EUR-Lex Acces la dreptul Uniunii Europene

Înapoi la prima pagină EUR-Lex

Acest document este un extras de pe site-ul EUR-Lex

Document 22002A0130(03)

Accordo in forma di scambio di lettere riguardante l'applicazione provvisoria dell'accordo tra la Comunità europea e la Repubblica sudafricana sugli scambi di vino a decorrere dal 28 gennaio 2002

GU L 28 del 30.1.2002, p. 130-130 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
edizione speciale in lingua romena: capitolo 11 tomo 026 pag. 195 - 195

Altre edizioni speciali (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, HR)

Statutul juridic al documentului care este în vigoare

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2002/53/oj

Decizia aferentă a Consiliului

22002A0130(03)

Accordo in forma di scambio di lettere riguardante l'applicazione provvisoria dell'accordo tra la Comunità europea e la Repubblica sudafricana sugli scambi di vino a decorrere dal 28 gennaio 2002

Gazzetta ufficiale n. L 028 del 30/01/2002 pag. 0130 - 0130


Accordo

in forma di scambio di lettere riguardante l'applicazione provvisoria dell'accordo tra la Comunità europea e la Repubblica sudafricana sugli scambi di vino a decorrere dal 28 gennaio 2002

A. Lettera della Comunità

Fatto a Paarl, il 28 gennaio 2002

Signore,

mi pregio di far riferimento all'accordo tra la Comunità e la Repubblica sudafricana sugli scambi di vino firmato in data odierna.

In attesa che l'accordo entri in vigore, mi pregio di proporLe che la Comunità europea e il Sudafrica applichino in via provvisoria, dal 28 gennaio 2002, tutte le disposizioni dell'accordo nonché i relativi allegati, protocolli e dichiarazioni.

Se quanto precede è accettabile per il Sudafrica la presente lettera e la Sua conferma costituiranno un accordo tra la Comunità europea e la Repubblica sudafricana.

Voglia gradire i sensi della mia più alta considerazione,

A nome della Comunità europea

B. Lettera del Governo della Repubblica sudafricana

Fatto a Paarl, il 28 gennaio 2002

Signore,

mi pregio di comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna così redatta: "Signore,

mi pregio di far riferimento all'accordo tra la Comunità e la Repubblica sudafricana sugli scambi di vino firmato in data odierna.

In attesa che l'accordo entri in vigore, mi pregio di proporLe che la Comunità europea e il Sudafrica applichino in via provvisoria, dal 28 gennaio 2002, tutte le disposizioni dell'accordo nonché i relativi allegati, protocolli e dichiarazioni.

Se quanto precede è accettabile per il Sudafrica la presente lettera e la Sua conferma costituiranno un accordo tra la Comunità europea e la Repubblica sudafricana.

Voglia gradire i sensi della mia più alta considerazione, a nome della Comunità europea."

Sono in grado di confermarLe l'accordo della Repubblica sudafricana sul contenuto della Sua lettera.

Voglia gradire i sensi della mia più alta considerazione,

A nome della Repubblica sudafricana

Sus