Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document L:2013:011:FULL

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 11, 2013. január 16.


    Display all documents published in this Official Journal
     

    ISSN 1977-0731

    doi:10.3000/19770731.L_2013.011.hun

    Az Európai Unió

    Hivatalos Lapja

    L 11

    European flag  

    Magyar nyelvű kiadás

    Jogszabályok

    56. évfolyam
    2013. január 16.


    Tartalom

     

    II   Nem jogalkotási aktusok

    Oldal

     

     

    RENDELETEK

     

    *

    A Tanács 21/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. január 10.) a 791/2011/EU végrehajtási rendelettel a Kínai Népköztársaságból származó egyes üvegszál szitaszövetek behozatalára kivetett végleges dömpingellenes vámnak a Tajvanon vagy Thaiföldön feladott, akár Tajvanról vagy Thaiföldről származóként, akár nem ilyenként bejelentett egyes üvegszál szitaszövetek behozatalára történő kiterjesztéséről

    1

     

    *

    A Bizottság 22/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. január 15.) a ciflumetofen hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról ( 1 )

    8

     

     

    A Bizottság 23/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. január 15.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

    12

     

     

    A Bizottság 24/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. január 15.) a gabonaágazatban 2013. január 16-tól alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

    14

     


     

    (1)   EGT-vonatkozású szöveg

    HU

    Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

    Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


    II Nem jogalkotási aktusok

    RENDELETEK

    16.1.2013   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    L 11/1


    A TANÁCS 21/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

    (2013. január 10.)

    a 791/2011/EU végrehajtási rendelettel a Kínai Népköztársaságból származó egyes üvegszál szitaszövetek behozatalára kivetett végleges dömpingellenes vámnak a Tajvanon vagy Thaiföldön feladott, akár Tajvanról vagy Thaiföldről származóként, akár nem ilyenként bejelentett egyes üvegszál szitaszövetek behozatalára történő kiterjesztéséről

    AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

    tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

    tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: az alaprendelet) és különösen annak 13. cikkére,

    tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

    mivel:

    1.   AZ ELJÁRÁS

    1.1.   Hatályos intézkedések

    (1)

    A 791/2011/EU végrehajtási rendelettel (2) (a továbbiakban: az eredeti rendelet) a Tanács 62,9 %-os végleges dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: Kína) származó egyes üvegszál szitaszövetek behozatalára valamennyi, az említett rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében és 1. mellékletében nem említett vállalat esetében. A továbbiakban ezen intézkedések elnevezése „hatályban lévő intézkedések”, az eredeti rendelettel elrendelt intézkedéseket eredményező vizsgálaté pedig „eredeti vizsgálat”.

    1.2.   A kérelem

    (2)

    2012. április 10-én az Európai Bizottsághoz (a továbbiakban: Bizottság) az alaprendelet 13. cikke (3) bekezdésének és 14. cikke (5) bekezdésének alapján kérelmet nyújtottak be, mely a Kínából származó egyes üvegszál szitaszövetek behozatalát illetően bevezetett dömpingellenes intézkedések esetleges kijátszásának kivizsgálására, valamint a Tajvanon vagy Thaiföldön feladott – akár Tajvanról vagy Thaiföldről származóként, akár nem ilyenként bejelentett – egyes üvegszál szitaszövetek behozatalai nyilvántartásba vételének elrendelésére irányult.

    (3)

    A kérelmet a Saint-Gobain Adfors CZ s.r.o., a Tolnatext Fonalfeldolgozó és Műszakiszövet-gyártó Bt., a „Valmieras stikla šķiedra” AS és a Vitrulan Technical Textiles GmbH, az egyes üvegszál szitaszövetek négy uniós gyártója nyújtotta be.

    (4)

    A kérelem elegendő prima facie bizonyítékot tartalmazott arra vonatkozóan, hogy a hatályos intézkedések elrendelését követően jelentős változás következett be a kereskedelem szerkezetében a Kínából, Tajvanról és Thaiföldről az Unióba irányuló behozatalok tekintetében, ami csak a hatályban lévő intézkedések elrendelésével indokolható megfelelően, illetve magyarázható meg gazdasági szempontból. A kereskedelem szerkezetében végbement változás állítólag abból eredt, hogy a Kínából származó egyes üvegszál szitaszöveteket Tajvanon vagy Thaiföldön átrakodják.

    (5)

    A bizonyíték rámutatott továbbá arra, hogy a hatályban lévő intézkedések javító hatása a mennyiségek és az árak tekintetében egyaránt csorbát szenved. Bebizonyosodott, hogy a Tajvanról vagy Thaiföldről érkező megnövekedett behozatal esetében az eredeti vizsgálatban megállapított, kárt nem okozó áraknál jóval alacsonyabb árakat alkalmaztak.

    (6)

    Végül bizonyíték támasztotta alá, hogy a Tajvanról vagy Thaiföldről származó egyes üvegszál szitaszövetek árai az eredeti vizsgálat során megállapított rendes értékhez képest dömpingelt árak voltak.

    1.3.   A vizsgálat megindítása

    (7)

    Miután a tanácsadó bizottsággal való konzultációt követően megállapítást nyert, hogy elegendő prima facie bizonyíték áll rendelkezésre a vizsgálatnak az alaprendelet 13. cikkének (3) bekezdése és 14. cikkének (5) bekezdése szerinti megindításához, a Bizottság a 437/2012/EU rendelettel (3) (a továbbiakban: a vizsgálatot megindító rendelet) vizsgálatot indított. Az alaprendelet 13. cikke (3) bekezdésének és 14. cikke (5) bekezdésének alapján a Bizottság a vizsgálatot megindító rendelettel utasította a vámhatóságokat is, hogy vegyék nyilvántartásba a Tajvanon vagy Thaiföldön feladott egyes üvegszál szitaszövetek behozatalait.

    1.4.   A vizsgálat

    (8)

    A Bizottság hivatalosan értesítette Kína, Tajvan és Thaiföld hatóságait, a szóban forgó országok exportáló gyártóit, az ismert érintett uniós importőröket és az uniós gazdasági ágazatot a vizsgálat megindításáról. A Bizottság számára a kérelemből vagy a taipeii képviseleti irodán és a Thaiföldi Királyságnak az Európai Unió mellé akkreditált képviseletén keresztül ismert, Kínában, Tajvanon és Thaiföldön tevékenykedő gyártóknak/exportőröknek kérdőíveket küldtek. A kérelemben megnevezett uniós importőröknek is küldtek kérdőíveket. Az érdekelt felek lehetőséget kaptak arra, hogy írásban ismertessék álláspontjukat, és a vizsgálatot megindító rendeletben megállapított határidőn belül meghallgatást kérjenek. Minden felet tájékoztattak arról, hogy az együttműködés hiánya az alaprendelet 18. cikkének alkalmazását vonhatja maga után, valamint azt, hogy a vizsgálat megállapításait a rendelkezésre álló tényekre alapozzák.

