EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2010:089:FULL
Official Journal of the European Union, L 89, 09 April 2010
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 89, 2010. április 09.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 89, 2010. április 09.
ISSN 1725-5090 doi:10.3000/17255090.L_2010.089.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 89 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
53. évfolyam |
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
* |
A Bizottság 293/2010/EU rendelete (2010. április 8.) az egységes légiközlekedés-védelmi követelményrendszer végrehajtásához szükséges intézkedések meghatározásáról szóló 820/2008/EK rendelet módosításáról ( 1 ) |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
2010/208/EU |
|
|
* |
||
|
|
2010/209/EU |
|
|
* |
||
|
|
2010/210/EU |
|
|
* |
||
|
|
2010/211/EU |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2010. április 7.) a 2008/855/EK határozatnak a németországi klasszikus sertéspestissel kapcsolatos járványügyi intézkedések tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2010) 2061. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
9.4.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 89/1 |
A BIZOTTSÁG 293/2010/EU RENDELETE
(2010. április 8.)
az egységes légiközlekedés-védelmi követelményrendszer végrehajtásához szükséges intézkedések meghatározásáról szóló 820/2008/EK rendelet módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a polgári légi közlekedés védelme területén közös szabályok létrehozásáról szóló, 2002. december 16-i 2320/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2320/2002/EK rendelet értelmében a Bizottság köteles szükség esetén intézkedéseket elfogadni az egységes légiközlekedés-védelmi követelményrendszernek az egész Közösségben való végrehajtása érdekében. A 820/2008/EK bizottsági rendelet ilyen részletes intézkedéseket határoz meg (2). |
(2) |
A 820/2008/EK rendeletben a harmadik országokból érkező és a Közösség valamely repülőterén átszálló utasok által szállított folyadékok tekintetében előírt korlátozó intézkedéseket felül kell vizsgálni a műszaki fejlődés, a repülőterek működési megfontolásai és az utasokra gyakorolt hatásuk fényében. |
(3) |
Az említett felülvizsgálat alkalmával megállapítást nyert, hogy a harmadik országokból érkező és a Közösség valamely repülőterén átszálló utasokat érintő folyadék-szállítási korlátozások üzemeltetési nehézségeket okoznak az érintett repülőtereken, és az utasok számára is kényelmetlenséggel járnak. |
(4) |
A Bizottság ezért megvizsgálta egyes harmadik országok repülőtereinek bizonyos védelmi követelményeit; azokat kielégítőnek találta, és egyébiránt megállapította, hogy az érintett országok a múltban is jól együttműködtek a Közösséggel és annak tagállamaival. Ennek alapján a Bizottság úgy határozott, hogy lépéseket tesz a fentiekben ismertetett nehézségek enyhítésére az olyan esetekben, amikor egy utas ezen országok meghatározott repülőterein beszerzett folyadékot szállít. |
(5) |
Ezért indokolt a 820/2008/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a polgári légi közlekedés védelmével foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 820/2008/EK rendelet 1. függeléke az e rendelet mellékletében leírtaknak megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2010. április 8-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 355., 2002.12.30., 1. o.
(2) HL L 221., 2008.8.19., 8. o.
MELLÉKLET
A 820/2008/EK rendelet mellékletének 1. függeléke a következő szöveggel egészül ki:
„— |
Malajzia: Kuala Lumpur nemzetközi (KUL) repülőtér” |
9.4.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 89/3 |
A BIZOTTSÁG 294/2010/EU RENDELETE
(2010. április 8.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),
tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2010. április 9-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2010. április 8-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 350., 2007.12.31., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
IL |
160,8 |
JO |
113,1 |
|
MA |
135,9 |
|
TN |
135,7 |
|
TR |
119,1 |
|
ZZ |
132,9 |
|
0707 00 05 |
JO |
92,1 |
MA |
88,9 |
|
TR |
126,4 |
|
ZZ |
102,5 |
|
0709 90 70 |
MA |
69,8 |
TR |
113,0 |
|
ZZ |
91,4 |
|
0805 10 20 |
EG |
48,5 |
IL |
53,3 |
|
MA |
50,7 |
|
TN |
47,6 |
|
TR |
64,8 |
|
ZZ |
53,0 |
|
0805 50 10 |
EG |
65,1 |
IL |
66,2 |
|
TR |
53,5 |
|
ZA |
64,2 |
|
ZZ |
62,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
93,7 |
BR |
83,8 |
|
CA |
112,7 |
|
CL |
82,1 |
|
CN |
73,6 |
|
MK |
23,6 |
|
US |
139,1 |
|
UY |
74,3 |
|
ZA |
79,8 |
|
ZZ |
84,7 |
|
0808 20 50 |
AR |
94,7 |
CL |
110,7 |
|
CN |
68,8 |
|
ZA |
90,2 |
|
ZZ |
91,1 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
9.4.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 89/5 |
A BIZOTTSÁG 295/2010/EU RENDELETE
(2010. április 8.)
a 619/2008/EK rendelettel előírt folyamatos pályázati felhívás keretében a vajra alkalmazott export-visszatérítés nem odaítéléséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) és különösen annak 164. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben 4. cikkével,
mivel:
(1) |
Az egyes tejtermékekre nyújtott export-visszatérítésekre vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról szóló, 2008. június 27-i 619/2008/EK bizottsági rendelet (2) folyamatos pályázati eljárásról rendelkezik. |
(2) |
Az egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítések mértékének rögzítése céljából kiírt pályázati eljárásokra vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 10-i 1454/2007/EK bizottsági rendelet (3) 6. cikkének megfelelően és a pályázati felhívásra benyújtott ajánlatok értékelését követően helyénvaló nem odaítélni a 2010. április 6-án lezáruló beadási időszakra alkalmazandó visszatérítést. |
(3) |
A mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság nem nyilvánított véleményt az elnöke által kitűzött határidőn belül, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 619/2008/EK rendelettel megnyitott állandó pályázati felhívás keretében a 2010. április 6-án lezáruló beadási időszakra alkalmazott export-visszatérítés odaítélésére a rendelet 1. cikkének a) és b) pontjában, illetve a 2. cikkében említett termékek és rendeltetési helyek esetében nem kerül sor.
2. cikk
Ez a rendelet 2010. április 9-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2010. április 8-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 168., 2008.6.28., 20. o.
