordati armonizzati a livello comunitario.

    ▼M42

    Articolo 5

    Condizioni per le importazioni e il transito

    1.  I prodotti importati e in transito nell'Unione sono conformi ai seguenti requisiti:

    a) le condizioni di cui agli articoli 6 e 7 e al capo III;

    b) le garanzie complementari di cui alla colonna 5 della tabella figurante all'allegato I, parte 1;

    c) le condizioni specifiche enunciate nella colonna 6 e, se del caso, le date di chiusura di cui alla colonna 6A e le date di apertura di cui alla colonna 6B della tabella figurante nell'allegato I, parte 1;

    d) le condizioni relative all'approvazione di un programma di lotta alla Salmonella e restrizioni collegate che si applicano soltanto se sono indicate nell'opportuna colonna della tabella figurante nell'allegato I, parte 1;

    e) le garanzie complementari di salute animale eventualmente richieste dallo Stato membro di destinazione e di cui al certificato.

    2.  Le seguenti condizioni definite al paragrafo 1 non si applicano a singole partite di meno di 20 capi di pollame diversi dai ratiti, loro uova da cova e pulcini di un giorno:

    a) lettera b);

    b) la lettera d) se finalizzate alla produzione primaria di pollame destinato all'uso domestico privato o che dà luogo alla fornitura diretta di piccole quantità di prodotti primari, da parte del produttore di cui all'articolo 1, paragrafo 3, del regolamento (CE) n. 2160/2003.

    ▼B

    Articolo 6

    Procedure di esame, campionamento e test

    Quando, per le importazioni dei prodotti in questione nella Comunità, i certificati prevedono esami, campionamento e test per individuare influenza aviaria, micoplasma, malattia di Newcastle, salmonella e altri agenti patogeni rilevanti per la salute pubblica e animale, tali prodotti sono importati nella Comunità soltanto se sono stati effettuati tali esami, campionamento e test ad opera dell’autorità competente del paese terzo interessato o, se del caso, dall’autorità competente dello Stato membro di destinazione in conformità dell’allegato III.

    Articolo 7

    Obbligo di segnalazione delle malattie

    I prodotti in questione sono importati nella Comunità dai paesi terzi, loro territori, zone o compartimenti soltanto se il terzo paese interessato:

    ▼M2

    a) informa la Commissione in merito alla situazione della malattia entro 24 ore dalla conferma di qualsiasi focolaio iniziale di LPAI, HPAI o della malattia di Newcastle;

    b) presenta senza indugio gli isolati virali dei focolai iniziali di HPAI e della malattia di Newcastle al laboratorio comunitario di riferimento per l'influenza aviaria e la malattia di Newcastle ( 18 ); tali isolati virali non sono necessari per le importazioni di uova, ovoprodotti e uova esenti da organismi patogeni specifici provenienti da paesi terzi, loro territori, zone o compartimenti dai quali è autorizzata l'importazione di tali prodotti nella Comunità;

    ▼B

    c) presenta alla Commissione aggiornamenti regolari sulla situazione della malattia.



    CAPO III

    QUALIFICA ZOOSANITARIA DEI PAESI TERZI, LORO TERRITORI, ZONE O COMPARTIMENTI D’ORIGINE IN RELAZIONE ALL’INFLUENZA AVIARIA E ALLA MALATTIA DI NEWCASTLE

    Articolo 8

    Paesi terzi, loro territori, zone o compartimenti indenni dall’influenza aviaria

    1.  Ai fini del presente regolamento, un paese terzo, suo territorio, zona o compartimento da cui i prodotti in questione sono importati nella Comunità è considerato indenne da influenza aviaria quando:

    a) l’influenza aviaria non è presente nel paese terzo, suo territorio, zona o compartimento da almeno 12 mesi prima della certificazione da parte del veterinario ufficiale;

    b) qualora richiesto dal certificato, è stato realizzato un programma di sorveglianza dell’influenza aviaria in conformità dell’articolo 10 per un periodo di almeno sei mesi prima della certificazione di cui alla lettera a) del presente paragrafo.

    2.  Quando si verifica un focolaio di influenza aviaria in un paese terzo, suo territorio, zona o compartimento precedentemente indenne da tale malattia in base al paragrafo 1, tale paese terzo, suo territorio, zona o compartimento è nuovamente considerato indenne dall’influenza aviaria qualora siano soddisfatte le seguenti condizioni:

    a) nel caso della HPAI, è stata realizzata una politica di abbattimento totale (stamping out) per lottare contro la malattia;

    b) nel caso della LPAI, è stata realizzata una politica di abbattimento totale oppure il pollame è stato macellato per lottare contro la malattia;

    c) si è proceduto a una pulizia e disinfezione adeguata in tutti gli stabilimenti precedentemente infetti;

    d) si è effettuata con risultati negativi la sorveglianza dell’influenza aviaria in conformità dell’allegato IV, parte II, per un periodo di tre mesi dopo il completamento della pulizia e disinfezione di cui alla lettera c) del presente paragrafo.

    Articolo 9

    Paesi terzi, loro territori, zone o compartimenti indenni dalla HPAI

    1.  Ai fini del presente regolamento, un paese terzo, suo territorio, zona o compartimento da cui i prodotti in questione sono importati nella Comunità è considerato indenne da HPAI quando tale malattia non è stata presente nel paese terzo, suo territorio, zona o compartimento per un periodo di almeno 12 mesi prima della certificazione da parte del veterinario ufficiale.

    2.  Quando si verifica un focolaio di HPAI in un paese terzo, suo territorio, zona o compartimento precedentemente indenne da tale malattia in base al paragrafo 1, tale paese terzo, suo territorio, zona o compartimento è nuovamente considerato indenne da HPAI qualora siano soddisfatte le seguenti condizioni:

    a) per lottare contro la malattia si è proceduto a una politica di abbattimento totale comprensiva di una pulizia e disinfezione adeguata in tutti gli stabilimenti precedentemente infetti;

    b) si è effettuata la sorveglianza dell’influenza aviaria in conformità dell’allegato IV, parte II, per un periodo di tre mesi dopo il completamento della politica di abbattimento totale e della pulizia e disinfezione di cui alla lettera a).

    Articolo 10

    Programmi di sorveglianza dell’influenza aviaria

    Se il certificato prevede un programma di sorveglianza dell’influenza aviaria, i prodotti in questione sono importati nella Comunità dai paesi terzi, loro territori, zone o compartimenti soltanto se:

    a) il paese terzo, suo territorio, zona o compartimento ha realizzato, per un periodo di almeno sei mesi, un programma di sorveglianza dell’influenza aviaria indicato alla colonna 7 di cui all’allegato I, parte 1, e tale programma soddisfa le condizioni:

    i) indicate all’allegato IV, parte I; oppure

    ii) del Codice sanitario per gli animali terrestri dell’UIE ( 19 );

    b) il paese terzo informa la Commissione di tutti i cambiamenti del suo programma di sorveglianza dell’influenza aviaria.

    Articolo 11

    Vaccinazione contro l’influenza aviaria

    Se nei paesi terzi, loro territori, zone o compartimenti si procede alla vaccinazione contro l’influenza aviaria, il pollame o i prodotti derivati dal pollame vaccinato sono importati nella Comunità soltanto se:

    a) il paese terzo effettua la vaccinazione contro l’influenza aviaria in conformità di un piano di vaccinazione indicato alla colonna 8 della tabella figurante all’allegato I, parte 1, e tale piano soddisfa i requisiti di cui all’allegato V;

    b) il paese terzo informa la Commissione di tutti i cambiamenti del suo piano di vaccinazione contro l’influenza aviaria.

    Articolo 12

    Paesi terzi, loro territori, zone o compartimenti indenni dalla malattia di Newcastle

    1.  Ai fini del presente regolamento, un paese terzo, suo territorio, zona o compartimento da cui i prodotti in questione sono importati nella Comunità è considerato indenne dalla malattia di Newcastle se sono soddisfatte le seguenti condizioni:

    a) non si sono verificati focolai della malattia di Newcastle nel pollame del paese terzo, suo territorio, zona o compartimento per un periodo di almeno 12 mesi prima della certificazione da parte del veterinario ufficiale;

    b) non è stata effettuata alcuna vaccinazione contro la malattia di Newcastle utilizzando vaccini non conformi ai criteri riguardanti i vaccini riconosciuti contro la malattia di Newcastle di cui all’allegato VI almeno nel periodo di cui alla lettera a) del presente paragrafo.

    2.  Quando si verifica un focolaio della malattia di Newcastle in un paese terzo, suo territorio, zona o compartimento precedentemente indenne da tale malattia in base al paragrafo 1, tale paese terzo, suo territorio, zona o compartimento è nuovamente considerato indenne dalla malattia di Newcastle qualora siano soddisfatte le seguenti condizioni:

    a) si è attuata una politica di abbattimento totale per lottare contro la malattia;

    b) si è proceduto a una pulizia e disinfezione adeguata in tutti gli stabilimenti precedentemente infetti;

    c) per un periodo di almeno tre mesi dopo il completamento della politica di abbattimento totale e della pulizia e disinfezione di cui alle lettere a) e b):

    i) l’autorità competente del paese terzo può dimostrare l’assenza di tale malattia nel paese terzo, suo territorio, zona o compartimento mediante intense indagini comprendenti test di laboratorio in relazione al focolaio;

    ii) non è stata effettuata alcuna vaccinazione contro la malattia di Newcastle utilizzando vaccini non conformi ai criteri riguardanti i vaccini riconosciuti contro la malattia di Newcastle di cui all’allegato VI.

    Articolo 13

    Deroghe per l’utilizzo di vaccini contro la malattia di Newcastle

    1.  Per i prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera a), e in deroga all’articolo 12, paragrafo 1, lettera b), e all’articolo 12, paragrafo 2, lettera c), punto ii), un paese terzo, suo territorio, zona o compartimento è considerato indenne dalla malattia di Newcastle se sono rispettate le seguenti condizioni:

    a) il paese terzo, suo territorio, zona o compartimento consente l’utilizzo di vaccini conformi ai criteri generali di cui all’allegato VI, parte I, ma non ai criteri specifici di cui alla parte II di tale allegato;

    b) sono rispettate le ulteriori condizioni sanitarie di cui all’allegato VII, parte I.

    2.  Per i prodotti di cui all’articolo 1, paragrafo 1, lettera b), e in deroga all’articolo 12, paragrafo 1, lettera b), e all’articolo 12, paragrafo 2, lettera c), punto ii), un paese terzo, suo territorio, zona o compartimento da cui sono consentite le importazioni di carne di pollame nella Comunità è considerato indenne dalla malattia di Newcastle se sono rispettate le ulteriori condizioni sanitarie di cui all’allegato VII, parte II.



    CAPO IV

    CONDIZIONI SPECIFICHE D’IMPORTAZIONE

    ▼M42

    Articolo 14

    Condizioni specifiche per le importazioni di pollame, uova da cova e pulcini di un giorno

    1.  Oltre alle condizioni di cui ai capi II e III le seguenti condizioni specifiche si applicano alle importazioni di:

    a) pollame riproduttore e da reddito diverso dai ratiti, loro uova da cova e pulcini di un giorno, le condizioni di cui all'allegato VIII;

    b) ratiti da riproduzione e da reddito, loro uova da cova e pulcini di un giorno, le condizioni di cui all'allegato IX.

    2.  Le condizioni specifiche di cui al paragrafo 1, lettere a) e b), non si applicano a singole partite di meno di 20 capi di pollame diversi dai ratiti, loro uova da cova e pulcini di un giorno. Tuttavia le prescrizioni applicabili dopo l'importazione di cui all'allegato VIII, sezione II, si applicano a tali partite.

    ▼B

    Articolo 15

    Condizioni specifiche per le importazioni di uova esenti da organismi patogeni specifici

    Oltre ai requisiti previsti agli articoli da 3 a 6, le uova esenti da organismi patogeni specifici importate nella Comunità rispettano le seguenti condizioni:

    a) recano una stampigliatura che comprende un timbro recante il codice ISO del paese terzo di origine e il numero di riconoscimento dello stabilimento di origine;

    b) ciascuna confezione di uova esenti da organismi patogeni specifici contiene unicamente uova dello stesso paese terzo di origine, dello stesso stabilimento e dello stesso speditore e reca perlomeno le seguenti indicazioni:

    i) le informazioni stampigliate sulle uova secondo quanto disposto alla lettera a);

    ii) un’indicazione, apposta in modo ben visibile e leggibile, che la partita contiene uova esenti da organismi patogeni specifici;

    iii) il nome o la denominazione sociale e l’indirizzo dello speditore;

    c) le uova esenti da organismi patogeni specifici importate nella Comunità sono trasportate direttamente verso la loro destinazione finale una volta completati con esito soddisfacente i controlli all’importazione.