    (9)

    A kijátszást vizsgáló kérdőívet Tajvanon nyolc, Thaiföldön pedig hét vállalatnak küldték el. Néhány tajvani és thaiföldi vállalat jelentkezett, és azt állította, hogy nem szeretnék, ha érdekelt feleknek tekintenék őket, mivel nem gyártják a vizsgálat tárgyát képező terméket, és/vagy nincsenek az Unióba irányuló exportjaik. A két érintett országból a többi két ismert vállalat egyáltalán nem jelentkezett. Egyik vállalat sem nyújtott be kitöltött kérdőívet. A kijátszást vizsgáló kérdőívet 44 kínai vállalatnak is elküldték. Ezek közül azonban egyetlen kínai exportáló gyártó sem jelentkezett, vagy nyújtott be kitöltött kérdőívet. Az uniós importőröknek is küldtek kérdőíveket, de egyikük sem jelentkezett, vagy nyújtott be kitöltött kérdőívet.

    1.5.   Vizsgálati időszak

    (10)

    A vizsgálati időszak 2009. január 1-jétől2012. március 31-ig tartott. A vizsgálati időszakra vonatkozóan adatokat gyűjtöttek többek között a kereskedelem szerkezetét érintő állítólagos változás kivizsgálása céljából. Részletesebb adatokat gyűjtöttek a 2011. április 1-jétől2012. március 31-ig tartó időszakra (a továbbiakban: referencia-időszak) vonatkozóan annak érdekében, hogy megállapítsák a hatályban lévő intézkedések javító hatásának lehetséges aláásását és a dömping fennállását.

    2.   A VIZSGÁLAT EREDMÉNYEI

    2.1.   Általános észrevételek

    (11)

    Az alaprendelet 13. cikke (1) bekezdésének alapján az intézkedések kijátszásának megállapítása érdekében egymást követően megvizsgálták, hogy megváltozott-e Kína, Tajvan, Thaiföld és az Unió közötti kereskedelem szerkezete; a változás olyan gyakorlatból, folyamatból vagy munkából eredt-e, amelynek a vám kivetésén kívül nem volt elfogadható oka vagy gazdasági indoka; volt-e bizonyíték a kárra vagy arra, hogy a vám javító hatását a vizsgálat tárgyát képező termék árai és/vagy mennyiségei tekintetében aláássák; továbbá, hogy volt-e bizonyíték a dömpingre az eredeti vizsgálat során előzőleg megállapított rendes értékekhez viszonyítva, szükség esetén az alaprendelet 2. cikkének rendelkezései értelmében.

    2.2.   Az érintett termék és a vizsgálat tárgyát képező termék

    (12)

    Az eredeti vizsgálatban meghatározott érintett termék: a Kínai Népköztársaságból származó, jelenleg az ex 7019 51 00 és ex 7019 59 00 KN-kód alá tartozó, hosszában és szélességében is több mint 1,8 mm-es szemnagyságú, és 35 g/m2-nél nagyobb fajlagos tömegű üvegszál szitaszövetek, kivéve az üvegszál korongokat.

    (13)

    A vizsgálat tárgyát képező termék megegyezik az előző preambulumbekezdésben említettel, azonban – tekintet nélkül arra, hogy Tajvanról vagy Thaiföldről származóként jelentették-e be – Tajvanon vagy Thaiföldön adták fel.

    (14)

    A vizsgálat azt mutatta, hogy a Kínából az Unióba exportált, és a Tajvanról vagy Thaiföldről az Unióba feladott üvegszál szitaszövetek ugyanazokkal az alapvető fizikai és műszaki jellemzőkkel rendelkeznek, és ugyanazon célra alkalmazzák őket, ennélfogva az alaprendelet 1. cikkének (4) bekezdése értelmében hasonló termékeknek kell őket tekinteni.

    2.3.   Az együttműködés mértéke és a kereskedelmi volumen meghatározása

    (15)

    A (8) preambulumbekezdésben említettek szerint egyik vállalat sem nyújtott be kitöltött kérdőíveket, tehát a tajvani exportáló gyártók részéről nem volt tapasztalható együttműködés, ezért nem végeztek helyszíni ellenőrző látogatásokat. Az egyes üvegszál szitaszöveteknek Tajvanból az Unióba történő behozatalára, valamint az érintett termék Kínából Tajvanba irányuló kivitelére vonatkozó megállapításokat a rendelkezésre álló tényekre kellett alapozni az alaprendelet 18. cikke (1) bekezdésének értelmében. Ebben az esetben a Tajvanból az Unióba irányuló összimport mennyiségének meghatározásához COMEXT-adatokat használtak fel, a Kínából Tajvanba történő összkivitel mennyiségének meghatározásához pedig a kínai nemzeti statisztikákat használták fel.

    (16)

    A thai exportáló gyártók sem működtek együtt, mivel ők sem nyújtottak be válaszokat a kérdőívekre, ezért helyszíni ellenőrző látogatásokra nem került sor. Az egyes üvegszál szitaszöveteknek Thaiföldről az Unióba történő behozatalára, valamint az érintett termék Kínából Thaiföldre irányuló kivitelére vonatkozó megállapításokat a rendelkezésre álló tényekre kellett alapozni az alaprendelet 18. cikkének (1) bekezdésének értelmében. Ebben az esetben a Thaiföldről az Unióba irányuló összimport mennyiségének meghatározásához COMEXT-adatokat használtak fel, a Kínából Thaiföldre történő összkivitel mennyiségének meghatározásához pedig a kínai nemzeti statisztikákat használták fel.

    (17)

    A kínai exportáló gyártók egyike sem működött együtt. Ezért az érintett termék Unióba irányuló behozatala és egyes üvegszál szitaszöveteknek a Kínából Tajvanra és Thaiföldre történő behozatalára vonatkozó megállapításokat a rendelkezésre álló tényekre kellett alapozni az alaprendelet 18. cikke (1) bekezdésének értelmében. Ebben az esetben továbbá a Kínából az Unióba történő összbehozatal mennyiségének meghatározásához ismét COMEXT-adatokat használtak. A Kínából Tajvanba és Thaiföldre történő összkivitel mennyiségének meghatározásához a kínai nemzeti statisztikákat használták fel.

    (18)

    A COMEXT statisztikákban rögzített behozatali mennyiség az érintett terméknél és a vizsgálat tárgyát képező terméknél szélesebb körű termékcsoportra vonatkoznak. Az uniós gazdasági ágazat becslései alapján azonban megállapítható, hogy ennek a behozatali mennyiségnek jelentős része az érintett termékre és a vizsgálat tárgyát képező termékre terjedtek ki. Ezért az adatokat fel lehetett használni a kereskedelem szerkezetében bekövetkezett változások megállapításához.