(3) HL L 325., 2007.12.11., 69. o.
9.4.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 89/6 |
A BIZOTTSÁG 296/2010/EU RENDELETE
(2010. április 8.)
a 619/2008/EK rendelettel előírt folyamatos pályázati felhívás keretében a sovány tejporra alkalmazott export-visszatérítés nem odaítéléséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) és különösen annak 164. cikke (2) bekezdésére összefüggésben 4. cikkével,
mivel:
(1) |
Az egyes tejtermékekre nyújtott export-visszatérítésekre vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról szóló, 2008. június 27-i 619/2008/EK bizottsági rendelet (2) folyamatos pályázati eljárásról rendelkezik. |
(2) |
Az egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítések mértékének rögzítése céljából kiírt pályázati eljárásokra vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 10-i 1454/2007/EK bizottsági rendelet (3) 6. cikkének megfelelően és a pályázati felhívásra benyújtott ajánlatok értékelését követően helyénvaló nem odaítélni a 2010. április 6-án lezáruló beadási időszakra alkalmazandó visszatérítést. |
(3) |
A mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság nem nyilvánított véleményt az elnöke által kitűzött határidőn belül, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 619/2008/EK rendelettel megnyitott állandó pályázati felhívás keretében a 2010. április 6-án lezáruló beadási időszakra alkalmazott export-visszatérítés odaítélésére a rendelet 1. cikkének c) pontjában, illetve a 2. cikkében említett termékek és rendeltetési helyek esetében nem kerül sor.
2. cikk
Ez a rendelet 2010. április 9-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2010. április 8-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 168., 2008.6.28., 20. o.
(3) HL L 325., 2007.12.11., 69. o.
HATÁROZATOK
9.4.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 89/7 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2010. március 29.)
a Fidzsi-szigeteki Köztársasággal az AKCS–EK partnerségi megállapodás 96. cikke és a Fejlesztési Együttműködési Eszköz 37. cikke szerint folytatott konzultációk lezárásáról szóló 2007/641/EK tanácsi határozat módosításáról és alkalmazási időszakának meghosszabbításáról
(2010/208/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között létrejött, 2000. június 23-án Cotonouban aláírt (1) és 2005. június 25-én Luxembourgban felülvizsgált (2) partnerségi megállapodásra (a továbbiakban: az AKCS–EK partnerségi megállapodás) és különösen annak 96. cikkére,
tekintettel a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői között létrejött, az AKCS–EK partnerségi megállapodás végrehajtása során hozandó intézkedésekről és követendő eljárásokról szóló belső megállapodásra (3) és különösen annak 3. cikkére,
tekintettel a fejlesztési együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról szóló, 2006. december 18-i 1905/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (4) (a továbbiakban: a Fejlesztési Együttműködési Eszköz) és különösen annak 37. cikkére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az AKCS–EK partnerségi megállapodás 9. cikkében említett alapvető elemeket megsértették. |
(2) |
A fejlesztési együttműködési eszköz 3. cikkében foglalt értékeket megsértették. |
(3) |
2007. április 18-án, az AKCS–EK partnerségi megállapodás 96. cikke és a fejlesztési együttműködési eszköz 37. cikke szerint megkezdődtek a hivatalos konzultációk az AKCS-országokkal és a Fidzsi-szigeteki Köztársasággal, amelyek során a fidzsi-szigeteki hatóságok konkrét kötelezettségvállalásokat tettek az Európai Unió által azonosított problémák megoldására és a kötelezettségvállalások végrehajtására. |
(4) |
A fent említett kötelezettségvállalások közül néhány tekintetében lényeges kezdeményezések születtek. Azonban amellett, hogy az AKCS–EK partnerségi megállapodás és a fejlesztési együttműködési eszköz alapvető elemeire vonatkozó számos fontos kötelezettségvállalás még végrehajtásra vár, a közelmúltban jelentős, kedvezőtlen irányú eseményekre is sor került számos kulcsfontosságú kötelezettségvállalás tekintetében, mint például az alkotmány hatályon kívül helyezése és választások tartásának további jelentős késedelme. |
(5) |
A 2007/641/EK határozat (5) alkalmazási ideje, amit a 2009/735/EK határozattal (6) hosszabbítottak meg, 2010. március 31-én lejár. Ezért a 2007/641/EK határozat alkalmazási idejét meg kell hosszabbítani, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2007/641/EK határozat a következőképpen módosul:
1. |
A 3. cikk második bekezdésében „2010. március 31-én” helyébe „2010. október 1-jén” lép: |
2. |
A melléklet helyébe e határozat melléklete lép. |
2. cikk
Ez a határozat az elfogadása napján lép hatályba.
3. cikk
Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában kell közzétenni.
Kelt Brüsszelben, 2010. március 29-én.
a Tanács részéről
az elnök
E. ESPINOSA
(1) HL L 317., 2000.12.15., 3. o.
(2) HL L 287., 2005.10.28., 4. o.
(3) HL L 317., 2000.12.15., 376. o.
(4) HL L 378., 2006.12.27., 41. o.
(5) HL L 260., 2007.10.5., 15. o.
(6) HL L 262., 2009.10.6., 43. o.
MELLÉKLET
H.E. Ratu Epeli NAILATIKAU |
a Fidzsi-szigeteki Köztársaság elnöke |
Suva |
Fidzsi-szigeteki Köztársaság |
Tisztelt Elnök Úr!
Az Európai Unió nagy jelentőséget tulajdonít a Cotonoui Megállapodás 9. cikkében és a fejlesztési együttműködési eszköz 3. cikkében foglalt rendelkezéseknek. Az AKCS–EK partnerség az emberi jogok, a demokratikus alapelvek és a jogállamiság tiszteletben tartásán nyugszik, amely elvek a Cotonoui Megállapodás lényeges elemeiként, és ezáltal a közöttünk fennálló kapcsolatok alapjaként is szolgálnak.
2006. december 11-én az Európai Unió Tanácsa elítélte a Fidzsi-szigeteken lezajlott katonai hatalomátvételt.