    Articolo 16

    Condizioni specifiche per il trasporto di pollame e pulcini di un giorno

    Il pollame e i pulcini di un giorno importati nella Comunità non possono:

    a) essere caricati su mezzi che trasportino altro pollame e pulcini di un giorno di qualifica sanitaria inferiore;

    b) durante il trasporto verso la Comunità, essere fatti transitare attraverso o scaricati in un paese terzo, suo territorio, zona o compartimento da cui non sono consentite le importazioni di pollame e pulcini di un giorno nella Comunità.

    Articolo 17

    Condizioni specifiche per le importazioni di carni di ratiti

    Possono essere importate nella Comunità solo le carni ottenute da ratiti che siano stati sottoposti alle misure di protezione contro la febbre emorragica del Congo e della Crimea di cui all’allegato X, parte II.



    CAPO V

    CONDIZIONI SPECIFICHE DI TRANSITO

    ▼M15

    Articolo 18

    Deroghe per il transito attraverso Lettonia, Lituania e Polonia

    1.  In deroga all’articolo 4, paragrafo 4, il transito su strada o ferrovia attraverso i posti d’ispezione frontalieri in Lettonia, Lituania e Polonia elencati nell’allegato della decisione 2009/821/CE ( 20 ) della Commissione di partite di carni, carni macinate e carni separate meccanicamente di pollame, compresi i ratiti e la selvaggina da penna selvatica, di uova e ovoprodotti e di uova esenti da organismi patogeni specifici provenienti dalla Russia e a essa destinate, direttamente o attraverso un altro paese terzo è consentito a condizione che:

    a) il veterinario ufficiale in servizio presso il posto d’ispezione frontaliero d’ingresso in Lettonia, Lituania o Polonia abbia sigillato la partita con un sigillo numerato progressivamente;

    b) ogni pagina dei documenti di cui all’articolo 7 della direttiva 97/78/CE che accompagnano la partita rechi il timbro «ESCLUSIVAMENTE PER IL TRANSITO ATTRAVERSO L'UE VERSO LA RUSSIA» apposto dal veterinario ufficiale in servizio presso il posto d’ispezione frontaliero d’ingresso in Lettonia, Lituania o Polonia;

    c) le prescrizioni procedurali di cui all’articolo 11 della direttiva 97/78/CE siano soddisfatte;

    d) il veterinario ufficiale in servizio presso il posto d’ispezione frontaliero d’ingresso in Lettonia, Lituania o Polonia abbia certificato sul documento veterinario comune di entrata l’ammissibilità della partita al transito.

    ▼M26

    2.  In deroga all’articolo 4, paragrafo 4, il transito per strada o ferrovia attraverso i posti d’ispezione frontalieri in Lituania elencati nell’allegato della decisione 2009/821/CE di partite di uova, ovoprodotti e carni di pollame provenienti dalla Bielorussia e destinati al territorio russo di Kaliningrad è consentito a condizione che:

    ▼M15

    a) il veterinario ufficiale in servizio presso il posto d’ispezione frontaliero d’ingresso in Lituania abbia sigillato la partita con un sigillo numerato progressivamente;

    b) ogni pagina dei documenti di cui all’articolo 7 della direttiva 97/78/CE che accompagnano la partita rechi il timbro «ESCLUSIVAMENTE PER IL TRANSITO ATTRAVERSO LA LITUANIA VERSO LA RUSSIA» apposto dal veterinario ufficiale in servizio presso il posto d’ispezione frontaliero d’ingresso in Lituania;

    c) le prescrizioni procedurali di cui all’articolo 11 della direttiva 97/78/CE siano soddisfatte;

    d) il veterinario ufficiale in servizio presso il posto d’ispezione frontaliero d’ingresso in Lituania abbia certificato sul documento veterinario comune di entrata l’ammissibilità della partita al transito.

    3.  In ottemperanza all’articolo 12, paragrafo 4 o all’articolo 13 della direttiva 97/78/CE, le partite di cui ai paragrafi 1 e 2 non possono essere scaricate o stoccate nel territorio dell'Unione.

    4.  L’autorità competente effettua controlli regolari volti a garantire che il numero delle partite di cui ai paragrafi 1 e 2 e i quantitativi corrispondenti dei prodotti in uscita dal territorio dell'Unione corrispondano al numero di partite e ai quantitativi in entrata.

    ▼M25

    Articolo 18 bis

    Deroga per il transito attraverso la Croazia di partite provenienti dalla Bosnia-Erzegovina e destinate a paesi terzi

    1.  In deroga all’articolo 4, paragrafo 4, il transito diretto su strada tra il posto d’ispezione frontaliero di Nova Sela e il posto d’ispezione frontaliero di Ploče, di partite di carni, carni macinate e carni separate meccanicamente di pollame, ratiti e selvaggina da penna selvatica, uova e ovoprodotti e uova esenti da organismi patogeni specifici, provenienti dalla Bosnia-Erzegovina e destinate a paesi terzi, è autorizzato se sono rispettate le condizioni seguenti:

    a) la partita è sigillata dal veterinario ufficiale nel posto d’ispezione frontaliero di entrata con un sigillo numerato progressivamente;

    b) i documenti che accompagnano la partita, di cui all’articolo 7 della direttiva 97/78/CE, recano su ogni pagina la dicitura «UNICAMENTE PER IL TRANSITO ATTRAVERSO L’UE A DESTINAZIONE DI PAESI TERZI» apposta con un timbro dal veterinario ufficiale del posto d’ispezione frontaliero di entrata;

    c) i requisiti procedurali di cui all’articolo 11 della direttiva 97/78/CE sono soddisfatti;

    d) l’ammissione al transito della partita è certificata dal veterinario ufficiale del posto d’ispezione frontaliero di entrata sul documento veterinario comune di entrata di cui all’articolo 2, paragrafo 1, del regolamento (CE) n. 136/2004 della Commissione ( 21 ).

    2.  Lo scarico o il deposito di tali partite, quali definiti all’articolo 12, paragrafo 4, o all’articolo 13 della direttiva 97/78/CE, non sono autorizzati sul territorio dell’Unione.

    3.  L’autorità competente effettua controlli regolari al fine di verificare che il numero di partite e i quantitativi di prodotti in uscita dall’Unione corrispondano al numero e ai quantitativi in entrata nell’Unione.

    ▼B



    CAPO VI

    DISPOSIZIONI TRANSITORIE E FINALI

    Articolo 19

    Abrogazioni

    Le decisioni 93/342/CEE, 94/438/CE e 2006/696/CE sono abrogate.

    I riferimenti alle decisioni abrogate si intendono fatti al presente regolamento e vanno letti secondo la tavola di concordanza di cui all’allegato XII.

    Articolo 20

    Disposizioni transitorie

    I prodotti per i quali siano stati rilasciati i pertinenti certificati veterinari a norma delle decisioni 93/342/CEE, 94/438/CE e 2006/696/CE possono essere importati o transitare nella Comunità fino al 15 febbraio 2009.

    Articolo 21

    Entrata in vigore

    Il presente regolamento entra in vigore il ventesimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.

    Essa si applica a decorrere dal 1o gennaio 2009.

    Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.




    ALLEGATO I

    POLLAME, UOVA DA COVA, PULCINI DI UN GIORNO, UOVA ESENTI DA ORGANISMI PATOGENI SPECIFICI, CARNI, CARNI MACINATE, CARNI SEPARATE MECCANICAMENTE, UOVA E OVOPRODOTTI

    ▼M42

    PARTE 1

    Elenco di paesi terzi, loro territori, zone o compartimenti



    Codice ISO e nome del paese terzo o suo territorio

    Codice del paese terzo, suo territorio, zona o compartimento

    Descrizione del paese terzo, suo territorio, zona o compartimento

    Certificato veterinario

    Condizioni specifiche

    Condizioni specifiche

    Qualifica relativa alla sorveglianza dell'influenza aviaria

    Qualifica relativa alla vaccinazione contro l'influenza aviaria

    Qualifica relativa alla lotta contro la salmonella (6)

    Modelli

    Garanzie supplementari

    Data di chiusura (1)

    Data di apertura (2)

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    6 A

    6B

    7

    8

    9

    AL — Albania

    AL-0

    L'intero paese

    EP, E

     

     

     

     

     

     

    S4

    AR — Argentina

    AR-0

    L'intero paese

    SPF

     

     

     

     

     

     

     

    POU, RAT, EP, E

     

     

     

     

    A

     

    S4

    WGM

    VIII

     

     

     

     

     

     

    AU — Australia

    AU-0

    L'intero paese

    SPF

     

     

     

     

     

     

     

    EP, E

     

     

     

     

     

     

    S4

    BPP, DOC, HEP, SRP, LT20

     

     

     

     

     

     

    S0, ST0

    BPR

    I

     

     

     

     

     

     

    DOR

    II

     

     

     

     

     

     

    HER

    III

     

     

     

     

     

     

    POU

    VI

     

     

     

     

     

     

    RAT

    VII

     

     

     

     

     

     

    BR — Brasile

    BR-0

    L'intero paese

    SPF

     

     

     

     

     

     

     

    BR-1

    Stati di:

    Rio Grande do Sul, Santa Catarina, Paraná, São Paulo e Mato Grosso do Sul

    RAT, BPR, DOR, HER, SRA

     

    N

     

     

    A

     

     

    BR-2

    Stati di:

    Mato Grosso, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina e São Paulo

    BPP, DOC, HEP, SRP, LT20

     

    N

     

     

     

    S5, ST0

    BR-3

    Distrito Federal e Stati di:

    Goiás, Minas Gerais, Mato Grosso, Mato Grosso do Sul, Paraná, Rio Grande do Sul, Santa Catarina e São Paulo

    WGM

    VIII

     

     

     

     

     

     

    EP, E, POU

     

    N

     

     

     

     

    S4

    BW — Botswana

    BW-0

    L'intero paese

    SPF

     

     

     

     

     

     

     

    EP, E

     

     

     

     

     

     

    S4

    BPR

    I

     

     

     

     

     

     

    DOR

    II

     

     

     

     

     

     

    HER

    III

     

     

     

     

     

     

    RAT

    VII

     

     

     

     

     

     

    BY — Bielorussia

    BY — 0

    L'intero paese

    EP, E (entrambi «solo per transito attraverso la Lituania»)

    IX

     

     

     

     

     

     

    CA — Canada

    CA-0

    L'intero paese

    SPF

     

     

     

     

     

     

     

    EP, E

     

     

     

     

     

     

    S4

    CA-1

    L'intero paese Canada, esclusa la zona CA-2

    WGM

    VIII

     

     

     

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    N

     

     

    A

     

    S1, ST1

    POU, RAT

     

    N

     

     

     

     

     

    CA-2

    Territorio del Canada corrispondente a:

     

     

     

     

     

     

     

     

    CA-2.1

    «Zona di controllo primario»

    delimitata dai seguenti confini:

    — a ovest, l'Oceano Pacifico,

    — a sud, il confine con gli Stati Uniti d'America,

    — a nord, la Highway 16,

    — a est, il confine tra le province della Columbia britannica e di Alberta.

    WGM

    VIII

    P2

    4.12.2014

    9.6.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N, P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S1, ST1

    CA-2.2

    Zona nella provincia dell'Ontario delimitata dai seguenti confini:

    — da County Road 119 all'incrocio con County Road 64 e 25th Line,

    — a nord su 25th Line fino all'incrocio con Road 68, a est su Road 68 finché questa si incrocia nuovamente con 25th Line, e continuando in direzione nord su 25th Line fino a 74 Road,

    — a est su 74 Road da 25th Line a 31st Line,

    — a nord su 31st Line da 74 Road a 78 Road,

    — a est su 78 Road da 31st Line a 33rd Line,

    — 33rd Line in direzione nord da 78 Road a 84 Road,

    — a est su 84 Road da 33rd Line alla Highway 59,

    — a sud sulla Highway 59 da 84 Road a Road 78,

    — a est su Road 78 dalla Highway 59 a 13th Line,

    — a sud su 13th Line da 78 Road a Oxford Road 17,

    — a est su Oxford Road 17 da 13th Line a Oxford Road 4,

    — a sud su Oxford Road 4 da Oxford Road 17 a County Road 15,

    — a est su County Road 15, all'incrocio con la Highway 401, da Oxford Road 4 a Middletown Line,

    — Middletown Line in direzione sud, all'incrocio con la Highway 403, da County Road 15 a Old Stage Road,

    — Old Stage Road in direzione ovest da Middletown Line a County Road 59,

    — a sud su County Road 59 da Old Stage Road a Curries Road,

    — a ovest su Curries Road da County Road 59 a Cedar Line,

    — Cedar Line in direzione sud da Curries Road a Rivers Road,

    — Rivers Road in direzione sud-ovest da Cedar Line a Foldens Line,

    — Foldens Line in direzione nord-ovest da Rivers Road a Sweaburg Road,

    — Sweaburg Road in direzione sud-est da Foldens Line a Harris Street,

    — Harris Street in direzione nord-ovest da Sweaburg Road alla Highway 401,

    — Highway 401 in direzione ovest da Harris Street a Ingersoll Street, (County Road 10),

    — Ingersoll Street (County Road 10) in direzione nord dalla Highway 401 a County Road 119,

    — County Road 119 da Ingersoll Street (County Road 10) al punto di partenza dove County Road 119 si incrocia con 25th Line.