    2.4.   A kereskedelem szerkezetének megváltozása

    (19)

    Az érintett termék Kínából az Unióba történő behozatalai drasztikusan csökkentek, miután az eredeti rendelet 2011 februárjában átmeneti intézkedéseket (4) és 2011 augusztusában végleges intézkedéseket vezetett be.

    (20)

    A Tajvanból származó, a vizsgálat tárgyát képező termék összkivitele az Unióba 2011-ben jelentősen nőtt, különösen miután 2011 augusztusában meghozták a végleges intézkedéseket. A COMEXT adatai szerint a Tajvanból az Unióba történő kivitel 2011 második felében hirtelen megnövekedett, míg az azt megelőző években elenyésző mértékű volt. Ezek a behozatalok 2012 januárja és márciusa között tovább növekedtek, miután 2011 novemberében megindították a Kínából származó és Malajzián keresztül feladott üvegszál szitaszövetekre vonatkozóan a kijátszásra irányuló vizsgálatot (5). A Kínából Tajvanba exportált üvegszál szitaszövetek tekintetében a vonatkozó kínai statisztikák szintén megerősítik ezt a tendenciát.

    (21)

    Thaiföldet illetően a vizsgálat tárgyát képező termék összkivitele az Unióba szintén drasztikusan nőtt 2011-ben. A COMEXT adatai szerint a Thaiföldről az Unióba történő kivitel 2011 júniusa és augusztusa között robbanásszerűen megnövekedett, míg az azt megelőző években elenyésző mértékű volt. Ezek a behozatalok 2012 januárja és márciusa között tovább növekedtek, miután 2011 novemberében megindították a Kínából származó és Malajzián keresztül feladott üvegszál szitaszövetekre vonatkozóan a kijátszásra irányuló vizsgálatot (6). A Kínából Thaiföldre exportált üvegszál szitaszövetek tekintetében a vonatkozó kínai statisztikák szintén megerősítik ezt a tendenciát.

    (22)

    Az 1. táblázat a Kínából, Tajvanról és Thaiföldről az Unióba behozott egyes üvegszál szitaszövetek mennyiségét mutatja a 2009. január 1-jétől2012. március 31-ig tartó időszakra nézve.

    1.   táblázat

    Behozatali mennyiség

    (millió m2-ben)

    2009

    2010

    2011

    2011.4.1–2012.3.31.

    Kína

    294,90

    383,72

    193,07

    121,30

    Tajvan

    1,33

    1,03

    10,67

    17,07

    Thaiföld

    0,66

    0,04

    10,40

    24,11

    Forrás: COMEXT statisztika

    A COMEXT-adatok kilogrammban vannak megadva, míg az érintett termék mértékegysége a négyzetméter. Az uniós gazdasági ágazat az eljárásban érintett két kódhoz átváltási arányokat biztosított, a táblázatokban a számértékek kiszámításához ezeket használták.

    (23)

    Az adatok világosan mutatják, hogy a Tajvanból és Thaiföldről az Unióba irányuló behozatalok szintje 2009-ben és 2010-ben elhanyagolható volt. Ezzel szemben 2011-ben, az intézkedések bevezetését követően, a behozatalok hirtelen növekedést mutattak, és mennyiségüket tekintve részben a Kínából az uniós piacra irányuló kivitelek helyébe léptek. Ezenkívül a hatályos intézkedések elrendelése óta a Kínából az Unióba irányuló behozatalok jelentős mértékben (70 %-kal) csökkentek.

    (24)

    Az üvegszál szitaszövetek kivitelének drasztikus növekedése a Kínából Tajvanba irányuló export esetében megfigyelhető ugyanezen időszak alatt. A 2009. évi viszonylag kis mennyiség (748 000 m2) a referencia-időszakban 14,39 millió m2-re nőtt.

    (25)

    A 2. táblázat az üvegszál szitaszövetek kivitelét mutatja Kínából Tajvanba a 2009. január 1-jétől2012. március 31-ig tartó időszakban.

    2.   táblázat

    Tajvan

    2009

    2010

    2011

    2011.4.1–2012.3.31.

    Mennyiség

    (millió m2)

    0,75

    2,45

    7,58

    14,39

    Éves változás (%)

     

    227

    209

    90

    Index (2009 = 100)

    100

    327

    1 011

    1 919

    Forrás: Kínai statisztikák

    (26)

    Ugyanez a tendencia tapasztalható az üvegszál szitaszövetek Kínából Thaiföldre irányuló kiviteleiben is. A kiviteli mennyiség 2009-ben csak 1,83 millió m2 volt, míg a referencia-időszak alatt robbanásszerűen 41,70 millió m2-re nőtt.

    (27)

    A 3. táblázat az üvegszál szitaszövetek kivitelét mutatja Kínából Thaiföldre a 2009. január 1-jétől2012. március 31-ig tartó időszakban.

    3.   táblázat

    Thaiföld

    2009

    2010

    2011

    2011.4.1–2012.3.31

    Mennyiség

    (millió m2)

    1,83

    9,80

    25,51

    41,70

    Éves változás (%)

     

    436

    160

    63

    Index (2009 = 100)

    100

    535

    1 394

    2 279

    Forrás: Kínai statisztikák

    (28)

    Az egyes üvegszál szitaszövetek Kínából Tajvanra és Thaiföldre irányuló kereskedelme tendenciájának kimutatásához a kínai statisztikákat vették figyelembe, bár ezek csak az érintett terméknél magasabb termékszinten álltak rendelkezésre. A COMEXT-adatok és az uniós gazdasági ágazatnak az ex 7019 51 00 és ex 7019 59 00 KN-kód alá besorolt mennyiségekre vonatkozó becslései alapján azonban meg lehet állapítani, hogy az érintett termék a kínai statisztikák jelentős részét lefedi. Ezért ezeket az adatokat figyelembe lehetett venni.

    (29)

    Az 1–3. táblázatok egyértelműen azt mutatják, hogy az üvegszál szitaszövetek Kínából az Unióba irányuló behozatalának hirtelen visszaesését az üvegszál szitaszövetek Kínából Tajvanra és Thaiföldre irányuló kivitelének erőteljes növekedése követte, melyet azután a referencia-időszakban a Tajvanról és Thaiföldről az Unióba történő behozatal drasztikus növekedése követett.

    (30)

    Mivel a tajvani és thaiföldi vállalatok nem működtek együtt, nem lehetett információkhoz jutni a két országban a vizsgálat tárgyát képező termék eredeti gyártásának lehetséges szintjéről.