Tekintettel arra, hogy a 2006. december 5-i katonai hatalomátvétel a Cotonoui Megállapodás 9. cikkében felsorolt alapvető elemek megsértését jelentette, az Unió az említett megállapodás 96. cikke szerint konzultációra kérte fel a Fidzsi-szigeteket, hogy a megállapodásban foglaltaknak megfelelően alaposan megvizsgálja a helyzetet, és amennyiben szükséges, lépéseket tegyen az orvoslására.
E konzultációk hivatalos része 2007. április 18-án vette kezdetét Brüsszelben. Az Unió üdvözölte, hogy az ideiglenes kormány megerősített számos, az emberi jogok és az alapvető szabadságok, a demokratikus elvek és a jogállamiság tiszteletben tartása tekintetében tett kulcsfontosságú kötelezettségvállalást (lásd lent), és pozitív lépéseket javasolt a végrehajtásukra.
Sajnálatos módon azóta egy sor olyan kedvezőtlen változásra került sor, különösen 2009 áprilisában, amelyekkel a Fidzsi-szigetek jelenleg kötelezettségvállalásainak egész sorát szegi meg. Ezek a jogsértések nevezetesen az alkotmány hatályon kívül helyezése, a parlamenti választások igen jelentős késleltetése és az emberi jogok megsértése. Noha a kötelezettségvállalások végrehajtása jelentősen késik, a kötelezettségvállalások többsége továbbra is kiemelten fontos a Fidzsi-szigetek jelenlegi helyzetét tekintve, így ezek jegyzékét e levélhez mellékeltük. Mivel a Fidzsi-szigetek egyoldalúan úgy határozott, hogy számos kulcsfontosságú kötelezettségvállalást megsért, ez a Fidzsi-szigetek számára azzal jár, hogy kevesebb fejlesztési támogatásban részesül.
A Cotonoui Megállapodás sarokkövét alkotó partnerség szellemében azonban az Unió kifejezi arra való hajlandóságát, hogy új hivatalos konzultációkba bocsátkozzon, amint ezek kedvező kimenetére ésszerű kilátás nyílik. Az ideiglenes miniszterelnök 2009. július 1-jén előterjesztette a reformok és a demokratikus rendhez való visszatérés ütemtervét. Az Unió továbbra is kész párbeszédet folytatni az ütemtervről, valamint fontolóra venni, hogy az esetlegesen új konzultációk alapjául szolgálhat-e. Ennek megfelelően az Unió úgy határozott, hogy a Fidzsi-szigetekre vonatkozó jelenlegi megfelelő intézkedések hatályát meghosszabbítja, hogy ezáltal lehetőséget teremtsen az új konzultációkra. Mivel néhány megfelelő intézkedés mára érvényét vesztette, az Unió arra a következtetésre jutott, hogy egyoldalú frissítésük helyett inkább a Fidzsi-szigetekkel folytatott új konzultációk lehetőségét tárná fel bővebben. Következésképpen különösen fontos, hogy az ideiglenes kormány elkötelezze magát az összes érintettet bevonó hazai politikai párbeszéd, valamint az ütemterv időkeretét érintő rugalmasság mellett. Míg az Unió álláspontját jelenleg és a jövőben is mindig a felülvizsgált Cotonoui Megállapodás alapvető fontosságú alkotóelemei, valamint alapelvei, különösen a párbeszéd sarkalatos szerepe és a kölcsönös kötelezettségvállalások teljesítése fogják irányítani, hangsúlyozni kell, hogy nincsenek az Unió részéről előre eldöntött következtetések a jövőbeli konzultációk kimenetét illetően.
Amennyiben az új konzultációk eredményeként jelentős kötelezettségvállalások születnek a Fidzsi-szigetek részéről, az Unió elkötelezi magát e megfelelő intézkedések mihamarabbi, kedvező felülvizsgálata mellett. Amennyiben ellenben a Fidzsi-szigeteken nem javul a helyzet, úgy ez a Fidzsi-szigetek számára azzal jár, hogy a fejlesztési alapokból még kevesebb támogatásban részesül. A Fidzsi-szigeteket illetően az alkotmányos rend visszaállításáért tett előrelépések értékelése irányadó lesz az EU szempontjából a cukorról szóló jegyzőkönyvet aláíró országok vonatkozásában hozandó kísérő intézkedésekről szóló újabb határozatokban és a 10. EFA nemzeti indikatív programban.
Amíg az új konzultációkra sor nem kerül, az Unió felkéri a Fidzsi-szigeteket, hogy folytassa és tegye intenzívebbé a fokozott politikai párbeszédet.
A megfelelő intézkedések a következők:
— |
ezentúl is nyújtható humanitárius segély és közvetlenül támogatható a civil társadalom, |
— |
folytatódhatnak a folyamatban lévő, különösen a 8. és a 9. EFA-ból támogatott együttműködési tevékenységek, |
— |
folytathatók a demokráciához való visszatérést és a kormányzás javítását elősegítő együttműködési tevékenységek, feltéve, hogy nem lépnek fel rendkívül kivételes körülmények, |
— |
folytatódhat a 2006. évre szóló cukorreformot kísérő intézkedések végrehajtása. A Fidzsi-szigetek technikai szinten 2007. június 19-én aláírta a finanszírozási megállapodást. Megállapították, hogy a finanszírozási megállapodás felfüggesztési záradékot tartalmaz, |
— |
az ideiglenes kormány 2007. június 19-én elfogadta a Csendes-óceáni Szigetek Fóruma független választási szakértőinek 2007. június 7-i jelentését, ami összhangban áll az ideiglenes kormány és az Unió által 2007. április 18-án közösen megállapított 1. kötelezettségvállalással. Ebből következően folytatódhat a cukorreform 2008–2010 évekre vonatkozó kísérő intézkedései többéves indikatív programjának kidolgozása, és sor kerülhet annak esetleges aláírására, |
— |
a 10. EFA-ra irányuló országstratégiai dokumentum és nemzeti indikatív program véglegesítése, technikai szintű aláírása és végrehajtása, az indikatív pénzügyi keret megállapítása, valamint az ennek az összegnek legfeljebb 25 %-át kitevő ösztönző részlet lehetséges elosztása az emberi jogok és a jogállamiság tekintetében tett vállalások tiszteletben tartásának függvényében történik, nevezetesen, hogy az ideiglenes kormány fenntartja az alkotmányt, a bírói testület függetlenségét teljes mértékben tiszteletben tartja, a 2007. szeptember 6-án újból bevezetett szükségállapotra vonatkozó szabályokat mielőbb visszavonja, a Fidzsi-szigetek jogszabályai szerinti különböző eljárások és fórumok keretében sor kerül az emberi jogok állítólagos megsértése valamennyi esetének kivizsgálására, és az ideiglenes kormány minden erőfeszítést megtesz annak elkerülése érdekében, hogy a biztonsági ügynökségek megfélemlítést célzó nyilatkozatokat tegyenek, |