    WGM

    VIII

    P2

    8.4.2015

     

     

     

     

    POU, RAT

     

    N, P2

    8.10.2015

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

    A

     

    S1, ST1

    CA-2.3

    Zona nella provincia dell'Ontario delimitata dai seguenti confini:

    — su Township Road 4, a ovest da dove incrocia la Highway 401 a Blandford Road,

    — a nord su Blandford Road da Township Road 4 a Oxford-Waterloo Road,

    — a est su Oxford-Waterloo Road da Blandford Road a Walker Road,

    — a nord su Walker Road da Oxford-Waterloo Road a Bridge St,

    — a est su Bridge St da Walker Road a Puddicombe Road,

    — a nord su Puddicombe Road da Bridge St a Bethel Road,

    — a est su Bethel Road da Puddicombe Road a Queen Street,

    — a sud su Queen Street da Bethel Road a Bridge Street,

    — a est su Bridge Street da Queen Street a Trussler Road,

    — Trussler Road in direzione sud da Bridge Street a Oxford Road 8,

    — Oxford Road 8 in direzione est da Trussler Road a Northumberland Street,

    — a sud su Northumberland St da Oxford Road 8 che continua come Swan Street/Ayr Road a Brant Waterloo Road,

    — a ovest su Brant Waterloo Road da Swan St/Ayr Road a Trussler Road,

    — a sud su Trussler Road da Brant Waterloo Road a Township Road 5,

    — a ovest su Township Road 5 da Trussler Road a Blenheim Road,

    — a sud su Blenheim Road da Township Road 5 a Township Road 3,

    — a ovest su Township Road 3 da Blenheim Road a Oxford Road 22,

    — a nord su Oxford Road 22 da Township Road 3 a Township Road 4,

    — a ovest su Township Road 4 da Oxford Road 22 alla Highway 401.

    WGM

    VIII

    P2

    8.4.2015

    8.10.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N,

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S1, ST1

    CH — Svizzera

    CH-0

    L'intero paese

     (3)

     

     

     

     

    A

     

     (3)

    CL — Cile

    CL-0

    L'intero paese

    SPF

     

     

     

     

     

     

     

    EP, E

     

     

     

     

     

     

    S4

    BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    N

     

     

    A

     

    S0, ST0

    WGM

    VIII

     

     

     

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

     

     

     

     

     

    CN — Cina

    CN-0

    L'intero paese

    EP

     

     

     

     

     

     

     

    CN-1

    Provincia di Shandong

    POU, E

    VI

    P2

    6.2.2004

     

     

    S4

    GL — Groenlandia

    GL-0

    L'intero paese

    SPF

     

     

     

     

     

     

     

    EP, WGM

     

     

     

     

     

     

     

    HK — Hong Kong

    HK-0

    L'intero territorio della Regione amministrativa speciale di Hong Kong

    EP

     

     

     

     

     

     

     

    IL — Israele (5)

    IL-0

    L'intero paese

    SPF

     

     

     

     

     

     

     

    BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, LT20

    X

    N

     

     

    A

     

    S5, ST1

    SRP

     

    P3

    18.4.2015

     

     

     

     

    POU, RAT

    X

    N

     

     

     

     

     

    WGM

    VIII

    P3

    18.4.2015

     

     

     

     

    E

    X

     

     

     

     

     

    S4

    EP

     

     

     

     

     

     

     

    IN — India

    IN-0

    L'intero paese

    EP

     

     

     

     

     

     

     

    IS — Islanda

    IS-0

    L'intero paese

    SPF

     

     

     

     

     

     

     

    EP, E

     

     

     

     

     

     

    S4

    KR — Repubblica di Corea

    KR-0

    L'intero paese

    EP, E

     

     

     

     

     

     

    S4

    MD — Moldova

    MD-0

    L'intero paese

    EP

     

     

     

     

     

     

     

    ME — Montenegro

    ME-0

    L'intero paese

    EP

     

     

     

     

     

     

     

    MG — Madagascar

    MG-0

    L'intero paese

    SPF

     

     

     

     

     

     

     

    EP, E, WGM

     

     

     

     

     

     

    S4

    MY — Malaysia

    MY-0

     

     

     

     

     

     

     

    MY-1

    Occidentale peninsulare

    EP

     

     

     

     

     

     

     

    E

     

     

     

     

     

     

    S4

    ▼M43

    MK — Ex Repubblica iugoslava di Macedonia (4)

    MK-0 (4)

    L'intero paese

    E, EP

     

     

     

     

     

     

     

    ▼M44

    MX — Messico

    MX-0

    L'intero paese

    SPF

     

     

     

     

     

     

     

    EP

     

     

     

    5 febbraio 2016

     

     

     

    ▼M42

    NA — Namibia

    NA-0

    L'intero paese

    SPF

     

     

     

     

     

     

     

    BPR

    I

     

     

     

     

     

     

    DOR

    II

     

     

     

     

     

     

    HER

    III

     

     

     

     

     

     

    RAT, EP, E

    VII

     

     

     

     

     

    S4

    NC — Nuova Caledonia

    NC-0

    L'intero paese

    EP

     

     

     

     

     

     

     

    NZ — Nuova Zelanda

    NZ-0

    L'intero paese

    SPF

     

     

     

     

     

     

     

    BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20,

     

     

     

     

     

     

    S0, ST0

    WGM

    VIII

     

     

     

     

     

     

    EP, E, POU, RAT

     

     

     

     

     

     

    S4

    PM — Saint Pierre e Miquelon

    PM-0

    L'intero territorio

    SPF

     

     

     

     

     

     

     

    XS — Serbia

    RS-0

    L'intero paese

    EP

     

     

     

     

     

     

     

    RU — Russia

    RU-0

    L'intero paese

    EP, E, POU

     

     

     

     

     

     

    S4

     

     

     

     

     

     

     

    SG — Singapore

    SG-0

    L'intero paese

    EP

     

     

     

     

     

     

     

    TH — Thailandia

    TH-0

    L'intero paese

    SPF, EP

     

     

     

     

     

     

     

    WGM

    VIII

     

     

    1.7.2012

     

     

     

    POU, RAT

     

     

     

    1.7.2012

     

     

     

    E

     

     

     

    1.7.2012

     

     

    S4

    TN — Tunisia

    TN-0

    L'intero paese

    SPF

     

     

     

     

     

     

     

    BPP, LT20, BPR, DOR, HER

     

     

     

     

     

     

    S0, ST0

    WGM

    VIII

     

     

     

     

     

     

    EP, E, POU, RAT

     

     

     

     

     

     

    S4

    TR — Turchia

    TR-0

    L'intero paese

    SPF

     

     

     

     

     

     

     

    EP, E

     

     

     

     

     

     

    S4

    UA — Ucraina

    UA-0

    L'intero paese

    EP, E, POU, RAT, WGM

     

     

     

     

     

     

     

    US — Stati Uniti

    US-0

    L'intero paese

    SPF

     

     

     

     

     

     

     

    EP, E

     

     

     

     

     

     

    S4

    US-1

    Superficie degli Stati Uniti, escluso il territorio US-2

    WGM

    VIII

     

     

     

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

     

     

     

     

     

    BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

     

     

    A

     

    S3, ST1

    US-2

    Superficie degli Stati Uniti corrispondente a:

     

     

     

     

     

     

     

     

    US-2.1

    Stato di Washington:

    Contea di Benton

    Contea di Franklin

    WGM

    VIII

    P2

    19.12.2014

    7.4.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

    US-2.2

    Stato di Washington:

    Contea di Clallam

    WGM

    VIII

    P2

    19.12.2014

    11.5.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

    US-2.3

    Stato di Washington:

    Contea di Okanogan (1):

    a)  Nord: inizio all'intersezione tra la US 97 WA 20 e S. Janis Road, girare a destra su S. Janis Road. Girare a sinistra su McLaughlin Canyon Road, poi a destra su Hardy Road, poi a sinistra su Chewilken Valley Road.

    b)  Est: da Chewilken Valley Road girare a destra su JH Green Road, quindi a sinistra su Hosheit Road, poi a sinistra su Tedrow Trail Road, poi ancora a sinistra su Brown Pass Road fino alla linea di confine di Colville Tribe. Proseguire verso ovest lungo la linea di confine di Colville Tribe e poi verso sud fino ad attraversare la US 97 WA 20.

    c)  Sud: Girare a destra sulla US 97 WA 20, poi a sinistra su Cherokee Road, quindi a destra su Robinson Canyon Road. Girare a sinistra su Bide A Wee Road, quindi a sinistra su Duck Lake Road, poi a destra su Soren Peterson Road, quindi a sinistra su Johnson Creek Road, poi a destra su George Road. Girare a sinistra su Wetherstone Road, poi a destra su Eplay Road.

    d)  Ovest: Da Eplay Road girare a destra su Conconully Road/6th Avenue N., quindi a sinistra su Green Lake Road, poi a destra su Salmon Creek Road, ancora a destra su Happy Hill Road, quindi a sinistra su Conconully Road (che prosegue con il nome di Main Street). Girare a destra su Broadway, quindi a sinistra su C Street, poi a destra su Lake Street E, di nuovo a destra su Sinlahekin Road, ancora a destra su S. Fish Lake Road, poi a destra su Fish Lake Road. Girare a sinistra su N. Pine Creek Road, poi a destra su Henry Road (che prosegue con il nome di N. Pine Creek Road), quindi a destra su Indian Springs Road, poi ancora a destra su Hwy 7 per finire sulla US 97 WA 20.

    WGM

    VIII

    P2

    29.1.2015

    16.6.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

    US-2.4

    Stato di Washington:

    Contea di Okanogan (2):

    a)  Nord. Inizio all'intersezione tra la US Hwy 95 e la frontiera con il Canada, proseguire verso est lungo la frontiera con il Canada, poi girare a destra su 9 Mile Road (County Hwy 4777).

    b)  Est. Da 9 Mile Road girare a destra su Old Hwy 4777, che gira verso sud su Molson Road. Girare a destra su Chesaw Road, poi a sinistra su Forest Service 3525, quindi a sinistra su Forest Development Road 350, che diventa Forest Development Road 3625. Da qui dirigersi verso ovest e girare a sinistra su Forest Service 3525, poi a destra su Rone Road, di nuovo a destra su Box Spring Road, poi a sinistra su Mosquito Creek Road, quindi a destra su Swanson Mill Road.

    c)  Sud. Da Swanson Mill Road, girare a sinistra su O'Neil Road, poi immettersi sulla 97N verso sud. Girare a destra su Ellis Forde Bridge Road, poi a sinistra su Janis Oroville (SR 7), quindi a destra su Loomis Oroville Road, poi di nuovo a destra su Wannact Lake Road, quindi a sinistra su Ellemeham Mountain Road, poi a sinistra su Earth Dam Road, poi a sinistra su una strada senza nome, quindi a destra su una strada senza nome, ancora a destra su un'altra strada senza nome, poi a sinistra su una strada senza nome e ancora a sinistra su un'altra strada senza nome.

    d)  Ovest: Dalla strada senza nome, girare a destra su Loomis Oroville Road, quindi a sinistra su Smilkameen Road fino alla frontiera con il Canada.

    WGM

    VIII

    P2

    3.2.2015

    6.5.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

     

    US-2.5

    Stato dell'Oregon:

    Contea di Douglas

    WGM

    VIII

    P2

    19.12.2014

    23.3.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

     

    US-2.6

    Stato dell'Oregon:

    Contea di Deschutes

    WGM

    VIII

    P2

    14.2.2015

    19.5.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

     

    US-2.7

    Stato dell'Oregon:

    Contea di Malheur

    WGM

    VIII

    P2

    20.1.2015

    11.5.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

    Stato dell'Idaho:

    Contea di Canyon

    Contea di Payette

    WGM

    VIII

    P2

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

     

    US-2.8

    Stato della California:

    Contea di Stanislaus/Contea di Tuolumne:

    una zona avente raggio di 10 km che parte dal punto N sul confine circolare della zona di controllo e si estende in senso orario:

    a)  Nord: 2,5 miglia a est dell'intersezione tra la State Hwy. 108 e Williams Road.

    b)  Nord-est: 1,4 miglia a sud-est dell'intersezione tra Rock River Dr. e Tulloch Road.

    c)  Est: 2 miglia a nord-ovest dell'intersezione tra Milpitas Road e Las Cruces Road.

    d)  Sud-est: 1,58 miglia a est dell'estremità settentrionale di Rushing Road.

    e)  Sud: 0,7 miglia a sud dell'intersezione tra State Highway 132 e Crabtree Road.

    f)  Sud-ovest: 0,8 miglia a sud-est dell'intersezione tra Hazel Dean Road e Loneoak Road.

    g)  Ovest: 2,5 miglia a sud-ovest dell'intersezione tra Warnerville Road e Tim Bell Road.

    h)  Nord-ovest: 1 miglio a sud-est dell'intersezione tra la CA-120 e Tim Bell Road.