    2.5.   A kereskedelem szerkezetének változására vonatkozó következtetés

    (31)

    A Kínából az Unióba irányuló kivitelek általános csökkenése, valamint ezzel párhuzamosan a Tajvanról és Thaiföldről az Unióba történő kiviteleknek, illetve a Kínából Tajvanra és Thaiföldre történő kiviteleknek az eredeti intézkedések 2011 februári elrendelését és a 2011 augusztusi végleges intézkedések bevezetését követő növekedése egyrészt az említett országok közötti kereskedelem szerkezetének, másrészt az említett országok Unióba irányuló kiviteleinek a változását eredményezi.

    2.6.   Az intézkedések kijátszásának jellege

    (32)

    Az alaprendelet 13. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy a kereskedelem szerkezetének megváltozása olyan gyakorlat, eljárás vagy munka következménye legyen, melynek a vám kivetésén kívül semmilyen más elfogadható oka vagy gazdasági indoka nincs. A gyakorlat, eljárás vagy munka többek között az intézkedések által érintett termék harmadik országokon keresztül történő feladása is lehet.

    (33)

    A Bizottság bizonyítékkal rendelkezik arról, hogy a kínai szereplők üzleti kapcsolatban álltak az uniós importőrökkel, ami megerősíti a Thaiföldön keresztüli átrakási gyakorlat alkalmazását. Ezenkívül a vizsgálat tárgyát képező termék tajvani és thaiföldi gyártói részéről az együttműködés hiánya arra mutat rá, hogy ezekben az országokban az üvegszál szitaszövetek tekintetében átrakási gyakorlatot alkalmaztak. Ezekből az országokból az utóbbi időkben a behozatal növekedése arra utal, hogy mindez az Unióba irányuló kínai termékeket átrakodó, tajvani és thai kereskedők miatt van.

    (34)

    Ezek alapján megerősítést nyert, hogy a Kínából származó termékeket Tajvanon vagy Thaiföldön átrakodták.

    2.7.   A dömpingellenes vám kivetésén kívüli megfelelő magyarázat vagy gazdasági indok hiánya

    (35)

    A vizsgálat az átrakásra semmi elfogadható okot vagy gazdasági indokot nem talált, mint az érintett termékekre vonatkozó hatályos rendelkezések megkerülésének szándékát. A vámon kívül nem volt kimutatható semmilyen más olyan intézkedés, amelyet az átrakodási költségek kompenzálásának lehetne tekinteni, különös tekintettel a Kínából származó egyes üvegszál szitaszövetek Tajvanon vagy Thaiföldön keresztül történő szállítására vagy átrakodására vonatkozóan.

    2.8.   A dömpingellenes vám javító hatásának aláásása

    (36)

    Annak megállapítására, hogy az importált termékek mennyiségei és árai aláásták-e az érintett termékre elrendelt, hatályos intézkedések javító hatásait, a COMEXT adatait használták fel, mivel a nem együttműködő tajvani és thaiföldi gyártók kiviteleinek mennyiségeire és áraira vonatkozóan ezek voltak a legmegbízhatóbb adatok. Az így megállapított árakat összehasonlították az eredeti rendelet (74) preambulumbekezdésében az uniós gyártók tekintetében megállapított kármegszüntetési szinttel.

    (37)

    A Tajvanról az Unióba irányuló behozatalok mennyiségének növekedése – azaz a 2010-es 1,03 millió m2-ről a referencia-időszakban 17,07 millió m2-re való emelkedése – jelentősnek tekinthető.

    (38)

    A Thaiföldről az Unióba irányuló behozatalok mennyiségének növekedése – azaz a 2010-es 40 000 m2-ről a referencia-időszakban 24,11 millió m2-re való emelkedése – szintén jelentősnek tekinthető.

    (39)

    Az eredeti rendeletben megállapított, a kár megszüntetéséhez szükséges szintnek és az exportár súlyozott átlagának (ebben a vizsgálatban Tajvanra, illetve Thaiföldre meghatározva, a behozatal utáni költségek tekintetében tett és az eredeti vizsgálatban megállapított mennyiségi kiigazításokkal) összehasonlítása mindkét érintett országban jelentős, áron aluli értékesítést mutatott. Ezért a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a hatályban lévő intézkedések javító hatásai a mennyiség és az ár tekintetében nem tudnak teljes mértékben érvényesülni.

    2.9.   A dömping bizonyítéka

    (40)

    Végül az alaprendelet 13. cikke (1) bekezdésének megfelelően megvizsgálták, hogy van-e bizonyíték a dömpingre az eredeti vizsgálat során korábban megállapított rendes érték vonatkozásában.

    (41)

    Az eredeti rendeletben a rendes értéket a Kanadában jellemző árak alapján állapították meg, amely országot a vizsgálat során Kína tekintetében megfelelő piacgazdasággal rendelkező analóg országnak minősítették. Az alaprendelet 13. cikkének (1) bekezdésének megfelelően indokoltnak bizonyult a korábban az eredeti vizsgálatban meghatározott rendes értéket használni.

    (42)

    A tajvani, illetve thaiföldi exportárak meghatározása a rendelkezésre álló tények, vagyis az egyes üvegszál szitaszövetek referencia-időszak alatti, a COMEXT szerinti átlagos exportárai alapján történt. A rendelkezésre álló tények használatára azért került sor, mert a vizsgálat tárgyát képező termék egyik tajvani és thaiföldi gyártója sem működött együtt.

    (43)

    A rendes érték és az exportár tisztességes összehasonlítása érdekében az alaprendelet 2. cikkének (10) bekezdése értelmében kiigazítások formájában megfelelő módon figyelembe vették az árakat és az azok összehasonlíthatóságát befolyásoló különbségeket. Ennek megfelelően a szállítási, biztosítási, valamint a csomagolási költségekből eredő különbségek kiegyenlítésére kiigazításra került sor. Mivel a tajvani, thaiföldi és kínai gyártók nem működtek együtt, a kiigazításokat a rendelkezésre álló legmegbízhatóbb tényekre kellett alapozni. E különbségek kiigazítása ezért százalékos érték alapján történt, amelyet teljes szállítási, biztosítási és csomagolási költségeknek az eredeti vizsgálatban együttműködő kínai exportáló gyártó által biztosított, CIF-paritáson az Unióba irányuló értékesítési tranzakciójának értékéhez viszonyított arányaként számítottak ki.

    (44)

    Az alaprendelet 2. cikke (11) és (12) bekezdésének megfelelően a dömpinget az eredeti rendeletben megállapított rendes érték súlyozott átlagának és a jelenlegi vizsgálat referencia-időszaka során a két érintett ország által alkalmazott exportárak kapcsolódó súlyozott átlagának összehasonlításával számították ki, az uniós határparitáson számított, vámfizetés nélküli CIF-ár százalékában kifejezve.

    (45)

    A rendes érték súlyozott átlagának az exportárak súlyozott átlagával történő összehasonlítása a dömping meglétét mutatta.