— |
a cukorágazatnak nyújtott 2007. évi juttatás kifizetésére nem került sor, |
— |
a cukorágazatnak nyújtott 2008. évi juttatást a választások hiteles és időben történő előkészítésére vonatkozó bizonyítékoktól függően bocsátották rendelkezésre a közösen megállapított kötelezettségvállalásoknak megfelelően, mégpedig az alkotmánnyal összhangban történő népszámlálás, a választókörzetek újbóli kijelölése és a választási reform tekintetében; intézkedéseket hoztak a választási iroda működésének biztosítására, beleértve 2007. szeptember 30-ig egy választási felügyelő kinevezését is, összhangban az alkotmánnyal. A cukorágazatnak nyújtott 2008. évi ezen juttatás 2009. december 31-én elveszett, |
— |
a cukorágazatnak nyújtott 2009. évi juttatást 2009 májusában törölték, mivel az ideiglenes kormány úgy döntött, hogy 2014 szeptemberéig elhalasztja a parlamenti választásokat, |
— |
a 2010. évi juttatás a demokratikus folyamat fenntartása terén tett előrelépésektől függ, |
— |
az e levélben ismertetett intézkedéseken túl mérlegelhető további támogatás nyújtása is kulcsfontosságú vállalások előkészítéséhez és végrehajtásához, különösen a választások előkészítése és/vagy megtartása terén, |
— |
érintetlen marad a regionális együttműködés, és benne a Fidzsi-szigetek részvétele, |
— |
a kötelezettségvállalások időben történő teljesítésétől függően folytatódhat az együttműködés az Európai Beruházási Bankkal és a Vállalkozásfejlesztési Központtal. |
A kötelezettségvállalások ellenőrzése az ezen levél mellékletében felsorolt kötelezettségvállalásokkal összhangban történik, a rendszeres párbeszédet, a küldöttségekkel folytatott együttműködést és jelentéstételt illetően.
Az Unió elvárja továbbá a Fidzsi-szigetektől, hogy teljes mértékben együttműködjön a Csendes-óceáni Szigetek Fórumával a jelentős személyek csoportja ajánlásainak végrehajtása terén, amelyeket a Külügyminiszterek Fóruma 2007. március 16-án Vanuatun tartott ülésén hagyott jóvá.
Az Európai Unió továbbra is szoros figyelemmel kíséri majd a Fidzsi-szigeteki helyzetet. A Cotonoui Megállapodás 8. cikke szerint a Fidzsi-szigetekkel megerősített politikai párbeszédet fognak folytatni az emberi jogok tiszteletben tartásának, a demokrácia visszaállításának és a jogállamiság tiszteletben tartásának biztosítása érdekében addig, amíg mindkét fél megállapítja, hogy a párbeszéd megerősített természete elérte a célját.
Amennyiben az ideiglenes kormány által tett kötelezettségvállalások végrehajtásában megtorpanás, megszakítás vagy visszalépés következne be, az Unió fenntartja a megfelelő intézkedések kiigazításának jogát.
Az EU hangsúlyozza, hogy azok a privilégiumok, amelyeket a Fidzsi-szigetek az EU-val folytatott együttműködésben élvez, a Cotonoui Megállapodás alapvető elemeinek és a Fejlesztési Együttműködési Eszközben ismertetett értékek tiszteletben tartásától függenek. Az Unió meggyőzése érdekében arról, hogy az ideiglenes kormány teljes mértékben felkészült a kötelezettségvállalások teljesítésére, alapvető fontosságú mihamarabb és jelentősen előrehaladni e közösen megállapított kötelezettségvállalások terén.
Tisztelettel:
Kelt Brüsszelben,
a Bizottság részéről
a Tanács részéről
MELLÉKLET A MELLÉKLETHEZ
A FIDZSI-SZIGETEKI KÖZTÁRSASÁGGAL MEGÁLLAPODOTT KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁSOK
A. A demokratikus elvek tiszteletben tartása
1. kötelezettségvállalás
A Csendes-óceáni Szigetek Fóruma által kijelölt független ellenőrök által elvégzett értékelés megállapításaitól függően 2007. március 1-jétől számítva 24 hónapon belül szabad és tisztességes parlamenti választásokra kerül sor. A választás megtartásának előkészítését közösen meghatározott kritériumok alapján kísérik figyelemmel, illetve – szükség esetén – kiigazítják vagy módosítják. Ez különösen a következőket feltételezi:
— |
2007. június 30-ig az ideiglenes kormány elfogadja az új parlamenti választásokat előkészítő különböző lépések végrehajtásának időpontjait meghatározó ütemtervet, |
— |
az ütemterv tartalmazza a népszámlálás, a választókörzetek újbóli kijelölése és a választási reform időpontjait, |
— |
a választókörzetek kijelölése és a választási reform az alkotmánnyal összhangban történik, |
— |
az alkotmánnyal összhangban intézkedéseket hoznak a választási iroda működésének biztosítására, beleértve a választási felügyelő 2007. szeptember 30-ig történő kinevezését is, |
— |
az alelnök kinevezése az alkotmánnyal összhangban történik. |
2. kötelezettségvállalás
Az ideiglenes kormány jelentős jogalkotási, adózási vagy egyéb politikai kezdeményezések, illetve változások elfogadásakor figyelembe veszi a civil társadalommal és más érintett érdekeltekkel folytatott konzultációkat.
B. Jogállamiság
1. kötelezettségvállalás
Az ideiglenes kormány minden erőfeszítést megtesz annak megelőzése érdekében, hogy a biztonsági ügynökségek megfélemlítést célzó nyilatkozatokat tegyenek.
2. kötelezettségvállalás
Az ideiglenes kormány megőrzi az 1997. évi alkotmányt, és garantálja az olyan alkotmányos intézmények rendes és független működését, mint a Fidzsi-szigeteki Emberi Jogi Bizottság, a Közszolgálati Bizottság és az Alkotmányos Szervek Bizottsága. A Főnökök Nagytanácsának függetlenségét és működését fenntartják.