    WGM

    VIII

    P2

    23.1.2015

    5.5.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

     

    US-2.9

    Stato della California:

    Contea di Kings:

    una zona avente raggio di 10 km che parte dal punto N sul confine circolare della zona di controllo e si estende in senso orario:

    a)  Nord: 0,58 miglia a nord di Kansas Avenue.

    c)  NE — 0,83 miglia a est della CA-43.

    d)  Est: 0,04 miglia a est della 5th Avenue.

    e)  Sud-est: 0,1 miglia a est dell'intersezione tra Paris Avenue e 7th Avenue.

    f)  Sud: 1,23 miglia a nord di Redding Avenue.

    g)  Sud-ovest: 0,6 miglia a ovest dell'intersezione tra Paris Avenue e 15th Avenue.

    h)  Ovest: 1,21 miglia a est della 19th Avenue.

    i)  Nord-ovest: 0,3 miglia a nord dell'intersezione tra Laurel Avenue e 16th Avenue.

    WGM

    VIII

    P2

    12.2.2015

    26.5.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

    ▼M45

    US-2.10

    Stato del Minnesota

    WGM

    VIII

    P2

    5.3.2015

    10.9.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

    ▼M42

    US-2.11.1

    Stato del Missouri:

    Contea di Barton

    Contea di Jasper

    WGM

    VIII

    P2

    8.3.2015

    18.6.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

     

    US-2.11.2

    Stato del Missouri:

    Contea di Moniteau

    Contea di Morgan

    WGM

    VIII

    P2

    10.3.2015

    11.6.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

    US-2.11.3

    Stato del Missouri:

    Contea di Lewis

    WGM

    VIII

    P2

    5.5.2015

    20.9.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

     

    US-2.13

    Stato dell'Arkansas:

    Contea di Boone

    Contea di Marion

    WGM

    VIII

    P2

    11.3.2015

    13.7.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

     

    US-2.14

    Stato del Kansas:

    Contea di Leavenworth

    Contea di Wyandotte

    WGM

    VIII

    P2

    13.3.2015

    12.6.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

     

    US-2.15

    Stato del Kansas:

    Contea di Cherokee

    Contea di Crawford

    WGM

    VIII

    P2

    9.3.2015

    18.6.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

    US-2.16

    Stato del Montana:

    Contea di Fergus

    Contea di Judith Basin

    WGM

    VIII

    P2

    2.4.2015

    2.7.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

    US-2.17

    Stato del North Dakota:

    Contea di Dickey

    Contea di La Moure

    WGM

    VIII

    P2

    11.4.2015

    27.7.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

     

     

    S3, ST1

    US-2.18

    Stato del South Dakota:

    Contea di Beadle

    Contea di Bon Homme

    Contea di Brookings

    Contea di Brown

    Contea di Hutchinson

    Contea di Kingsbury

    Contea di Lake

    Contea di McCook

    Contea di McPherson

    Contea di Minnehaha

    Contea di Moody

    Contea di Roberts

    Contea di Spink

    Contea di Yankton

    WGM

    VIII

    P2

    1.4.2015

    10.9.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

     

    US-2.19.1

    Stato del Wisconsin:

    Contea di Barron

    WGM

    VIII

    P2

    16.4.2015

    18.8.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

    US-2.19.2

    Stato del Wisconsin:

    Contea di Jefferson

    WGM

    VIII

    P2

    11.4.2015

    17.8.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

    US-2.19.3

    Stato del Wisconsin:

    Contea di Chippewa

    WGM

    VIII

    P2

    23.4.2015

    29.7.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N,

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

    US-2.19.4

    Stato del Wisconsin:

    Contea di Juneau

    WGM

    VIII

    P2

    17.4.2015

    6.8.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N,

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

    US-2.20.1

    Stato dell'Iowa

    Contea di Buena Vista

    Contea di Calhoun

    Contea di Cherokee

    Contea di Clay

    Contea di Dickinson

    Contea di Emmet

    Contea di Hamilton

    Contea di Hardin

    Contea di Humboldt

    Contea di IDA

    Contea di Kossuth

    Contea di Lyon

    Contea di O'Brien

    Contea di Osceola

    Contea di Palo Alto

    Contea di Plymouth

    Contea di Pocahontas

    Contea di Sac

    Contea di Sioux

    Contea di Webster

    Contea di Woodbury

    Contea di Wright

    WGM

    VIII

    P2

    14.4.2015

    11.11.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

    US-2.20.2

    Stato dell'Iowa

    Contea di Adair

    Contea di Guthrie

    Contea di Madison

    WGM

    VIII

    P2

    4.5.2015

    9.9.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

     

    US-2.21

    Stato dell'Indiana:

    Contea di Whitley

    WGM

    VIII

    P2

    10.5.2015

    8.8.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

    ▼M46

     

    US-2.21.1

    Stato dell'Indiana

    WGM

    VIII

    P2

    15.1.2016

     

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

    P2

     

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

     

    A

     

    S3, ST1

    ▼M42

     

    US-2.22

    Stato del Nebraska:

    Contea di Dakota

    Contea di Dixon

    Contea di Thurston

    Contea di Wayne

    WGM

    VIII

    P2

    11.5.2015

    21.10.2015

     

     

     

    POU, RAT

     

    N

    P2

     

     

     

    BPR, BPP, DOC, DOR, HEP, HER, SRP, SRA, LT20

     

    A

     

    S3, ST1

    UY — Uruguay

    UY-0

    L'intero paese

    SPF

     

     

     

     

     

     

     

    EP, E, RAT

     

     

     

     

     

     

    S4

    ZA — Sud Africa

    ZA-0

    L'intero paese

    SPF

     

     

     

     

     

     

     

    EP, E

     

     

     

     

     

     

    S4

    BPR

    I

    P2

    9.4.2011

     

    A

     

     

    DOR

    II

     

     

     

    HER

    III

     

     

     

    RAT

    VII

    H

    9.4.2011

    25.8.2015

     

     

     

    ZW — Zimbabwe

    ZW-0

    L'intero paese

    RAT

    VII

     

     

     

     

     

     

    EP, E

     

     

     

     

     

     

    S4

    (1)   I prodotti, compresi quelli trasportati via mare su rotte d'altura, fabbricati prima di questa data possono essere importati nell'Unione per un periodo di 90 giorni a partire da questa data.

    (2)   Solo i prodotti fabbricati dopo questa data possono essere importati nell'Unione.

    (3)   Conformemente all'accordo tra l'Unione europea e la Confederazione svizzera sul commercio di prodotti agricoli (GU L 114 del 30.4.2002, pag. 132).

    (4)   Ex Repubblica jugoslava di Macedonia: la denominazione definitiva del paese verrà concordata a conclusione dei negoziati attualmente in corso alle Nazioni Unite.

    (5)   Nel seguito inteso come lo Stato di Israele, ad esclusione dei territori amministrati da Israele dal giugno 1967, ossia le alture del Golan, la Striscia di Gaza, Gerusalemme Est e il resto della Cisgiordania.

    (6)   Le restrizioni relative a programmi di lotta alla salmonella elencate nella parte 2 non si applicano a singole partite di meno di 20 capi di pollame diversi dai ratiti, loro uova da cova e pulcini di un giorno se destinate alla produzione primaria di pollame destinato all'uso domestico privato o che dà luogo alla fornitura diretta di piccole quantità di prodotti primari, da parte del produttore al consumatore finale o al commercio al dettaglio locale che fornisce direttamente i prodotti primari al consumatore finale e certificate conformemente al modello di certificato veterinario LT20.

    ▼B

    PARTE 2

    Modelli di certificati veterinari

    Modelli:

    «BPP»

    :

    Modello di certificato veterinario per pollame riproduttore o da reddito diverso dai ratiti.

    «BPR»

    :

    Modello di certificato veterinario per ratiti da riproduzione o da reddito.

    «DOC»

    :

    Modello di certificato veterinario per pulcini di un giorno diversi da quelli dei ratiti.

    «DOR»

    :

    Modello di certificato veterinario per pulcini di un giorno di ratiti.

    «HEP»

    :

    Modello di certificato veterinario per uova da cova di pollame diverso dai ratiti.

    «HER»

    :

    Modello di certificato veterinario per uova da cova di ratiti.

    «SPF»

    :

    modello di certificato veterinario per uova esenti da organismi patogeni specifici.

    «SRP»

    :

    Modello di certificato veterinario per pollame da macellazione e pollame per il ripopolamento della selvaggina da penna diverso dai ratiti.

    «SRA»

    :

    Modello di certificato veterinario per ratiti da macellazione.

    ▼M42

    «LT20»

    :

    modello di certificato veterinario per singole partite di meno di 20 capi di pollame diversi dai ratiti, loro uova da cova e pulcini di un giorno.

    ▼B

    «POU»

    :

    Modello di certificato veterinario per le carni di pollame.

    «POU-MI/MSM»

    :

    modello di certificato veterinario per le carni macinate e le carni separate meccanicamente di pollame.

    «RAT»

    :

    Modello di certificato veterinario per le carni di ratiti d’allevamento destinate al consumo umano.

    «RAT-MI/MSM»

    :

    modello di certificato veterinario per le carni macinate e le carni separate meccanicamente di ratiti d’allevamento destinate al consumo umano.

    «WGM»

    :

    modello di certificato veterinario per le carni di selvaggina da penna selvatica.

    «WGM-MI/MSM»

    :

    modello di certificato veterinario per le carni macinate e le carni separate meccanicamente di selvaggina da penna selvatica.

    «E»

    :

    modello di certificato veterinario per le uova.

    «EP»

    :

    modello di certificato veterinario per gli ovoprodotti.

    Garanzie complementari (GC):

    «I»

    :

    Garanzie per i ratiti riproduttori e da reddito provenienti da un paese terzo, suo territorio o zona non indenne dalla malattia di Newcastle, certificate in conformità del modello BPR.

    «II»

    :

    Garanzie per i pulcini di un giorno di ratiti provenienti da un paese terzo, suo territorio o zona non indenne dalla malattia di Newcastle, certificate in conformità del modello DOR.

    «III»

    :

    Garanzie per le uova da cova di ratiti provenienti da un paese terzo, suo territorio o zona non indenne dalla malattia di Newcastle, certificate in conformità del modello HER.

    ▼M1 —————

    ▼B

    «V»

    :

    Garanzie per i ratiti da macellazione provenienti da un paese terzo, suo territorio o zona non indenne dalla malattia di Newcastle, certificate in conformità del modello SRA.

    «VI»

    :

    Garanzie complementari per le carni di pollame certificate conformemente al modello POU.

    «VII»

    :

    Garanzie complementari per le carni di ratiti d’allevamento destinate al consumo umano, certificate conformemente al modello RAT.

    «VIII»

    :

    Garanzie complementari per le carni di selvaggina da penna selvatica certificate conformemente al modello WGM.

    ▼M26

    «IX»

    :

    Il transito solo attraverso la Lituania di partite di uova, ovoprodotti e carni di pollame provenienti dalla Bielorussia e destinati al territorio russo di Kaliningrad è consentito a condizione che sia rispettato l’articolo 18, paragrafi 2, 3 e 4.

    ▼M34

    «X»

    :

    Garanzie complementari per le merci certificate in conformità all'Allegato III, sezione I, punto 8, e per i modelli di certificati BPP, BPR, DOC, DOR, HEP, HER, POU, RAT ed E.

    ▼M1

    Programma di lotta contro la salmonella:

    «S0»

    Divieto di esportazione nella Comunità di pollame da riproduzione o da reddito (BPP) di Gallus gallus, pulcini di un giorno (DOC) di Gallus gallus, pollame da macellazione e pollame per il ripopolamento (SRP) di Gallus gallus e uova da cova (HEP) di Gallus gallus, giacché non è stato presentato alla Commissione o approvato dalla stessa un programma di controllo della salmonella conforme al regolamento (CE) n. 2160/2003.

    «S1»

    Divieto di esportazione nella Comunità di pollame da riproduzione o da reddito (BPP) di Gallus gallus, pulcini di un giorno (DOC) di Gallus gallus, pollame da macellazione e pollame per il ripopolamento (SRP) di Gallus gallus per scopi diversi dalla riproduzione, giacché non è stato presentato alla Commissione o approvato dalla stessa un programma di controllo della salmonella conforme al regolamento (CE) n. 2160/2003.