    3.   INTÉZKEDÉSEK

    (46)

    A fentiek figyelembevételével az a következtetés vonható le, hogy az alaprendelet 13. cikkének (1) bekezdése értelmében a Kínából származó egyes üvegszál szitaszövetek behozatalára kivetett végleges dömpingellenes vámot a Tajvanon vagy Thaiföldön végrehajtott átrakodással kijátszották.

    (47)

    Az alaprendelet 13. cikke (1) bekezdése első mondatának megfelelően a Kínából származó érintett termék behozatalára vonatkozó hatályos intézkedéseket ezért ki kell terjeszteni a Tajvanon vagy Thaiföldön feladott, a vizsgálat tárgyát képező ugyanezen termékek behozatalára, függetlenül attól, hogy azokat Tajvanról vagy Thaiföldről származóként jelentették-e be.

    (48)

    Tekintettel arra, hogy a vizsgálat során nem mutatkozott együttműködés, a kiterjesztendő intézkedés megegyezik az eredeti rendelet 1. cikke (2) bekezdésében a „minden más vállalatra” meghatározott intézkedéssel, amely jelenleg az uniós határparitáson számított, vámkezelés előtti, nettó árra alkalmazandó 62,9 %-os végleges dömpingellenes vámot jelenti.

    (49)

    Az alaprendelet 13. cikkének (3) bekezdése és 14. cikkének (5) bekezdése alapján – melyek előírják, hogy a kiterjesztett intézkedéseket alkalmazni kell a vizsgálatot megindító rendeletben előírtak szerint nyilvántartásba vett, az Unióba érkező behozatalokra – a Tajvanon vagy Thaiföldön feladott egyes üvegszál szitaszövetek nyilvántartásba vett behozatalaira vonatkozó vámokat be kell szedni.

    4.   MENTESSÉG IRÁNTI KÉRELMEK

    (50)

    A fenti (9) preambulumbekezdésben említettek szerint a vizsgálat megindítása után a két érintett országban egyik gyártó sem jelentkezett. Ennek megfelelően nem kérelmezték az alaprendelet 13. cikke (4) bekezdésének megfelelően az intézkedések alóli esetleges mentességet.

    (51)

    Az alaprendelet 11. cikke (3) bekezdésének sérelme nélkül azokat a tajvani és thaiföldi gyártókat, amelyek nem jelentkeztek az eljárás során, és nem exportálták a vizsgálat tárgyát képező terméket a referencia-időszak alatt, és akik az alaprendelet 11. cikkének (4) és 13. cikkének (4) bekezdése értelmében a kiterjesztett dömpingellenes vám alóli mentesség iránti kérelmet szándékoznak benyújtani, kérdőív kitöltésére kérik fel annak érdekében, hogy a Bizottság megállapíthassa, hogy mentességben részesíthetők-e. Ilyen mentesség a következő szempontok értékelését követően adható: piaci helyzet, a gyártókapacitás, a kapacitáskihasználás, a beszerzés és az értékesítés, valamint az olyan gyakorlatok folytatásának a valószínűsége, amelyeket nem támasztottak alá elfogadható okokkal vagy gazdasági indokokkal, továbbá a dömpingre vonatkozó bizonyítékok. A Bizottság rendes körülmények között helyszíni ellenőrző látogatást is tesz. A kérelmet a Bizottsághoz kell benyújtani, haladéktalanul, valamennyi lényeges információval együtt, különös tekintettel a vállalat tevékenységében bekövetkezett, a gyártással és értékesítéssel kapcsolatos változásokra.

    (52)

    Amennyiben a mentesség indokolt, a Bizottság a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően javasolja a hatályos kiterjesztett intézkedések megfelelő módosítását. Ezt követően minden engedélyezett mentességet nyomon követnek annak biztosítására, hogy azok megfeleljenek a bennük foglalt feltételeknek.

    5.   NYILVÁNOSSÁGRA HOZATAL

    (53)

    Valamennyi érintett felet tájékoztatták azokról a lényeges tényekről és szempontokról, amelyek a fenti következtetésekhez vezettek, és felkérték őket észrevételeik megtételére. A nyilvánosságra hozatalt követően Thaiföld Kereskedelmi Minisztériumának Külkereskedelmi Osztályáról nem érkezett észrevétel. Azt kérték, hogy vegyék figyelembe az üvegszál szitaszövetek thai behozatali és kiviteli statisztikáit is. A thai hatóságok által benyújtott statisztikákat figyelembe vették, és ezek hasznos információforrásnak minősültek. Végül azonban nem használták őket fel a végleges megállapításokhoz, mivel a COMEXT-adatok és a kínai nemzeti statisztikák koherensebb tendenciákat mutattak. Az érvelések tehát nem tették szükségessé a végleges megállapítások módosítását,

    ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

    1. cikk

    (1)   A hosszában és szélességében is több mint 1,8 mm-es szemnagyságú és 35 g/m2-nél nagyobb fajlagos tömegű üvegszál szitaszövetek (kivéve az üvegszál korongokat) behozatalára a 791/2011/EU rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében kivetett, az „összes többi vállalatra” alkalmazandó végleges dömpingellenes vámot a Tanács kiterjeszti a jelenleg az ex 7019 51 00 és az ex 7019 59 00 KN-kód (TARIC-kódok: 7019510012, 7019510013, 7019590012 és 7019590013) alá sorolt, Tajvanon vagy Thaiföldön feladott, hosszában és szélességében is több mint 1,8 mm-es szemnagyságú, és 35 g/m2-nél nagyobb fajlagos tömegű üvegszál szitaszövetek (kivéve az üvegszál korongokat) behozatalára, függetlenül attól, hogy azokat Tajvanról vagy Malajziából származóként jelentették-e be.

    (2)   A Tajvanon vagy Thaiföldön feladott – akár Tajvanról vagy Thaiföldről származóként, akár nem ilyenként bejelentett – és a 437/2012/EU rendelet 2. cikkének, valamint az 1225/2009/EK rendelet 13. cikke (3) bekezdésének és 14. cikke (5) bekezdésének megfelelően nyilvántartásba vett behozatalok után az e cikk (1) bekezdésével kiterjesztett vámot be kell szedni.

    (3)   Eltérő rendelkezés hiányában a vámtételekre vonatkozó hatályos rendelkezéseket kell alkalmazni.

    2. cikk

    (1)   Az 1. cikk által kiterjesztett vám alóli mentesség iránti kérelmeket az Európai Unió valamelyik hivatalos nyelvén, a mentességet kérő vállalat képviseletére felhatalmazott személy aláírásával, írásban kell benyújtani. A kérelmet a következő címre kell küldeni:

    European Commission

    Directorate-General for Trade

    Directorate H

    Office: N-105 08/20

    1049 Bruxelles/Brussels

    Belgique/België

    Fax (32 2) 295 65 05

    (2)   Az 1225/2009/EK rendelet 13. cikkének (4) bekezdése szerint a Bizottság, a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően meghozott határozatával engedélyezheti az 1. cikk által kiterjesztett vám alóli mentességet azon vállalatok behozatalai tekintetében, amelyek nem játsszák ki a 791/2011/EU rendelettel elrendelt dömpingellenes intézkedéseket.