3. kötelezettségvállalás
Teljes mértékben tiszteletben tartják a bírói kar függetlenségét, és lehetővé teszik, hogy tevékenységét szabadon végezze, ítéleteit pedig valamennyi érintett fél tiszteletben tartja, vállalva különösen a következőket:
— |
az ideiglenes kormány 2007. július 15-ig kinevezi az alkotmány 138. szakaszának (3) bekezdése szerinti bíróságot, |
— |
a bírák kinevezése és/vagy felmentése ezentúl szigorúan az alkotmányos rendelkezésekkel és az eljárási szabályokkal összhangban történik, |
— |
az igazságszolgáltatás tevékenységeibe a hadsereg, a rendőrség és az ideiglenes kormány semmilyen formában nem avatkozik be, ideértve a jogászi hivatás teljes tiszteletben tartását is. |
4. kötelezettségvállalás
A korrupcióhoz kapcsolódó valamennyi büntetőjogi eljárás megfelelő bírói csatornákon keresztül történik, és a korrupció állítólagos eseteinek kivizsgálására felállított bármely szerv alkotmányos kereteken belül működik.
C. Emberi jogok és alapvető szabadságok
1. kötelezettségvállalás
Az ideiglenes kormány megtesz valamennyi szükséges lépést annak elősegítésére, hogy az emberi jogok állítólagos megsértésének valamennyi esetét a Fidzsi-szigetek törvényei szerinti különböző eljárások és fórumok keretében vizsgálják ki.
2. kötelezettségvállalás
Az ideiglenes kormány 2007. májusában felfüggeszti a szükségállapotra vonatkozó szabályozásokat, a nemzetbiztonságot, a közrendet és a biztonságot fenyegető veszélyektől függően.
3. kötelezettségvállalás
Az ideiglenes kormány vállalja, hogy biztosítja a Fidzsi-szigeteki Emberi Jogi Bizottság teljes függetlenség mellett és az alkotmánnyal összhangban megvalósuló működését.
4. kötelezettségvállalás
Teljes mértékben és minden formájában tiszteletben tartják a véleménynyilvánítás szabadságát és a médiaszabadságot az Alkotmányban meghatározottak szerint.
D. A kötelezettségvállalások betartásának nyomon követése
1. kötelezettségvállalás
Az ideiglenes kormány vállalja, hogy rendszeres párbeszédet folytat, amely lehetővé teszi a megtett haladás ellenőrzését, valamint azt, hogy az EU és az EK hatóságainak/képviselőinek teljes hozzáférést biztosít az emberi jogokhoz, a fidzsi-szigeteki demokrácia és a jogállamiság békés helyreállításához kapcsolódó valamennyi információhoz.
2. kötelezettségvállalás
Az ideiglenes kormány teljes mértékben együttműködik az EU és az EK esetleges küldöttségeivel, melyek a haladás értékelését és megfigyelését végzik.
3. kötelezettségvállalás
Az ideiglenes kormány 2007. június 30-tól háromhavonta jelentést küld a Cotonoui Megállapodás alapvető elemei és a kötelezettségvállalások tekintetében tett előrehaladásról.
Megállapítást nyert, hogy bizonyos kérdések csak olyan pragmatikus megközelítésen keresztül kezelhetők hatékonyan, amely figyelembe veszi a jelen realitásait, és amely a jövőre összpontosít.
9.4.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 89/13 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2010. március 26.)
az 1005/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében a szabályozott anyagokra vonatkozó, 2010. január 1. és december 31. között érvényes behozatali kvóták kiosztásáról
(az értesítés a C(2010) 1907. számú dokumentummal történt)
(Csak az angol, cseh, francia, görög, holland, lengyel, német, olasz, portugál és spanyol nyelvű szöveg hiteles)
(2010/209/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, 2009. szeptember 16-i 1005/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 16. cikkére,
mivel:
(1) |
A behozott szabályozott anyagok Unión belüli szabad forgalomba bocsátása az 1005/2009/EK rendelet 16. cikkében foglaltaknak megfelelően mennyiségi korlátokhoz kötött. |
(2) |
A Bizottság értesítést (2) tett közzé azon vállalkozások számára, amelyek 2010-ben olyan szabályozott anyagokat kívánnak az Európai Unióba behozni vagy onnan kivinni, amelyek lebontják az ózonréteget, valamint azon vállalkozások számára, amelyek a 2010-es évre kvótát kívánnak igényelni ezen anyagok laboratóriumi és analitikai célú felhasználására, az értesítésnek megfelelően pedig megkapta a 2010-re tervezett behozatalra vonatkozó nyilatkozatokat. |
(3) |
Annak érdekében, hogy a felhasználók és a vállalkozások kellő időben felhasználhassák a behozatali kvótákat és ezáltal biztosíthassák tevékenységük folyamatosságát, ezt a határozatot 2010. január 1-jei hatállyal szükséges alkalmazni. |
(4) |
Az ebben a határozatban meghatározott intézkedések összhangban vannak az 1005/2009/EK rendelet 25. cikkének (1) bekezdése alapján létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
(1) Az Európai Unión kívülről származó, az 1005/2009/EK rendelet I. csoportjába (CFC-11, CFC-12, CFC-113, CFC-114 és CFC-115 klórozott-fluorozott szénhidrogén) és II. csoportjába (egyéb teljesen halogénezett, klórozott-fluorozott szénhidrogének) tartozó szabályozott anyagoknak az Európai Unióban 2010 során szabadon forgalomba bocsátható mennyisége 6 780 200,00 kilogramm ODP (ózonlebontó potenciál).
(2) Az Európai Unión kívülről származó, az 1005/2009/EK rendelet III. csoportjába (halonok) tartozó szabályozott anyagoknak az Európai Unióban 2010 során szabadon forgalomba bocsátható mennyisége 15 420 860,00 kilogramm ODP.
(3) Az Európai Unión kívülről származó, az 1005/2009/EK rendelet IV. csoportjába (szén-tetraklorid) tartozó szabályozott anyagoknak az Európai Unióban 2010 során szabadon forgalomba bocsátható mennyisége 16 502 530,00 kilogramm ODP.