    «S2»

    Divieto di esportazione nella Comunità di pollame da riproduzione o da reddito (BPP) di Gallus gallus, pulcini di un giorno (DOC) di Gallus gallus, pollame da macellazione e pollame per il ripopolamento (SRP) di Gallus gallus per scopi diversi dalla riproduzione e dalla produzione di uova, giacché non è stato presentato alla Commissione o approvato dalla stessa un programma di controllo della salmonella conforme al regolamento (CE) n. 2160/2003.

    «S3»

    Divieto di esportazione nella Comunità di pollame da riproduzione o da reddito (BPP) di Gallus gallus, pollame da macellazione e pollame per il ripopolamento (SRP) di Gallus gallus per scopi diversi dalla riproduzione, giacché non è stato presentato alla Commissione o approvato dalla stessa un programma di controllo della salmonella conforme al regolamento (CE) n. 2160/2003.

    «S4»

    Divieto di esportazione nella Comunità di uova (E) di Gallus gallus che non siano di classe B conformemente al regolamento (CE) n. 557/2007, giacché non è stato presentato alla Commissione o approvato dalla stessa un programma di controllo della salmonella conforme al regolamento (CE) n. 2160/2003.

    ▼M5

    «S5»

    Divieto di esportazione nell’Unione di pollame da riproduzione e da reddito (BPP) di Gallus gallus, pollame da macellazione e pollame per il ripopolamento (SRP) di Gallus gallus, giacché non è stato presentato alla Commissione o approvato dalla stessa un programma di lotta alla salmonella conforme al regolamento (CE) n. 2160/2003.

    «ST0»

    Divieto di esportazione nell’Unione di pollame da riproduzione o da reddito (BPP) di tacchini, pulcini di un giorno (DOC) di tacchini, pollame da macellazione e pollame per il ripopolamento (SRP) di tacchini e uova da cova (HEP) di tacchini, giacché non è stato presentato alla Commissione o approvato dalla stessa un programma di lotta alla salmonella conforme al regolamento (CE) n. 2160/2003.

    «ST1»

    Divieto di esportazione nell’Unione di pollame da riproduzione o da reddito (BPP) di tacchini nonché di pollame da macellazione e pollame per il ripopolamento (SRP) di tacchini, giacché non è stato presentato alla Commissione o approvato dalla stessa un programma di lotta alla salmonella conforme al regolamento (CE) n. 2160/2003.

    ▼B

    Condizioni specifiche:

    «P2»

    :

    Divieto di importazione o transito nella Comunità dovuto a restrizioni connesse con un focolaio di HPAI.

    «P3»

    :

    Divieto di importazione o transito nella Comunità dovuto a restrizioni connesse con un focolaio di ND.

    ▼M3

    «N»

    :

    Sono state fornite garanzie sull'equivalenza della legislazione in tema di lotta contro la malattia di Newcastle nel paese terzo o nel territorio a quella applicata nell'UE. In caso di comparsa di un focolaio della malattia di Newcastle le importazioni dal paese terzo o dal territorio possono continuare ad essere autorizzate senza alcuna modifica del codice del paese terzo o del territorio. Le importazioni nell'UE provenienti da aree sottoposte a restrizioni ufficiali dall'autorità competente del paese terzo o del territorio in questione a causa della comparsa di un focolaio di tale malattia, sono tuttavia vietate di diritto.

    ▼M29 —————

    ▼M29

    «H»

    :

    Sono state fornite garanzie che le carni di ratiti d’allevamento destinate al consumo umano (RAT) sono ottenute da ratiti provenienti da un’azienda di ratiti registrata, chiusa e riconosciuta dall’autorità competente del paese terzo. Qualora si presenti un focolaio di HPAI sul territorio del paese terzo l’importazione di tali carni può continuare ad essere autorizzata purché siano ottenute da ratiti provenienti da un’azienda di ratiti registrata, chiusa e indenne da LPAI e HPAI, e a condizione che in un raggio di 100 km attorno a tale azienda, comprendente se del caso il territorio di un paese limitrofo, non siano comparsi focolai né di LPAI né di HPAI almeno negli ultimi 24 mesi e non vi sia stato alcun collegamento epidemiologico con un’azienda di ratiti o pollame in cui sia stata presente LPAI o HPAI almeno negli ultimi 24 mesi.

    ▼B

    Programma di sorveglianza dell’influenza aviaria e piano di vaccinazione contro tale malattia:

    «A»

    :

    Il paese terzo, suo territorio, zona o compartimento realizza un programma di sorveglianza dell’influenza aviaria in conformità del regolamento (CE) n. 798/2008.

    «B»

    :

    Il paese terzo, suo territorio, zona o compartimento procede alla vaccinazione contro l’influenza aviaria in conformità del regolamento (CE) n. 798/2008.

    Note

    Note generali:

    a) I certificati veterinari sono rilasciati dal paese terzo esportatore, suo territorio, zona o compartimento secondo i modelli di cui al presente allegato, parte 2, in base a quello corrispondente al prodotto interessato. Essi contengono, nell’ordine indicato nel modello, le attestazioni richieste per qualsiasi paese terzo e, se del caso, gli ulteriori requisiti sanitari richiesti per il paese terzo esportatore, suo territorio, zona o compartimento.

    Le garanzie complementari eventualmente richieste dallo Stato membro dell’UE di destinazione per il prodotto interessato sono riportate anch’esse sull’originale del certificato veterinario.

    b) Un unico certificato a sé stante deve essere presentato per ogni partita del prodotto interessato, esportata nello stesso luogo di destinazione da un territorio che figuri nel presente allegato, parte 1, alle colonne 2 e 3 e trasportata nel medesimo vagone ferroviario, camion, aereo o nella medesima nave.

    c) L’originale dei certificati consta di un unico foglio stampato su entrambi i lati; nei casi in cui occorrano più pagine, il certificato deve essere costituito in modo tale che dette pagine formino un tutto unico e indivisibile.

    d) Il certificato è redatto in almeno una delle lingue ufficiali dello Stato membro dell’UE nel quale viene effettuata l’ispezione al posto di frontiera e in una delle lingue ufficiali dello Stato membro dell’UE di destinazione. Tali Stati membri possono tuttavia consentire l’uso di una lingua comunitaria diversa dalla propria, accompagnata se necessario da una traduzione ufficiale.

    e) Qualora al certificato siano allegate pagine supplementari per l’identificazione dei vari elementi che compongono la partita, anche queste pagine sono considerate parte integrante dell’originale del certificato, purché su ciascuna di esse figurino la firma e il timbro del veterinario ufficiale responsabile della certificazione.

    f) Se il certificato, comprese le pagine supplementari di cui alla nota e), si compone di più pagine, ciascuna pagina deve recare, in basso, una numerazione del tipo: «- x(numero di pagina)/y(numero totale di pagine) -» e, in alto, il numero di codice del certificato attribuito dall’autorità competente.

    g) L’originale del certificato deve essere compilato e firmato da un veterinario ufficiale non oltre 24 ore prima del carico della partita destinata all’importazione nella Comunità, tranne quando altrimenti specificato. A tal fine le autorità competenti del paese esportatore assicurano l’applicazione di criteri di certificazione equivalenti a quelli previsti dalla direttiva 96/93/CE.

    Il colore della firma deve essere diverso da quello del testo stampato. La stessa norma si applica ai timbri diversi da quelli a secco o in filigrana.

    h) L’originale del certificato accompagna la partita fino al posto d’ispezione frontaliero dell’UE.

    Note aggiuntive per il pollame e i pulcini di un giorno:

    i) La validità del certificato è di 10 giorni a decorrere dalla data del rilascio, salvo diversa indicazione.

    In caso di trasporto via nave, la validità è prorogata in misura corrispondente alla durata del viaggio. A tal fine al certificato veterinario è allegato l’originale della dichiarazione del comandante della nave, redatta conformemente all’allegato II.

    j) Il pollame e i pulcini di un giorno non devono essere trasportati con altro pollame e pulcini di un giorno che non siano destinati alla Comunità europea o che siano di qualifica sanitaria inferiore.

    k) Durante il trasporto verso la Comunità, il pollame e i pulcini di un giorno non devono essere fatti transitare attraverso o scaricati in un paese terzo, suo territorio, zona o compartimento da cui non sono consentite le importazioni di pollame e pulcini di un giorno nella Comunità.

    ▼M34

    Modello di certificato veterinario per pollame riproduttore o da reddito diverso dai ratiti (BPP)

    image

    image

    image

    image

    image

    Modello di certificato veterinario per ratiti da riproduzione o da reddito (BPR)

    image

    image

    image

    image

    image

    Modello di certificato veterinario per pulcini di un giorno diversi da quelli dei ratiti (DOC)

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    Modello di certificato veterinario per pulcini di un giorno di ratiti (DOR)

    image

    image

    image

    image

    image

    Modello di certificato veterinario per uova da cova di pollame diverso dai ratiti (HEP)

    image

    image

    image

    image

    image

    Modello di certificato veterinario per uova da cova di ratiti (HER)

    image

    image

    image

    image

    image

    ▼B

    Modello di certificato veterinario per uova esenti da organismi patogeni specifici (SPF)

    image

    image

    image

    ▼M34

    Modello di certificato veterinario per pollame da macellazione e pollame per il ripopolamento della selvaggina da penna diverso dai ratiti (SRP)

    image

    image

    image

    image

    image

    ▼M29

    Modello di certificato veterinario per ratiti da macellazione (SRA)

    image

    image

    image

    image

    image

    ▼M42

    Modello di certificato veterinario per singole partite di meno di 20 capi di pollame diversi dai ratiti, loro uova da cova e pulcini di un giorno (LT20)

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    image

    ▼M34

    Modello di certificato veterinario per le carni di pollame (POU)

    image

    image

    image

    image

    ▼B

    Modello di certificato veterinario per le carni macinate e le carni separate meccanicamente di pollame (POU-MI/MSM)

    (Non ancora predisposto)

    ▼M34

    Modello di certificato veterinario per le carni di ratiti d'allevamento destinate al consumo umano (RAT)

    image

    image

    image

    image

    image

    ▼B

    Modello di certificato veterinario per le carni macinate e le carni separate meccanicamente di ratiti d’allevamento destinate al consumo umano (RAT-MI/MSM)

    (Non ancora predisposto)

    Modello di certificato veterinario per le carni di selvaggina da penna selvatica (WGM)

    image

    image

    image

    Modello di certificato veterinario per le carni macinate e le carni separate meccanicamente di selvaggina da penna selvatica (WGM-MI/MSM)

    (Non ancora predisposto)

    ▼M34

    Modello di certificato veterinario per le uova (E)

    image

    image

    Modello di certificato veterinario per gli ovoprodotti (EP)

    image

    image

    image

    ▼B




    ALLEGATO II

    (di cui all’articolo 4)

    (Da compilare e allegare al certificato veterinario se il trasporto di pollame e pulcini di un giorno fino al confine della Comunità europea comprende, anche limitatamente a una parte del viaggio, un trasporto via nave)

    image




    ALLEGATO III

    ATTI COMUNITARI, STANDARD E PROCEDURE INTERNAZIONALI DI ESAME, CAMPIONAMENTO E ANALISI COME DA ARTICOLO 6

    I.   Prima dell’importazione nella Comunità

    Metodi per la normalizzazione dei materiali e procedure di esame, campionamento e analisi per:

    1.  Influenza aviaria

     Manuale diagnostico per l’influenza aviaria definito nella decisione 2006/437/CE della Commissione ( 22 ), oppure

     Manuale dei test diagnostici e dei vaccini per animali terrestri dell’Ufficio internazionale delle epizoozie (UIE) ( 23 ).

    2.  Malattia di Newcastle

     Allegato III della direttiva 92/66/CEE del Consiglio ( 24 ), oppure

     Manuale dei test diagnostici e dei vaccini per animali terrestri dell’Ufficio internazionale delle epizoozie (UIE),

     se si applica l’articolo 12 della direttiva ►M42  2009/158/CE ◄ , i metodi di campionamento e analisi devono essere conformi ai metodi descritti negli allegati della decisione 92/340/CEE della Commissione ( 25 ).

    3.  Salmonella pullorum e Salmonella gallinarum

     Allegato II, capitolo III, della direttiva ►M42  2009/158/CE ◄ , oppure

     Manuale dei test diagnostici e dei vaccini per animali terrestri dell’Ufficio internazionale delle epizoozie (UIE).

    ▼M2

    4.  Salmonella arizonae

     Allegato II, capitolo III, della direttiva ►M42  2009/158/CE ◄ ; oppure

     Manuale dei test diagnostici e dei vaccini per animali terrestri dell'Ufficio internazionale delle epizoozie (UIE).