    3. cikk

    A vámhatóságok utasítást kapnak arra, hogy szüntessék meg a behozataloknak a 437/2012/EU rendelet 2. cikkének megfelelően elrendelt nyilvántartásba vételét.

    4. cikk

    Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

    Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

    Kelt Brüsszelben, 2013. január 10-én.

    a Tanács részéről

    az elnök

    E. GILMORE


    (1)  HL L 343., 2009.12.22., 51. o.

    (2)  HL L 204., 2011.8.9., 1. o.

    (3)  HL L 134., 2012.5.24., 12. o.

    (4)  HL L 43., 2011.2.17., 9. o.

    (5)  HL L 292., 2011.11.10., 4. o.

    (6)  L. 5. lábjegyzet


    16.1.2013   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    L 11/8


    A BIZOTTSÁG 22/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

    (2013. január 15.)

    a ciflumetofen hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról

    (EGT-vonatkozású szöveg)

    AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

    tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

    tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére és 78. cikke (2) bekezdésére,

    mivel:

    (1)

    Az 1107/2009/EK rendelet 80. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerint a 91/414/EGK tanácsi irányelvet (2) a jóváhagyás menetére és feltételrendszerére vonatkozóan továbbra is alkalmazni kell azon hatóanyagok esetében, amelyekről az említett irányelv 6. cikkének (3) bekezdésében foglaltak szerint 2011. június 14. előtt határozatot fogadtak el. A ciflumetofen esetében az 1107/2009/EK rendelet 80. cikke (1) bekezdésének a) pontjában foglalt feltételek a 2010/244/EU bizottsági határozattal (3) teljesülnek.

    (2)

    A 91/414/EGK irányelv 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban 2009. szeptember 21-én Hollandiához kérelem érkezett az Otsuka Chemical Co. Ltd-től a ciflumetofen hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételére vonatkozóan. A 2010/244/EU határozat megerősítette, hogy a dosszié „teljes”, azaz elvben megfelel a 91/414/EGK irányelv II. és III. mellékletében foglalt adat- és információszolgáltatási követelményeknek.

    (3)

    A kérelmező által javasolt felhasználási célok tekintetében e hatóanyagnak az emberek és az állatok egészségére, illetve a környezetre gyakorolt hatását a 91/414/EGK irányelv 6. cikke (2) és (4) bekezdésének rendelkezései szerint megvizsgálták. A kijelölt referens tagállam 2010. november 12-én a Bizottság elé terjesztette az értékelő jelentés tervezetét.

    (4)

    Az értékelő jelentés tervezetét a tagállamok és az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) vizsgálatnak vetették alá. A Hatóság 2011. december 16-án ismertette a Bizottsággal a ciflumetofen hatóanyagú növényvédő szerek kockázatértékelésének szakmai vizsgálata alapján levont következtetéseit (4). Az értékelő jelentés tervezetét és a Hatóság következtetését a Bizottság a tagállamokkal közösen az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság keretében megvizsgálta, majd a ciflumetofenről szóló bizottsági felülvizsgálati jelentésként 2012. november 20-án véglegesítette.

    (5)

    A különböző vizsgálatok azt mutatták, hogy a ciflumetofent tartalmazó növényvédő szerek várhatóan általában megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában, valamint 5. cikke (3) bekezdésében megállapított követelményeknek, különösen a Bizottság felülvizsgálati jelentésében megvizsgált és részletezett alkalmazások tekintetében. Ezért a ciflumetofen jóváhagyása indokolt.

    (6)

    Az 1107/2009/EK rendelet 6. cikkével összefüggésben értelmezett 13. cikkének (2) bekezdése alapján, valamint a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek fényében azonban szükség van bizonyos feltételek és korlátozások előírására. Különösen indokolt további megerősítő információkat kérni.

    (7)

    A jóváhagyás előtt megfelelő időt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok és az érdekelt felek felkészülhessenek a hatóanyag jóváhagyásából fakadó új követelmények teljesítésére.

    (8)

    Az 1107/2009/EK rendeletben előírt, a jóváhagyásból fakadó kötelezettségek sérelme nélkül, figyelemmel a 91/414/EGK irányelv hatályon kívül helyezése és az 1107/2009/EK rendelet hatálybalépése következtében előállott különleges helyzetre, az alábbiakat azonban be kell tartani: a jóváhagyást követően hat hónapot kell biztosítani a tagállamoknak a ciflumetofent tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó engedélyek felülvizsgálatára. Az engedélyeket a tagállamok szükség szerint módosítják, újakkal helyettesítik, vagy visszavonják. Az előbbi határidőtől eltérve hosszabb időt kell biztosítani a III. melléklet szerinti, az egyes növényvédő szerek összes felhasználási céljára vonatkozó aktualizált teljes dossziénak a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes elvek szerinti benyújtására, valamint az értékelésére.

    (9)

    A növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 1992. december 11-i 3600/92/EGK bizottsági rendelet keretében értékelt hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv (5) I. mellékletébe történő felvételével kapcsolatos tapasztalatok szerint nehézségek támadhatnak annak értelmezésében, hogy a már kiadott engedélyek jogosultjainak milyen kötelességei vannak az adatokhoz való hozzáférést illetően. A további nehézségek elkerülése végett ezért szükségesnek tűnik pontosítani a tagállamok kötelességeit, különösen azt, hogy ellenőrizniük kell, hogy az engedély jogosultja bizonyítottan hozzáfér-e az említett irányelv II. mellékletében leírt követelményeknek megfelelő dossziéhoz. E pontosítás azonban az említett irányelv I. mellékletét azóta módosító irányelvekhez, illetve a hatóanyagokat jóváhagyó rendeletekhez képest nem ró új kötelezettségeket a tagállamokra vagy az engedélyek jogosultjaira.

    (10)

    Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikkének (4) bekezdése szerint az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2011. május 25-i 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (6) mellékletét ennek megfelelően módosítani kell.

    (11)

    Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

    ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

    1. cikk

    Hatóanyag jóváhagyása

    Az I. mellékletben meghatározott ciflumetofen hatóanyag az ugyanazon mellékletben foglalt feltételekkel jóváhagyásra kerül.

    2. cikk

    Növényvédő szerek újraértékelése

    (1)   A ciflumetofent hatóanyagként tartalmazó növényvédő szerekre kiadott engedélyeknek az 1107/2009/EK rendelettel összhangban történő szükséges módosítását, illetve visszavonását a tagállamok 2013. november 30-ig elvégzik.