(4) Az Európai Unión kívülről származó, az 1005/2009/EK rendelet V. csoportjába (1,1,1-triklór-etán) tartozó szabályozott anyagoknak az Európai Unióban 2010 során szabadon forgalomba bocsátható mennyisége 400 060,00 kilogramm ODP.
(5) Az Európai Unión kívülről származó, az 1005/2009/EK rendelet VI. csoportjába (metil-bromid) tartozó szabályozott anyagoknak az Európai Unióban 2010 során szabadon forgalomba bocsátható mennyisége 829 320,00 kilogramm ODP.
(6) Az Európai Unión kívülről származó, az 1005/2009/EK rendelet VII. csoportjába (részlegesen halogénezett, brómozott-fluorozott szénhidrogének) tartozó szabályozott anyagoknak az Európai Unióban 2010 során szabadon forgalomba bocsátható mennyisége 1 304,40 kilogramm ODP.
(7) Az Európai Unión kívülről származó, az 1005/2009/EK rendelet VIII. csoportjába (részlegesen halogénezett, klórozott-fluorozott szénhidrogének) tartozó szabályozott anyagoknak az Európai Unióban 2010 során szabadon forgalomba bocsátható mennyisége 4 337 321,07 kilogramm ODP.
(8) Az Európai Unión kívülről származó, az 1005/2009/EK rendelet IX. csoportjába (bróm-klór-metán) tartozó szabályozott anyagoknak az Európai Unióban 2010 során szabadon forgalomba bocsátható mennyisége 174 012,00 kilogramm ODP.
2. cikk
(1) A CFC-11, CFC-12, CFC-113, CFC-114 és CFC-115 klórozott-fluorozott szénhidrogének, valamint az egyéb teljesen halogénezett, klórozott-fluorozott szénhidrogének 2010. január 1. és december 31. között érvényes behozatali kvótáit az I. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.
(2) A halonok 2010. január 1. és december 31. között érvényes behozatali kvótáit a II. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.
(3) A szén-tetraklorid 2010. január 1. és december 31. között érvényes behozatali kvótáit a III. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.
(4) Az 1,1,1-triklór-etán 2010. január 1. és december 31. között érvényes behozatali kvótáit a IV. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.
(5) A metil-bromid 2010. január 1. és december 31. között érvényes behozatali kvótáit az V. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.
(6) A részlegesen halogénezett, brómozott-fluorozott szénhidrogének 2010. január 1. és december 31. között érvényes behozatali kvótáit a VI. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.
(7) A részlegesen halogénezett, klórozott-fluorozott szénhidrogének 2010. január 1. és december 31. között érvényes behozatali kvótáit a VII. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.
(8) A bróm-klór-metán 2010. január 1. és december 31. között érvényes behozatali kvótáit a VIII. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.
(9) Az egyes vállalkozások behozatali kvótáit a IX. melléklet rögzíti.
3. cikk
Ez a határozat 2010. január 1-jétől alkalmazandó, és 2010. december 31-én veszti hatályát.
4. cikk
Ennek a határozatnak a következő vállalkozások a címzettjei:
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
|||||||||||
|
|
Kelt Brüsszelben, 2010. március 26-án.
a Bizottság részéről
Connie HEDEGAARD
a Bizottság tagja
(1) HL L 286., 2009.10.31., 1. o.
(2) HL C 132., 2009.6.11., 19. o.
I. MELLÉKLET
I ÉS II. CSOPORT
Az 1005/2009/EK rendelettel összhangban alapanyagként és reakcióközegként történő felhasználásra szánt CFC-11, CFC-12, CFC-113, CFC-114 és CFC-115 klórozott-fluorozott szénhidrogének és egyéb teljesen halogénezett, klórozott-fluorozott szénhidrogének importőrök között kiosztott kvótái a 2010. január 1. és december 31. közötti időszakra.
Vállalat
|
Honeywell Fluorine Products Europe (NL) |
|
Ineos Fluor (UK) |
|
Solvay Solexis (IT) |
|
Syngenta Crop Protection (UK) |
|
Tazzetti Fluids (IT) |
|
TEGA Technische Gase und Gastechnik (DE) |
II. MELLÉKLET
III. CSOPORT
Az 1005/2009/EK rendelettel összhangban az alapanyagnak és kritikus alkalmazásra szánt halonok importőrök között kiosztott kvótái a 2010. január 1. és december 31. közötti időszakra.
Vállalat
|
Ateliers Bigata (FR) |
|
BASF Agri Product (FR) |
|
ERAS Labo (FR) |
|
ESTO Cheb (CZ) |
|
Halon & Refrigerant Services (UK) |
|
LPG Tecnicas en Extincion de Incendios (ES) |
|
Meridian Technical Services (UK) |
|
Poz-Pliszka (PL) |
|
Savi Technologie (PL) |
|
Safety Hi-Tech (IT) |
|
Total Feuerschutz (DE) |
III. MELLÉKLET
IV. CSOPORT
Az 1005/2009/EK rendelettel összhangban az alapanyagnak szánt szén-tetraklorid importőrök között kiosztott kvótái a 2010. január 1. és december 31. közötti időszakra.
Vállalat
|
Dow Deutschland (DE) |
|
Fenner Dunlop (NL) |
|
Ineos Fluor (UK) |
IV.MELLÉKLET
V. CSOPORT
Az 1005/2009/EK rendelettel összhangban az alapanyagnak szánt 1,1,1-triklór-etán importőrök között kiosztott kvótái a 2010. január 1. és december 31. közötti időszakra.
Vállalat
|
Arkema France (FR) |
|
Fujifilm Electronic Materials Europe (BE) |
V. MELLÉKLET
VI. CSOPORT
Az 1005/2009/EK rendelettel összhangban az alapanyagnak szánt metil-bromid importőrök között kiosztott kvótái a 2010. január 1. és december 31. közötti időszakra.
Vállalat
|
Albemarle Europe (BE) |
|
Alfa Agricultural (EL) |
|
ICL-IP Europe (NL) |
|
Mebrom (BE) |
|
Sigma Aldrich Logistik (DE) |
VI. MELLÉKLET
VII. CSOPORT
Az 1005/2009/EK rendelettel összhangban az alapanyagnak szánt részlegesen halogénezett, brómozott-fluorozott szénhidrogének importőrök között kiosztott kvótái a 2010. január 1. és december 31. közötti időszakra.