    ▼B

    5.  Mycoplasma gallisepticum

     Allegato II, capitolo III, della direttiva ►M42  2009/158/CE ◄ , oppure

     Manuale dei test diagnostici e dei vaccini per animali terrestri dell’Ufficio internazionale delle epizoozie (UIE).

    6.  Mycoplasma meleagridis

    Allegato II, capitolo III, della direttiva ►M42  2009/158/CE ◄ .

    ▼M42

    7.  Salmonella rilevante per la salute pubblica

    Il campionamento deve essere effettuato in conformità con il protocollo di prelievo dei campioni di cui al punto 2.2 dell'allegato del regolamento (UE) n. 200/2010 della Commissione.

    Per la rilevazione si usa il metodo raccomandato dal laboratorio di riferimento dell'Unione europea (EURL) per la salmonella di Bilthoven, Paesi Bassi, oppure un metodo equivalente. Tale metodo è descritto nell'attuale versione del progetto di allegato D della norma ISO 6579 (2002): «Rilevazione della Salmonella spp. nelle feci animali e nei campioni della fase della produzione primaria». Per questo metodo si utilizza un mezzo semisolido (mezzo semisolido modificato Rappaport-Vassiladis, MSRV) come mezzo di arricchimento selettivo unico.

    La sierotipizzazione si effettua secondo il sistema Kauffmann-White o un metodo equivalente.

    ▼M34

    8.  Garanzie complementari (X) in relazione a taluni paesi terzi non indenni dalla malattia di Newcastle

    8.1. Negli stabilimenti di cui al punto 8.2, il veterinario ufficiale deve:

    a) verificare i registri relativi alla produzione e allo stato sanitario dello stabilimento;

    b) effettuare un'ispezione clinica di ogni unità produttiva che includa una valutazione della sua storia clinica ed esami clinici del pollame, in particolare dei capi che sembrano malati, in ogni unità produttiva da cui si prevede di spedire pollame come indicato al punto 8.2;

    c) eseguire il campionamento di almeno 60 tamponi tracheali o orofaringei e 60 tamponi cloacali affinché siano effettuati esami di laboratorio per verificare la presenza del virus della malattia di Newcastle nel pollame e nei ratiti di ogni unità produttiva da cui si prevede la spedizione, come indicato al punto 8.2; qualora l'unità epidemiologica sia costituita da meno di 60 volatili, i tamponi devono essere prelevati da ognuno di essi. Nel caso dei prodotti di cui al punto 8.2, lettera c), questo campionamento può anche avvenire presso il macello.

    8.2. Il punto 8.1 si applica agli stabilimenti dai quali si prevede di spedire nell'Unione:

    a) pollame da riproduzione o da reddito e ratiti da riproduzione o da reddito (BPP, BPR);

    b) pulcini di un giorno, pulcini di un giorno di ratiti, uova da cova di pollame o di ratiti e uova destinate al consumo (DOC, DOR, HEP, HER, E);

    c) carni ottenute da pollame e ratiti tenuti in tali aziende (POU, RAT).

    8.3. Le procedure di cui al punto 8.1 devono essere effettuate:

    a) per le merci di cui al punto 8.2, lettere a) e c), entro e non oltre le 72 ore precedenti la spedizione nell'Unione o prima della macellazione del pollame e dei ratiti;

    b) per le merci di cui al punto 8.2, lettera b), a intervalli di 15 giorni o, in caso di spedizione nell'Unione sporadica, non più di sette giorni prima della raccolta delle uova da cova.

    8.4. Le procedure di cui al punto 8.1 devono avere un esito favorevole e gli esami di laboratorio di cui sopra devono essere effettuati presso un laboratorio ufficiale e dare risultati negativi che siano disponibili prima della spedizione nell'Unione di una qualsiasi delle merci elencate al punto 8.2.

    ▼B

    II.   Dopo l’importazione nella Comunità

    Procedure di campionamento e di analisi relative all’influenza aviaria e alla malattia di Newcastle:

    Nel corso del periodo di cui all’allegato VIII, punto II.1, il veterinario ufficiale preleva dal pollame importato campioni da sottoporre a esame virologico secondo la seguente procedura:

     tra il settimo e il quindicesimo giorno dopo l’inizio del periodo di isolamento, prelevare tamponi cloacali da tutti i volatili nel caso in cui la partita sia composta da un numero di volatili inferiore a 60, oppure da almeno 60 volatili nel caso in cui la partita abbia una consistenza numerica superiore,

     l’analisi dei campioni dev’essere effettuata presso laboratori ufficiali designati dall’autorità competente, secondo le procedure:

     

    i) di cui al manuale diagnostico della decisione 2006/437/CE, per l’influenza aviaria,

    ii) di cui all’allegato III della direttiva 92/66/CEE, per la malattia di Newcastle.

    III.   Disposizioni generali

     È consentito il raggruppamento dei campioni con un massimo di 5 campioni di diversi uccelli per ogni raggruppamento,

     gli isolati virali devono essere inviati immediatamente al laboratorio nazionale di riferimento.




    ALLEGATO IV

    [di cui all’articolo 8, paragrafo 2, lettera d), all’articolo 9, paragrafo 2, lettera b), e all’articolo 10]

    CONDIZIONI PER I PROGRAMMI DI SORVEGLIANZA DELL’INFLUENZA AVIARIA E INFORMAZIONI DA PRESENTARE ( 26 )

    I.   Condizioni per la sorveglianza dell’influenza aviaria nel pollame nei paesi terzi, loro territori, zone o compartimenti di cui all’articolo 10

    A.   Sorveglianza dell’influenza aviaria nel pollame

    1. Descrizione degli obiettivi

    2. Paese terzo, suo territorio, zona o compartimento (barrare la dicitura non pertinente):

    3. Tipo di sorveglianza:

     sorveglianza sierologica,

     sorveglianza virologica,

     sottotipi di influenza aviaria interessati.

    4. Criteri di campionamento:

     specie interessate (ad esempio tacchini, polli, pernici),

     categorie interessate (ad esempio riproduttori, ovaiole),

     modalità di allevamento interessate (ad esempio stabilimenti commerciali, allevamenti a carattere familiare).

    5. Base statistica per il numero di stabilimenti sottoposti a campionamento:

     numero di stabilimenti nell’area,

     numero di stabilimenti per categoria,

     numero di stabilimenti da sottoporre a campionamento per categoria di pollame.

    6. Frequenza dei campionamenti

    7. Numero di campioni per stabilimento/capannone

    8. Periodo del campionamento

    9. Tipo di campioni prelevati (tessuti, feci, tamponi cloacali/orofaringei/tracheali)

    10. Analisi di laboratorio effettuate (ad esempio AGID, PCR, HI, isolamento del virus)

    11. Indicazione dei laboratori che effettuano analisi a livello centrale, regionale o locale (barrare la dicitura non pertinente)

    Indicazione del laboratorio di riferimento che effettua le analisi di conferma (laboratorio nazionale di riferimento per l’influenza aviaria, UIE o laboratorio comunitario di riferimento per l’influenza aviaria)

    12. Sistema/protocollo di segnalazione dei risultati della sorveglianza dell’influenza aviaria (allegare i risultati, se disponibili)

    13. Indagini in seguito a risultati positivi per i sottotipi H5 e H7

    B.   Se disponibili, informazioni sulla sorveglianza dell’influenza aviaria negli uccelli selvatici per valutare i fattori di rischio di introduzione dell’influenza aviaria nel pollame

    1. Tipo di sorveglianza:

     sorveglianza sierologica,

     sorveglianza virologica,

     sottotipi di influenza aviaria interessati.

    2. Criteri di campionamento

    3. Individuazione delle specie di uccelli selvatici (indicare i nomi latini)

    4. Individuazione delle aree prescelte

    5. Informazioni di cui al punto 6 e ai punti da 8 a 12 della parte I.A.

    II.   Sorveglianza dell’influenza aviaria da effettuarsi in caso di focolaio della malattia in un paese terzo, suo territorio, zona o compartimento precedentemente indenne, come da articolo 8, paragrafo 2, lettera d), e articolo 9, paragrafo 2, lettera b)

    La sorveglianza dell’influenza aviaria deve garantire almeno l’attendibilità, ottenuta mediante un campione rappresentativo randomizzato delle popolazioni a rischio, atta a dimostrare l’assenza di infezione, tenuto conto delle specifiche circostanze epidemiologiche relative al o ai focolai rilevati.




    ALLEGATO V

    [di cui all’articolo 11, lettera a)]

    INFORMAZIONI CHE DEVONO ESSERE PRESENTATE DA UN PAESE TERZO IL QUALE PROCEDE A VACCINAZIONE CONTRO L’INFLUENZA AVIARIA ( 27 )

    I.   Condizioni per i piani di vaccinazione realizzati in un paese terzo, suo territorio, zona o compartimento di cui all’articolo 11

    1. Paese, territorio, zona o compartimento (barrare la dicitura non pertinente)

    2. Storia della malattia (focolai precedenti nel pollame o casi negli uccelli selvatici di HPAI/LPAI)

    3. Descrizione dei motivi della decisione di introdurre la vaccinazione

    4. Valutazione del rischio basata su:

     focolaio di influenza aviaria nel paese terzo, suo territorio, zona o compartimento (barrare la dicitura non pertinente),

     focolaio di influenza aviaria in un paese limitrofo,

     altri fattori di rischio come determinate aree, tipi di allevamento o categorie di pollame o altri volatili in cattività.

    5. Area geografica in cui si effettua la vaccinazione

    6. Numero di stabilimenti nell’area sottoposta a vaccinazione

    7. Numero di stabilimenti in cui si effettua la vaccinazione, se diverso dal punto 6

    8. Specie e categorie di pollame o altri volatili in cattività nel territorio, zona o compartimento sottoposti a vaccinazione

    9. Numero approssimativo di capi di pollame e altri volatili in cattività negli stabilimenti di cui al punto 7

    10. Sintesi delle caratteristiche del vaccino

    11. Autorizzazione, manipolazione, produzione, stoccaggio, fornitura, distribuzione e vendita di vaccini contro l’influenza aviaria sul territorio nazionale

    12. Attuazione di una strategia DIVA

    13. Durata prevista della campagna di vaccinazione

    14. Disposizioni e restrizioni relative ai movimenti del pollame vaccinato e dei prodotti a base di pollame vaccinato o degli altri volatili in cattività vaccinati

    15. Analisi cliniche e di laboratorio effettuate negli stabilimenti sottoposti a vaccinazione e/o situati nell’area sottoposta a vaccinazione (ad esempio efficacia e analisi precedenti ai movimenti ecc.)

    16. Sistemi per la tenuta di registri (ad esempio per le informazioni dettagliate di cui al punto 15) e la registrazione delle aziende in cui è effettuata la vaccinazione

    II.   Sorveglianza per i paesi terzi, loro territori, zone o compartimenti che effettuano la vaccinazione contro l’influenza aviaria come da articolo 11

    Se la vaccinazione è effettuata in un paese terzo, suo territorio, zona o compartimento, tutti gli stabilimenti commerciali sottoposti a vaccinazione contro l’influenza aviaria hanno l’obbligo di far eseguire analisi di laboratorio e di presentare le seguenti informazioni, insieme a quelle di cui all’allegato IV, parte I.A:

    1. numero di stabilimenti sottoposti a vaccinazione nell’area per categoria,

    2. numero di stabilimenti sottoposti a vaccinazione da sottoporre a campionamento per categoria di pollame,

    3. utilizzo di volatili sentinella (indicare specie e numero di volatili sentinella per capannone),

    4. numero di campioni prelevati per stabilimento e/o capannone,

    5. dati sull’efficacia del vaccino.

    ▼M9




    ALLEGATO VI

    [di cui all'articolo 12, paragrafo 1, lettera b), all'articolo 12, paragrafo 2, lettera c), punto ii), e all'articolo 13, paragrafo 1, lettera a)]

    CRITERI RIGUARDANTI I VACCINI RICONOSCIUTI CONTRO LA MALATTIA DI NEWCASTLE

    I.    Criteri generali

    1. I vaccini devono essere conformi alle norme stabilite nel capitolo relativo alla malattia di Newcastle del Manuale dei test diagnostici e dei vaccini per animali terrestri dell'Ufficio internazionale delle epizoozie (UIE).

    2. I vaccini devono essere registrati dalle autorità competenti del paese terzo interessato prima che ne siano ammesse la distribuzione e l'utilizzazione. Ai fini di tale registrazione le autorità competenti del paese terzo interessato si avvalgono di un fascicolo completo contenente i dati relativi all'efficacia e all'innocuità del vaccino. Per i vaccini importati le autorità competenti possono avvalersi dei dati controllati dalle autorità competenti del paese di produzione, sempre che questi controlli siano stati eseguiti secondo le norme UIE.