    Az említett időpontig különösen azt kell ellenőrizniük, hogy teljesülnek-e az e rendelet I. mellékletében meghatározott feltételek, az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlopban foglaltak kivételével, és az engedély jogosultja rendelkezik-e a 91/414/EGK irányelv 13. cikkének (1)–(4) bekezdésében, valamint az 1107/2009/EK rendelet 62. cikkében meghatározottakkal összhangban a 91/414/EK irányelv II. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dossziéval, illetve ilyen dossziéhoz való hozzáféréssel.

    (2)   Az (1) bekezdéstől eltérően az olyan engedélyezett növényvédő szerek esetében, amelyek a ciflumetofent tartalmazzák egyedüli hatóanyagként vagy több olyan hatóanyag egyikeként, amelyek mindegyike legkésőbb 2013. május 31-ig felkerült az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletében lévő jegyzékre, a tagállamok az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében hivatkozott egységes elvek szerint, a 91/414/EGK irányelv III. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dosszié alapján és az e rendelet I. mellékletében az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlopban foglaltak figyelembevételével újból elvégzik a szer értékelését. Az említett értékelés alapján a tagállamok meghatározzák, hogy a szer megfelel-e az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feltételeknek.

    Ezt követően a tagállamok:

    a)

    a ciflumetofent egyedüli hatóanyagként tartalmazó termék esetében legkésőbb 2014. november 30-ig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt; vagy

    b)

    a ciflumetofent több hatóanyag egyikeként tartalmazó szer esetében 2014. november 30-ig, vagy ha a többi hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételéről rendelkező adott jogszabályban az ilyen módosításra vagy visszavonásra későbbi időpont van megszabva, akkor az ott megjelölt határidőig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt.

    3. cikk

    Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosítása

    Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.

    4. cikk

    Hatálybalépés és az alkalmazás kezdetének időpontja

    Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

    Ezt a rendeletet 2013. június 1-jétől kell alkalmazni.

    Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

    Kelt Brüsszelben, 2013. január 15-én.

    a Bizottság részéről

    az elnök

    José Manuel BARROSO


    (1)  HL L 309., 2009.11.24., 1. o.

    (2)  HL L 230., 1991.8.19., 1. o.

    (3)  HL L 107., 2010.4.29., 22. o.

    (4)  EFSA Journal 2012; 10(1): 2504. Online elérhető a következő oldalon: www.efsa.europa.eu.

    (5)  HL L 366., 1992.12.15., 10. o.

    (6)  HL L 153., 2011.6.11., 1. o.


    I. MELLÉKLET

    Közhasználatú név, azonosító számok

    IUPAC-név

    Tisztaság (1)

    Jóváhagyás dátuma

    Jóváhagyás lejárta

    Egyedi rendelkezések

    Ciflumetofen

    CAS-szám: 400882-07-7

    CIPAC-szám: 721

    2-metoxietil (RS)-2-(4-terc-butilfenil)-2-ciano-3-oxo-3-(α,α,α-trifluor-o-tolil)propionát

    ≥ 975 g/kg (racém)

    2013. június 1.

    2023. május 31.

    Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2012. november 20-án véglegesített, a ciflumetofenről szóló felülvizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

    Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:

    a szert kezelők és más dolgozók védelme,

    a felszín alatti vizek védelme, ha az anyagot érzékeny talaj- és/vagy éghajlati adottságú régiókban alkalmazzák,

    az ivóvíz védelme,

    a vízi élőlényekre jelentett kockázatok.

    Az alkalmazás feltételei között szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseknek is szerepelniük kell.

    A kérelmezőnek megerősítő információkat kell beadnia a következőkről:

    a)

    a B3 metabolit (2-(trifluor-metil)-benzamid) lehetséges mutagén potenciálja, megfelelő vizsgálati protokollal kizárva az in vitro megfigyelt hatások in vivo relevanciáját;

    b)

    további információk a B3 metabolit akut referenciadózisának megállapításához;

    c)

    a vízi gerincesekre vonatkozó, azok teljes életciklusára kiterjedő, további ökotoxikológiai vizsgálatok és értékelések.

    Ezen információkat a kérelmezőnek 2015. május 31-ig kell benyújtania a Bizottságnak, a tagállamoknak és a Hatóságnak.


    (1)  A hatóanyag pontos azonosítása és részletes specifikációja a vizsgálati jelentésben található.


    II. MELLÉKLET

    Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének B. része a következő bejegyzéssel egészül ki:

    Sorszám

    Közhasználatú név, azonosító számok

    IUPAC-név

    Tisztaság (1)

    Jóváhagyás dátuma

    Jóváhagyás lejárta

    Egyedi rendelkezések

    „31.

    Ciflumetofen

    CAS-szám: 400882-07-7

    CIPAC-szám: 721

    2-metoxietil (RS)-2-(4-terc-butilfenil)-2-ciano-3-oxo-3-(α,α,α-trifluor-o-tolil)propionát

    ≥ 975 g/kg (racém)

    2013. június 1.

    2023. május 31.

    Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2012. november 20-án véglegesített, a ciflumetofenről szóló felülvizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

    Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:

    a szert kezelők és más dolgozók védelme,

    a felszín alatti vizek védelme, ha az anyagot érzékeny talaj- és/vagy éghajlati adottságú régiókban alkalmazzák,

    az ivóvíz védelme,

    a vízi élőlényekre jelentett kockázatok.

    Az alkalmazás feltételei között szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseknek, például egyéni védőeszközök használatának is szerepelniük kell.

    A kérelmezőnek megerősítő információkat kell beadnia a következőkről:

    a)

    a B3 metabolit (2-(trifluor-metil)-benzamid) lehetséges mutagén potenciálja, megfelelő vizsgálati protokollal (in vivo Comet-próbával) kizárva az in vitro megfigyelt hatások in vivo relevanciáját;

    b)

    további információk a B3 metabolit akut referenciadózisának megállapításához;

    c)

    a vízi gerincesekre vonatkozó, azok teljes életciklusára kiterjedő, további ökotoxikológiai vizsgálatok és értékelések.

    Ezen információkat a kérelmezőnek 2015. május 31-ig kell benyújtania a Bizottságnak, a tagállamoknak és a Hatóságnak.”


    (1)  A hatóanyag pontos azonosítása és részletes specifikációja a felülvizsgálati jelentésben található.