Vállalat
|
Hovione Farmaciencia (PT) |
|
R.P. Chem (IT) |
|
Solvay Fluor (DE) |
VII. MELLÉKLET
VIII. CSOPORT
Az 1005/2009/EK rendelettel összhangban az alapanyagnak, reagensnek, illetve laboratóriumi vagy analitikai felhasználásra szánt részlegesen halogénezett, klórozott-fluorozott szénhidrogének importőrök között kiosztott kvótái a 2010. január 1. és december 31. közötti időszakra.
Vállalat
|
AGC Chemicals Europe (UK) |
|
Arkema France (FR) |
|
Arkema Quimica (ES) |
|
Bayer Crop Science (DE) |
|
DuPont de Nemours (NL) |
|
Dyneon (DE) |
|
Honeywell Fluorine Products Europe (NL) |
|
Ineos Fluor (UK) |
|
Sigma Aldrich Company (UK) |
|
Sigma Aldrich Logistik (DE) |
|
Solvay Fluor (DE) |
|
Solvay Solexis (IT) |
|
Tazzetti Fluids (IT) |
VIII. MELLÉKLET
IX. CSOPORT
Az 1005/2009/EK rendelettel összhangban az alapanyagnak szánt bróm-klór-metán importőrök között kiosztott kvótái a 2010. január 1. és december 31. közötti időszakra.
Vállalat
|
Albemarle Europe (BE) |
|
ICL-IP Europe (NL) |
|
Laboratorios Miret (ES) |
|
Sigma Aldrich Logistik (DE) |
IX. MELLÉKLET
(Ez a melléklet nem nyilvános, mert bizalmas jellegű kereskedelmi információkat tartalmaz.)
9.4.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 89/20 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2010. április 6.)
az Atlanti-óceán keleti része és a Földközi-tenger kékúszójútonhal-állományának helyreállításával kapcsolatos egyedi ellenőrzési és vizsgálati program létrehozásáról szóló 2009/296/EK határozat módosításáról
(az értesítés a C(2010) 2060. számú dokumentummal történt)
(2010/210/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 95. cikkére,
mivel:
(1) |
Az Atlanti Tonhal Védelmére Létrehozott Nemzetközi Bizottság (ICCAT) 2006-ban a kékúszójú tonhalra vonatkozóan az Atlanti-óceán keleti részén és a Földközi-tengeren alkalmazandó többéves helyreállítási tervet fogadott el (az ICCAT 06-05. ajánlása), amely 2007. június 13-án lépett hatályba. Az említett helyreállítási tervet az 1559/2007/EK tanácsi rendelet (2) ültette át a közösségi jogba. |
(2) |
Az ICCAT 2008. november 24-én elfogadta a 06-05. számú ajánlást módosító 08-05. számú ajánlást. Ezt az ajánlást a kékúszójú tonhalra vonatkozóan az Atlanti-óceán keleti részén és a Földközi-tengeren alkalmazandó többéves helyreállítási tervről, a 43/2009/EK rendelet módosításáról és az 1559/2007/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. április 6-i 302/2009/EK tanácsi rendelet (3) ültette át a közösségi jogba. |
(3) |
A 08-05. számú ICCAT-ajánlás sikeres végrehajtása érdekében egyedi ellenőrzési és vizsgálati program létrehozására volt szükség. A 2009/296/EK bizottsági határozat (4) ezért létrehozott egy kétéves (2009. március 15-től2011. március 15-ig tartó) időszakra szóló egyedi ellenőrzési és vizsgálati programot. |
(4) |
A 2009/296/EK határozat I. mellékletében az „Ellenőrzési feladatok” című szakaszt célszerű naprakésszé tenni a 302/2009/EK rendeletben foglalt rendelkezések tükrözése érdekében. |
(5) |
2009 novemberében megtartott éves ülésén az ICCAT-bizottság úgy határozott, hogy fokozni kell az ICCAT nemzetközi ellenőrzési rendszere keretében végrehajtott ellenőrzések hatékonyságát, és e célból új formátumot fogadott el az ellenőrzési jelentésekre vonatkozóan. |
(6) |
A 2009/296/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(7) |
Az e határozatban előírt intézkedések az érintett tagállamokkal egyeztetve kerültek kidolgozásra. |
(8) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúra-ágazati Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2009/296/EK határozat az alábbiak szerint módosul:
1. |
A 8. cikk a következőképpen módosul:
|
2. |
Az I. melléklet a következőképpen módosul:
|
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2010. április 6-án.
a Bizottság részéről
Maria DAMANAKI
a Bizottság tagja
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
(2) HL L 340., 2007.12.22., 8. o.
(3) HL L 96., 2009.4.15., 1. o.
(4) HL L 80., 2009.3.26., 18. o.
(5) HL L 96., 2009.4.15., 1. o.”
(6) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.”
MELLÉKLET
ICCAT ELLENŐRZÉSI JELENTÉS
A(z) … számú ellenőrzésről szóló jelentés
Észlelt súlyos jogsértések
Hajó neve: …
Hajó lobogó szerinti állama: …
ICCAT-szám: …
|
a lobogó szerinti szerződő fél által kiállított jogosítvány, felhatalmazás vagy engedély nélkül folytatott halászat; |
|
a fogással és a fogással kapcsolatos egyéb tényezőkkel összefüggő adatoknak a bizottsági jelentéstételi előírásoknak nem megfelelő nyilvántartása, vagy az ilyen fogással és/vagy fogással kapcsolatos egyéb tényezőkkel összefüggő adatoknak a valóságtól lényegesen eltérő rögzítése a jelentésben; |
|
halászat tilalmi övezetben; |
|
halászat tilalmi időszakban; |
|
az alkalmazandó ICCAT védelmi és gazdálkodási intézkedések megsértésével egyes fajok szándékos kifogása vagy a fedélzeten tartása; |
|
az ICCAT által meghatározott hatályos fogási korlátozások vagy a kvóták nagy mértékű megsértése; |
|
tiltott halászeszközök használata; |
|
a halászhajó jelöléseinek, azonosításának vagy lajstromozási adatainak meghamisítása vagy szándékos elrejtése; |
|
egy jogsértés kivizsgálásához kapcsolódó bizonyítékok elrejtése, meghamisítása vagy megsemmisítése; |
|
olyan többszöri jogsértések, amelyek együttesen az ICCAT által meghatározott hatályos intézkedések súlyos figyelmen kívül hagyásának minősülnek; |
|
egy engedéllyel rendelkező ellenőr vagy felügyelő ellen elkövetett testi sértés, neki való ellenszegülés, az ellenőr vagy felügyelő megfélemlítése, szexuális zaklatása, feladatai ellátásának akadályozása, vagy szükségtelen akadályozása és késleltetése; |
|
a hajómegfigyelési rendszerbe történő szándékos beavatkozás vagy a rendszer üzemen kívül helyezése; |
|
felderítő repülőgépek segítségével folytatott halászat; |
|
beavatkozás a műholdas megfigyelési rendszerbe és/vagy VMS nélküli üzemelés; |
|
áthelyezési tevékenység végzése áthelyezési nyilatkozat nélkül; |
|
egyéb (pontosítsa) |
Ellenőr aláírása …
Tanú aláírása …
Dátum …
9.4.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 89/25 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2010. április 7.)