    3. Inoltre, l'importazione o la produzione e la distribuzione dei vaccini devono essere controllate dalle autorità competenti del paese terzo interessato.

    4. Prima che venga autorizzata la distribuzione, viene controllata per conto delle autorità competenti l'innocuità di ciascuna partita di vaccini, con particolare riguardo all'attenuazione o inattivazione e all'assenza di agenti contaminanti indesiderati, nonché la loro efficacia.

    II.    Criteri specifici

    I vaccini vivi attenuati contro la malattia di Newcastle sono preparati a partire da un ceppo virale della malattia stessa il cui ceppo madre (master seed) è stato sottoposto a un'analisi che ha rivelato un indice di patogenicità intracerebrale (ICPI):

    a) inferiore a 0,4 se ad ogni volatile è somministrata per l'analisi una dose di almeno 107 EID50; oppure

    b) inferiore a 0,5 se ad ogni volatile è somministrata per l'analisi una dose di almeno 108 EID50.

    ▼B




    ALLEGATO VII

    (di cui all’articolo 13)

    ULTERIORI REQUISITI SANITARI

    I.   Pollame, pulcini di un giorno e uova da cova provenienti da un paese terzo, suo territorio, zona o compartimento in cui i vaccini utilizzati contro la malattia di Newcastle non sono conformi ai criteri di cui all’allegato VI

    1. Se il paese terzo, suo territorio, zona o compartimento non vieta l’utilizzo di vaccini contro la malattia di Newcastle non conformi ai criteri specifici di cui all’allegato VI, si applicano le seguenti condizioni sanitarie ulteriori:

    a) il pollame, compresi i pulcini di un giorno, non devono essere stati vaccinati con tali vaccini almeno per i 12 mesi precedenti la data di importazione nella Comunità;

    b) l’allevamento o gli allevamenti devono essere stati sottoposti a un test di isolamento del virus della malattia di Newcastle non oltre due settimane prima della data di importazione nella Comunità oppure non oltre due settimane prima della raccolta delle uova nel caso delle uova da cova:

    i) effettuato presso un laboratorio ufficiale;

    ii) su un campione casuale di tamponi cloacali di almeno 60 volatili di ciascun allevamento;

    iii) il quale non ha rivelato paramixovirus aviari con un indice di patogenicità intracerebrale superiore a 0,4;

    c) il pollame deve essere stato tenuto in isolamento sotto controllo ufficiale nello stabilimento di origine nelle due settimane di cui alla lettera b);

    d) il pollame non deve essere stato a contatto con pollame non rispondente alle condizioni di cui alle lettere a) e b) nei 60 giorni precedenti la data di importazione nella Comunità oppure nei 60 giorni precedenti la raccolta delle uova nel caso delle uova da cova.

    2. Nel caso di importazioni di pulcini di un giorno da un paese terzo, suo territorio, zona o compartimento di cui al punto 1, i pulcini di un giorno e le uova da cova da cui sono nati non devono essere venute a contatto nell’incubatoio o durante il trasporto con pollame o uova da cova non rispondenti alle condizioni di cui al punto 1, lettere da a) a d).

    II.   Carni di pollame

    Le carni di pollame devono provenire da pollame da macellazione che:

    ▼M9

    a) non è stato vaccinato con vaccini ottenuti da un ceppo madre del virus della malattia di Newcastle che presenta un indice di patogenicità superiore rispetto ai ceppi lentogeni dello stesso virus nei 30 giorni precedenti la macellazione;

    ▼B

    b) è stato sottoposto a un test di isolamento del virus della malattia di Newcastle, eseguito presso un laboratorio ufficiale al momento della macellazione su un campione casuale di tamponi cloacali di almeno 60 volatili di ciascun allevamento interessato, che non ha rivelato paramixovirus aviari con un indice di patogenicità intracerebrale (ICPI) superiore a 0,4;

    c) nei 30 giorni precedenti la data di macellazione non è venuto a contatto con pollame che non soddisfa le condizioni di cui alle lettere a) e b).




    ALLEGATO VIII

    [di cui all’articolo 14, paragrafo 1, lettera a)]

    POLLAME RIPRODUTTORE E DA REDDITO DIVERSO DAI RATITI E UOVA DA COVA E PULCINI DI UN GIORNO DIVERSI DA QUELLI DEI RATITI

    I.   Condizioni applicabili prima dell’importazione

    1. Il pollame riproduttore e da reddito diverso dai ratiti e le uova da cova e i pulcini di un giorno diversi da quelli dei ratiti destinati all’importazione nella Comunità possono provenire unicamente da stabilimenti riconosciuti dall’autorità competente del paese terzo interessato in base a condizioni almeno altrettanto rigorose quanto quelle di cui all’allegato II della direttiva ►M42  2009/158/CE ◄ , sempre che il riconoscimento di questi stabilimenti non sia stato né sospeso né revocato.

    2. Qualora il pollame riproduttore e da reddito diverso dai ratiti e le uova da cova e i pulcini di un giorno diversi da quelli dei ratiti e/o i rispettivi allevamenti di origine debbano essere sottoposti a test per soddisfare i requisiti dei pertinenti certificati veterinari previsti dal presente regolamento, il prelievo dei campioni per i test e i test stessi sono eseguiti conformemente all’allegato III.

    3. Le uova da cova destinate all’importazione nella Comunità recano il nome del paese terzo di origine e la dicitura «da cova», in caratteri alti almeno 3 mm, in una delle lingue ufficiali della Comunità.

    4. Ciascuna confezione di uova da cova di cui al punto 3 contiene unicamente uova di una sola specie, categoria e tipo di pollame, provenienti dallo stesso paese terzo, suo territorio, zona o compartimento di origine e dallo stesso speditore, e reca perlomeno le seguenti indicazioni:

    a) le informazioni stampigliate sulle uova secondo quanto disposto dal punto 3;

    b) la specie di pollame da cui le uova provengono;

    c) il nome o la ragione sociale e l’indirizzo dello speditore.

    5. Ciascuna scatola di pulcini di un giorno importati contiene unicamente una specie, categoria e tipo di pollame dello stesso paese terzo, suo territorio, zona o compartimento di origine, dello stesso incubatoio e speditore e reca perlomeno le seguenti indicazioni:

    a) il nome del paese terzo, suo territorio, zona o compartimento di origine;

    b) la specie di pollame cui appartengono i pulcini di un giorno;

    c) il numero distintivo dell’incubatoio;

    d) il nome o la ragione sociale e l’indirizzo dello speditore.

    II.   Condizioni applicabili dopo l’importazione

    1. Il pollame riproduttore e da reddito importato diverso dai ratiti e i pulcini di un giorno importati diversi da quelli dei ratiti sono tenuti presso lo o gli stabilimenti di destinazione dalla data di arrivo:

    a) per un periodo di almeno sei settimane; oppure

    b) fino alla data della macellazione, qualora i volatili vengano macellati prima che sia trascorso il periodo di cui alla lettera a).

    Il periodo di cui alla lettera a) può tuttavia essere ridotto a tre settimane, purché il prelievo dei campioni e i test eseguiti conformemente all’allegato III abbiano dato risultati favorevoli.

    2. Il pollame riproduttore e da reddito diverso dai ratiti nato da uova da cova importate è tenuto per almeno tre settimane dalla data della schiusa nell’incubatoio o per almeno tre settimane presso lo o gli stabilimenti in cui il pollame è stato inviato dopo la schiusa.

    I pulcini di un giorno eventualmente non allevati nello Stato membro che ha importato le uova da cova sono trasportati direttamente al luogo di destinazione finale (come specificato ai punti 1.10 e 1.11 del modello 2 di certificato sanitario di cui all’allegato IV della direttiva ►M42  2009/158/CE ◄ ) e vi devono restare per almeno tre settimane dalla data della schiusa.

    3. Durante i periodi pertinenti di cui ai punti 1 e 2, il pollame riproduttore e da reddito e i pulcini di un giorno importati, nonché il pollame riproduttore e da reddito diverso dai ratiti nato da uova da cova importate devono essere tenuti in isolamento in fabbricati adibiti all’allevamento del pollame dove non siano presenti altri allevamenti.

    Possono tuttavia essere introdotti in fabbricati adibiti all’allevamento del pollame in cui siano già presenti pollame riproduttore e da reddito e pulcini di un giorno.

    In tal caso i periodi di cui ai punti 1 e 2 decorrono dal momento dell’ingresso dell’ultimo volatile importato e nessun capo di pollame può uscire dal fabbricato prima che siano trascorsi tali periodi.

    4. Le uova da cova importate sono covate in incubatrici e camere di schiusa separate.

    Le uova da cova importate possono tuttavia essere introdotte nelle incubatrici e nelle camere di schiusa in cui siano già presenti altre uova da cova.

    In tal caso i periodi di cui ai punti 1 e 2 decorrono dal momento dell’ingresso dell’ultimo uovo da cova importato.

    5. Entro la data di conclusione dei periodi di cui al punto 1 o 2, il pollame riproduttore e da reddito e i pulcini di un giorno importati sono sottoposti a esame clinico da parte di un veterinario ufficiale e, se necessario, vengono prelevati campioni per accertarne lo stato di salute.




    ALLEGATO IX

    [di cui all’articolo 14, paragrafo 1, lettera b)]

    RATITI DA RIPRODUZIONE E DA REDDITO, LORO UOVA DA COVA E LORO PULCINI DI UN GIORNO

    I.   Condizioni applicabili prima dell’importazione

    1. I ratiti da riproduzione e da reddito importati («i ratiti») sono identificati mediante collare e/o microchip recanti il codice ISO del paese terzo di origine. I microchip devono essere conformi alle norme ISO.

    2. Le uova da cova importate di ratiti devono recare una stampigliatura che indica il codice ISO del paese terzo di origine e il numero di riconoscimento dello stabilimento di origine.

    3. Ciascuna confezione di uova da cova di cui al punto 2 deve contenere unicamente uova di ratiti dello stesso paese terzo, suo territorio, zona o compartimento di origine e dello stesso speditore e recare perlomeno le seguenti indicazioni:

    a) le informazioni stampigliate sulle uova secondo quanto disposto dal punto 2;

    b) un’indicazione, apposta in modo ben visibile e leggibile, che la partita contiene uova da cova di ratiti;

    c) il nome o la ragione sociale e l’indirizzo dello speditore.

    4. Ciascuna scatola di pulcini di un giorno importati di ratiti da riproduzione e da reddito deve contenere unicamente ratiti dello stesso paese terzo, suo territorio, zona o compartimento di origine, dello stesso stabilimento e dello stesso speditore e recare perlomeno le seguenti indicazioni:

    a) il codice ISO del paese terzo di origine e il numero di riconoscimento dello stabilimento di origine;

    b) un’indicazione, apposta in modo ben visibile e leggibile, che la partita contiene pulcini di un giorno di ratiti;

    c) il nome o la ragione sociale e l’indirizzo dello speditore.

    II.   Condizioni applicabili dopo l’importazione

    1. Una volta effettuati i controlli all’importazione in conformità della direttiva 91/496/CEE, le partite di ratiti, le loro uova da cova e i loro pulcini di un giorno devono essere trasportati direttamente al luogo di destinazione finale.

    2. I ratiti importati e i loro pulcini di un giorno importati devono essere tenuti presso lo o gli stabilimenti di destinazione dalla data di arrivo:

    a) per un periodo di almeno sei settimane; oppure

    b) fino alla data della macellazione, qualora i volatili vengano macellati prima che sia trascorso il periodo di cui alla lettera a).

    ▼M16

    3. I ratiti nati da uova da cova importate devono essere tenuti per almeno tre settimane dalla data della schiusa nell’incubatoio o per almeno tre settimane presso lo stabilimento o gli stabilimenti in cui sono stati inviati dopo la schiusa.

    I pulcini di un giorno di ratiti eventualmente non allevati nello Stato membro che ha importato le uova da cova sono trasportati direttamente al luogo di destinazione finale [come specificato ai punti I.10 e I.11 del modello 2 di certificato sanitario di cui all’allegato IV della direttiva 2009/158/CE del Consiglio ( 28 )] e vi devono restare per almeno tre settimane dalla data della schiusa.

    ▼B

    4. Durante i periodi di cui ai punti 2 e 3, i ratiti importati e i ratiti nati dalle uova da cova importate devono essere tenuti in isolamento in fabbricati dove non sono presenti altri ratiti o altro pollame.

    Possono tuttavia essere introdotti in fabbricati in cui siano già presenti altri ratiti o altro pollame. In tal caso i periodi di cui ai punti 2 e 3 decorrono dal momento dell’ingresso dell’ultimo volatile importato e nessun capo di pollame o ratiti può uscire dal fabbricato prima che siano trascorsi tali periodi.