    16.1.2013   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    L 11/12


    A BIZOTTSÁG 23/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

    (2013. január 15.)

    az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

    AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

    tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

    tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

    tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

    mivel:

    (1)

    Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

    (2)

    Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

    ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

    1. cikk

    Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

    2. cikk

    Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

    Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

    Kelt Brüsszelben, 2013. január 15-én.

    a Bizottság részéről, az elnök nevében,

    José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

    mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


    (1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

    (2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


    MELLÉKLET

    Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

    (EUR/100 kg)

    KN-kód

    Országkód (1)

    Behozatali átalányérték

    0702 00 00

    MA

    62,1

    TN

    102,6

    TR

    130,0

    ZZ

    98,2

    0707 00 05

    EG

    194,1

    TR

    130,5

    ZZ

    162,3

    0709 91 00

    EG

    158,2

    ZZ

    158,2

    0709 93 10

    MA

    104,4

    TR

    132,7

    ZZ

    118,6

    0805 10 20

    EG

    54,9

    MA

    59,8

    TR

    63,5

    ZA

    103,6

    ZZ

    70,5

    0805 20 10

    IL

    162,4

    MA

    95,8

    ZZ

    129,1

    0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

    IL

    113,9

    KR

    140,9

    TR

    94,1

    ZZ

    116,3

    0805 50 10

    TR

    76,9

    ZZ

    76,9

    0808 10 80

    BA

    47,0

    CN

    99,8

    MK

    38,5

    US

    183,6

    ZZ

    92,2

    0808 30 90

    CN

    65,3

    US

    134,8

    ZZ

    100,1


    (1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


    16.1.2013   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    L 11/14


    A BIZOTTSÁG 24/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

    (2013. január 15.)

    a gabonaágazatban 2013. január 16-tól alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

    AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

    tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

    tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

    tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendelet alkalmazásának szabályairól (behozatali vámok a gabonaágazatban) szóló, 2010. július 20-i 642/2010/EU bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére,

    mivel:

    (1)

    Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy a 1001 19 00, a 1001 11 00, az ex 1001 91 20 (közönséges búza, vetőmag), az ex 1001 99 00 (kiváló minőségű közönséges búza, a vetőmag kivételével), a 1002 10 00, a 1002 90 00, a 1005 10 90, a 1005 90 00, a 1007 10 90 és a 1007 90 00 KN-kód alá tartozó termékek behozatali vámja megegyezik az adott szállítmányra alkalmazandó CIF-importárnak az e termékekre behozataluk esetén érvényes, 55 %-kal megnövelt intervenciós árból történő kivonásával kapott összeggel. Az említett vám azonban nem haladhatja meg a közös vámtarifában meghatározott vámtételt.

    (2)

    Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy a hivatkozott cikk (1) bekezdésében említett behozatali vám kiszámítása céljából a szóban forgó termékekre szabályos időközönként meg kell állapítani a reprezentatív CIF-importárakat.

    (3)

    A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdése értelmében a 1001 19 00, a 1001 11 00, az ex 1001 91 20 (közönséges búza, vetőmag), az ex 1001 99 00 (kiváló minőségű közönséges búza, a vetőmag kivételével), a 1002 10 00, a 1002 90 00, a 1005 10 90, a 1005 90 00, a 1007 10 90 és a 1007 90 00 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó behozatali vám kiszámításához a szóban forgó rendelet 5. cikkében előírt módszerrel meghatározott napi reprezentatív CIF-importárat kell alkalmazni.

    (4)

    Helyénvaló megállapítani a 2013. január 16-tól kezdődő időszakra vonatkozó behozatali vámokat, amelyek alkalmazása új behozatali vámok megállapításáig tart.

    (5)

    Tekintettel annak szükségességére, hogy az intézkedés alkalmazása a frissített adatok rendelkezésre bocsátását követően mihamarabb megkezdődjék, indokolt e rendeletet kihirdetése napján hatályba léptetni,

    ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

    1. cikk

    A gabonaágazatban 2013. január 16-tól alkalmazandó, az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdésében említett behozatali vámokat e rendelet I. melléklete határozza meg, a II. mellékletben ismertetett adatok alapján.

    2. cikk

    Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

    Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

    Kelt Brüsszelben, 2013. január 15-én.

    a Bizottság részéről, az elnök nevében,

    José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

    mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


    (1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

    (2)  HL L 187., 2010.7.21., 5. o.


    I. MELLÉKLET

    Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdésében említett termékekre 2013. január 16-tól alkalmazandó behozatali vámok

    KN-kód

    Árumegnevezés

    Behozatali vám (1)

    (EUR/t)

    1001 19 00

    1001 11 00

    DURUMBÚZA, kiváló minőségű

    0,00

    közepes minőségű

    0,00

    gyenge minőségű

    0,00

    ex 1001 91 20

    KÖZÖNSEGES BÚZA, vetőmag

    0,00

    ex 1001 99 00

    KÖZÖNSÉGES BÚZA, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével

    0,00

    1002 10 00

    1002 90 00

    ROZS

    0,00

    1005 10 90

    KUKORICA, vetőmag, a hibrid kivételével

    0,00

    1005 90 00

    KUKORICA, a vetőmag kivételével (2)

    0,00

    1007 10 90

    1007 90 00

    CIROKMAG, a hibrid vetőmag kivételével

    0,00


    (1)  Az importőr a 642/2010/EU rendelet 2. cikke (4) bekezdésének alkalmazásában a következő vámcsökkentésben részesülhet:

    tonnánként 3 EUR, ha a kirakodási kikötő a Földközi-tengeren (a Gibraltári-szoroson túl) vagy a Fekete-tengeren található, az Unióba az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező áruk esetében,

    tonnánként 2 EUR, ha a kirakodási kikötő Dániában, Észtországban, Írországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban, az Egyesült Királyságban vagy az Ibériai-félsziget atlanti-óceáni partján van, az Unióba az Atlanti-óceánon keresztül érkező áruk esetében.

    (2)  Az importőr tonnánként 24 EUR mértékű átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben a 642/2010/EU rendelet 3. cikkében megállapított feltételek teljesülnek.


    II. MELLÉKLET

    Az I. mellékletben megállapított vámok kiszámításánál figyelembe vett adatok

    2.1.2013-14.1.2013

    1.

    A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:

    (EUR/t)

     

    Közönséges búza (1)

    Kukorica

    Durumbúza, kiváló minőségű

    Durumbúza, közepes minőségű (2)

    Durumbúza, gyenge minőségű (3)

    Tőzsde

    Minnéapolis

    Chicago

    Tőzsdei jegyzés

    250,05

    208,35

    FOB-ár USA

    303,11

    293,11

    273,11

    Felár a Mexikói-öböl esetében

    76,71

    17,95

    Felár a Nagy-tavak esetében

    2.

    A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:

    Szállítási költség: Mexikói-öböl–Rotterdam:

    14,22 EUR/t

    Szállítási költség: Nagy-tavak–Rotterdam:

    — EUR/t


    (1)  Tonnánként 14 EUR felárral együtt (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).

    (2)  Tonnánként 10 EUR engedmény (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).

    (3)  Tonnánként 30 EUR engedmény (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).


    Top