a 2008/855/EK határozatnak a németországi klasszikus sertéspestissel kapcsolatos járványügyi intézkedések tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2010) 2061. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2010/211/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az egyes élő állatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az egyes tagállamokban előforduló klasszikus sertéspestissel kapcsolatos járványügyi intézkedésekről szóló, 2008. november 3-i 2008/855/EK bizottsági határozat (3) járványügyi intézkedéseket ír elő az említett határozat mellékletében felsorolt tagállamokban, illetve régióikban előforduló klasszikus sertéspestissel kapcsolatban. |
(2) |
Németország tájékoztatta a Bizottságot a betegséggel kapcsolatban Észak-Rajna–Vesztfália és Rajna-vidék–Pfalz tartományok egyes területein a közelmúltban a vaddisznóállomány körében tapasztalt fejleményekről. |
(3) |
A tájékoztatás szerint a vaddisznók körében előforduló klasszikus sertéspestist az említett tartományok egyes területein felszámolták. Ennek megfelelően azokat a területeket, amelyeken javult a helyzet, törölni kell a 2008/855/EK határozat mellékletében szereplő listáról, valamint tekintetükben ezentúl nem kell alkalmazni az említett határozatban előírt intézkedéseket. |
(4) |
Az uniós jogszabályok átláthatósága érdekében a 2008/855/EK határozat mellékletében szereplő lista teljes Németországra vonatkozó részének helyébe e határozat mellékletének szövege lép. |
(5) |
A 2008/855/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2008/855/EK határozat mellékletének I. része 1. pontja helyébe e határozat mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2010. április 7-én.
a Bizottság részéről
John DALLI
a Bizottság tagja
(1) HL L 395., 1989.12.30., 13. o.
(2) HL L 224., 1990.8.18., 29. o.
(3) HL L 302., 2008.11.13., 19. o.
MELLÉKLET
„1. Németország:
A. Rajna-vidék-Pfalz tartományban
a) |
Altenkirchen és Neuwied körzet; |
b) |
Westerwald körzetben: Bad Marienberg, Hachenburg, Ransbach-Baumbach, Rennerod, Selters, Wallmerod és Westerburg települések; Höhr-Grenzhausen település területe az A48-as autópályától északra, Montabaur település az A3-as autópályától északra, valamint Wirges település az A48-as és az A3-as autópályától északra; |
c) |
Délnyugat-Pfalz körzetében: Thaleischweiler-Fröschen, Waldfischbach-Burgalben, Rodalben és Wallhalben települések. Kaiserslautern körzetben: Bruchmühlbach-Miesau településnek az A6-os autópályától délre fekvő része, valamint Kaiserslautern-Süd és Landstuhl települések; |
d) |
Kaiserslautern városnak az A6-os autópályától délre fekvő része. |
B. Észak-Rajna-Vesztfália szövetségi államban
a) |
Rhein-Sieg körzetben: Bad Honnef, Königswinter, Hennef (Sieg), Sankt Augustin, Niederkassel, Troisdorf, Siegburg és Lohmar városok, valamint Neunkirchen-Seelscheid, Eitorf, Ruppichteroth, Windeck és Much települések; |
b) |
Siegen-Wittgenstein körzetben: Kreuztal településen Krombach, Eichen, Fellinghausen, Osthelden, Junkernhees és Mittelhees helységek; Siegen város közigazgatási területén Sohlbach, Dillnhütten, Geisweid, Birlenbach, Trupbach, Seelbach, Achenbach, Lindenberg, Rosterberg, Rödgen, Obersdorf, Eisern és Eiserfeld helységek; Freudenberg, Neunkirchen és Burbach települések; Wilnsdorf településen Rinsdorf és Wilden helységek; |
c) |
Olpe körzetben: Drolshagen város közigazgatási területén Drolshagen, Lüdespert, Schlade, Hützemert, Feldmannshof, Gipperich, Benolpe, Wormberg, Gelsingen, Husten, Halbhusten, Iseringhausen, Brachtpe, Berlinghausen, Eichen, Heiderhof, Forth és Buchhagen helységek; Olpe város közigazgatási területén Olpe, Rhode, Saßmicke, Dahl, Friedrichsthal, Thieringhausen, Günsen, Altenkleusheim, Rhonard, Stachelau, Lütringhausen és Rüblinghausen helységek, valamint Wenden település; |
d) |
Märkische körzetben: Halver, Kierspe és Meinerzhagen városok; |
e) |
Remscheid város közigazgatási területén Halle, Lusebusch, Hackenberg, Dörper Höhe, Niederlangenbach, Durchsholz, Nagelsberg, Kleebach, Niederfeldbach, Endringhausen, Lennep, Westerholt, Grenzwall, Birgden, Schneppendahl, Oberfeldbach, Hasenberg, Lüdorf, Engelsburg, Forsten, Oberlangenbach, Niederlangenbach, Karlsruhe, Sonnenschein, Buchholzen, Bornefeld és Bergisch Born helységek; |
f) |
Köln és Bonn városok közigazgatási területén a Rajna folyó jobb partján elhelyezkedő települések; |
g) |
Leverkusen város; |
h) |
Rheinisch-Bergische körzet; |
i) |
Oberbergische körzet.” |