    5. Le uova da cova importate devono essere covate in incubatrici e camere di schiusa separate.

    Le uova da cova importate possono tuttavia essere introdotte nelle incubatrici e nelle camere di schiusa in cui siano già presenti altre uova da cova. In tal caso i periodi di cui ai punti 2 e 3 decorrono dal momento dell’ingresso dell’ultimo uovo da cova importato e si applicano le misure previste in tali punti.

    6. Entro la data di conclusione dei periodi di cui al punto 2 o 3, i ratiti e i loro pulcini di un giorno importati devono essere sottoposti a esame clinico da parte di un veterinario ufficiale e, se necessario, vengono prelevati campioni per accertarne lo stato di salute.

    III.   Condizioni per l’importazione nella Comunità di ratiti da riproduzione e da reddito e loro pulcini di un giorno provenienti dall’Asia e dall’Africa

    Le misure di protezione contro la febbre emorragica del Congo e della Crimea contemplate nell’allegato X, parte I, si applicano ai ratiti da riproduzione e da reddito e ai loro pulcini di un giorno provenienti da paesi terzi dell’Asia e dell’Africa, loro territori, zone o compartimenti.

    Tutti i ratiti risultati positivi al saggio ELISA competitivo per la ricerca di anticorpi della febbre emorragica del Congo e della Crimea contemplati in detto allegato devono essere distrutti.

    Tutti i volatili della stessa partita devono essere sottoposti nuovamente al saggio ELISA competitivo 21 giorni dopo la data del primo campionamento. Qualora anche un solo animale risulti positivo, tutti i volatili della stessa partita devono essere distrutti.

    IV.   Condizioni per i ratiti da riproduzione e da reddito provenienti da un paese terzo, suo territorio o zona considerato infettato dalla malattia di Newcastle

    Ai ratiti e alle loro uova da cova provenienti da un paese terzo, suo territorio o zona considerato infettato dalla malattia di Newcastle e ai pulcini di un giorno nati da tali uova si applicano le seguenti norme:

    a) prima dell’inizio del periodo di isolamento, l’autorità competente controlla gli impianti di isolamento di cui al presente allegato, parte II, punto 4, per verificarne l’idoneità;

    b) durante i periodi di cui alla parte II, punti 2 e 3, del presente allegato, viene effettuato un test di isolamento del virus della malattia di Newcastle su un tampone cloacale o su un campione di feci prelevato da ciascun animale;

    c) qualora i ratiti siano destinati a uno Stato membro la cui qualifica è stata riconosciuta conformemente all’articolo 12, paragrafo 2, della direttiva ►M42  2009/158/CE ◄ , si effettua un esame sierologico su ciascun animale, oltre al test di isolamento del virus di cui alla lettera b) di questa parte;

    d) per poter uscire dall’isolamento i volatili devono essere risultati negativi ai test di cui alle lettere b) e c).




    ALLEGATO X

    (di cui all’articolo 17)

    MISURE DI PROTEZIONE CONTRO LA FEBBRE EMORRAGICA DEL CONGO E DELLA CRIMEA

    I.   Per i ratiti

    L’autorità competente garantisce che i ratiti siano tenuti in isolamento in un ambiente esente da zecche e protetto dai roditori per almeno 21 giorni prima della data d’importazione nella Comunità.

    Prima di essere trasferiti in un ambiente esente da zecche i ratiti devono essere sottoposti a un trattamento che garantisca l’eliminazione di tutti gli ectoparassiti di cui siano portatori. Dopo aver soggiornato 14 giorni in un ambiente esente da zecche, i ratiti devono essere sottoposti a un saggio ELISA competitivo per la ricerca di anticorpi della febbre emorragica del Congo e della Crimea. L’esame deve dare esito negativo per ogni animale posto in isolamento. All’arrivo dei ratiti nella Comunità, il trattamento contro gli ectoparassiti e l’esame sierologico devono essere ripetuti.

    II.   Per i ratiti da cui vengono ottenute carni destinate all’importazione

    L’autorità competente garantisce che i ratiti siano tenuti in isolamento in un ambiente esente da zecche e protetto dai roditori per almeno 14 giorni prima della data di macellazione.

    Prima di essere trasferiti nell’ambiente esente da zecche i ratiti sono esaminati per verificare che non abbiano zecche oppure sono sottoposti a un trattamento che garantisca l’eliminazione di tutte le zecche di cui siano portatori. Il trattamento impiegato deve essere indicato sul certificato d’importazione. Esso non deve comunque produrre residui rilevabili nelle carni di ratiti.

    Ogni partita di ratiti viene esaminata prima della macellazione per accertare l’assenza di zecche. Qualora venga rilevata la presenza di zecche, l’intera partita deve essere posta nuovamente in isolamento prima della macellazione.

    ▼M2




    ALLEGATO XI

    (di cui all'articolo 18, paragrafo 2)

    Modello di certificato veterinario per il transito/lo stoccaggio di uova esenti da organismi patogeni specifici, carni, carni macinate e carni separate meccanicamente di pollame, ratiti e selvaggina da penna selvatica, uova e ovoprodotti

    image

    image

    ▼B




    ALLEGATO XII

    (di cui all’articolo 20)

    TAVOLA DI CONCORDANZA



    Presente regolamento

    Decisione 2006/696/CE

    Decisione 94/438/CE

    Decisione 93/342/CEE

    Articolo 1, paragrafo 1, primo comma

    Articolo 1, primo comma

     

     

    Articolo 1, paragrafo 1, secondo comma

    Articolo 5

     

     

    Articolo 1, paragrafo 2

    Articolo 1, secondo comma

     

     

    Articolo 1, paragrafo 3

    Allegato I e allegato II (parte 1)

     

     

    Articolo 2, paragrafi da 1 a 5

    Articolo 2, lettere da a) a e)

     

     

    Articolo 2, paragrafo 6

    Articolo 2, lettera m)

     

     

    Articolo 2, paragrafo 7

    Articolo 2, lettera j)

     

     

    Articolo 2, paragrafo 8

    Articolo 2, lettera k)

     

     

    Articolo 2, paragrafo 9

    Articolo 2, lettera l)

     

     

    Articolo 2, paragrafo 10

     

     

     

    Articolo 2, paragrafo 11

     

     

     

    Articolo 2, paragrafo 12, lettere da a) a c)

    Articolo 2, lettera g)

     

     

    Articolo 2, paragrafo 12, lettera d)

     

     

     

    Articolo 2, paragrafo 13

    Articolo 2, lettera h)

     

     

    Articolo 2, paragrafo 14

    Articolo 2, lettera f)

     

     

    Articolo 2, paragrafo 15

     

     

     

    Articolo 2, paragrafo 16

     

     

     

    Articolo 2, paragrafo 17

     

     

     

    Articolo 2, paragrafo 18

     

     

     

    Articolo 2, paragrafo 19

     

     

     

    Articolo 2, paragrafo 20

     

     

     

    Articolo 3

    Articolo 5

     

     

    Articolo 4, primo comma

    Articoli 5 e 3

     

     

    Articolo 4, secondo comma

    Allegato I, parte 3

     

     

    Articolo 4, terzo comma

    Articolo 3, secondo comma

     

     

    Articolo 5

    Articolo 4

     

     

    Articolo 6

     

     

     

    Articolo 7, lettera a)

     

     

    Articolo 2, lettera h)

    Articolo 7, lettera b)

     

     

    Articolo 2, lettera g)

    Articolo 7, lettera c)

     

     

    Articolo 2, lettera i)

    Articolo 8

     

     

     

    Articolo 9

     

     

     

    Articolo 10

     

     

     

    Articolo 11

     

     

     

    Articolo 12

     

    Articolo 4, paragrafi 1 e 2

    Articolo 4, paragrafi 1 e 2

    Articolo 13

     

    Articolo 4, paragrafo 3

    Articolo 4, paragrafo 4

    Articolo 14, paragrafo 1, lettera a)

    Articolo 9

     

     

    Articolo 14, paragrafo 1, lettera b)

    Articolo 11

     

     

    Articolo 14, paragrafo 2

     

     

     

    Articolo 15

    Articolo 18

     

     

    Articolo 16

    Articolo 8

     

     

    Articolo 17

    Articolo 16, paragrafo 2

     

     

    Articolo 18, paragrafo 1

     

     

     

    Articolo 18, paragrafo 2

    Articolo 19, lettera b)

     

     

    Articolo 18, paragrafo 3

    Articolo 19

     

     

    Articolo 19

    Articolo 20

     

     

    Articolo 20

     

     

     

    Articolo 21

     

     

     

    Articolo 22

     

     

     

    Allegato I

    Allegati I e II

     

     

    Allegato II

    Allegato I, parte 3

     

     

    Allegato III, parte I, punti da 1 a 6

    Allegato I, parte 4, punto A

     

     

    Allegato III, parte I, punto 7

     

     

     

    Allegato III, parti II e III

    Allegato I, parte 4, punto B

     

     

    Allegato IV

     

     

     

    Allegato V

     

     

     

    Allegato VI

     

     

    Allegato B

    Allegato VII, parte I

    Articolo 7

     

     

    Allegato VII, parte II

     

    Allegato

     

    Allegato VIII, parte I

    Articolo 9

     

     

    Allegato VIII, parte II

    Articolo 10

     

     

    Allegato IX, parte I

    Articolo 11

     

     

    Allegato IX, parte II

    Articolo 12

     

     

    Allegato IX, parte III

    Articolo 13

     

     

    Allegato IX, parte IV

    Articolo 14

     

     

    Allegato X

    Allegato V

     

     

    Allegato XI

    Allegato IV

     

     

    Allegato XII

     

     

     



    ( 1 ) GU L 303 del 31.10.1990, pag. 6. Direttiva modificata da ultimo dalla decisione 2007/729/CE della Commissione (GU L 294 del 13.11.2007, pag. 26).

    ( 2 ) GU L 268 del 24.9.1991, pag. 56. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2006/104/CE (GU L 363 del 20.12.2006, pag. 352).

    ( 3 ) GU L 125 del 23.5.1996, pag. 10. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2006/104/CE.

    ( 4 ) GU L 24 del 30.1.1998, pag. 9. Direttiva modificata da ultimo dalla direttiva 2006/104/CE.

    ( 5 ) GU L 18 del 23.1.2003, pag. 11.

    ( 6 ) GU L 325 del 12.12.2003, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1237/2007 della Commissione (GU L 280 del 24.10.2007, pag. 5).

    ( 7 ) GU L 139 del 30.4.2004, pag. 55; rettifica nella GU L 226 del 25.6.2004, pag. 22. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1243/2007 della Commissione (GU L 281 del 25.10.2007, pag. 8).

    ( 8 ) GU L 139 del 30.4.2004, pag. 206; rettifica nella GU L 226 del 25.6.2004, pag. 83. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1791/2006 del Consiglio (GU L 363 del 20.12.2006, pag. 1).

    ( 9 ) GU L 295 del 25.10.2006, pag. 1. Decisione modificata da ultimo dal regolamento (CE) n. 1237/2007.

    ( 10 ) GU L 137 dell’8.6.1993, pag. 24. Decisione modificata da ultimo dalla decisione 2006/696/CE.

    ( 11 ) GU L 181 del 15.7.1994, pag. 35; rettifica nella GU L 187 del 26.5.2004, pag. 8.

    ( 12 ) GU L 10 del 14.1.2006, pag. 16.

    ( 13 ) http://www.oie.int/eng/normes/mcode/en_sommaire.htm (ultima edizione).

    ( 14 ) http://www.oie.int/eng/normes/en_mmanual.htm?e1d10 (ultima edizione).

    ( 15 ) GU L 299 del 16.11.2007, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo del regolamento (CE) n. 510/2008 della Commissione (GU L 149 del 7.6.2008, pag. 61).

    ( 16 ) GU L 13 del 16.1.1997, pag. 28.

    ( 17 ) http://www.edqm.eu (ultima edizione).

    ( 18 ) Veterinary Laboratories Agency, New Haw, Weybridge, Surrey KT 153NB, Regno Unito.

    ( 19 ) http://www.oie.int/eng/normes/mcode/en_sommaire.htm

    ( 20 ) GU L 296 del 12.11.2009, pag. 1.

    ( 21 ) GU L 21 del 28.1.2004, pag. 11.

    ( 22 ) GU L 237 del 31.8.2006, pag. 1.

    ( 23 ) http://www.oie.int/eng/normes/mmanual/A_summry.htm

    ( 24 ) GU L 260 del 5.9.1992, pag. 1.

    ( 25 ) GU L 188 dell’8.7.1992, pag. 34.

    ( 26 ) Fornire tutte le informazioni dettagliate necessarie per consentire una corretta valutazione del programma.

    ( 27 ) Fornire tutte le informazioni dettagliate necessarie per consentire una corretta valutazione del programma.

    ( 28 ) GU L 343 del 22.12.2009, pag. 74.

    Top