This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document L:2012:235:FULL
Official Journal of the European Union, L 235, 1 September 2012
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 235, 2012. szeptember 1.
Az Európai Unió Hivatalos Lapja, L 235, 2012. szeptember 1.
|
ISSN 1977-0731 doi:10.3000/19770731.L_2012.235.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 235 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
55. évfolyam |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
|
2012.9.1. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 235/1 |
A BIZOTTSÁG 786/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. augusztus 30.)
a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 951/2006/EK rendelet módosításáról és helyesbítéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 134. cikkére, 161. cikke (3) bekezdésére, 170. cikkére és 192. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben annak 4. cikkével,
mivel:
|
(1) |
A közös piacszervezésnek, a közvetlen kifizetések rendszerének, a mezőgazdasági termékek promóciójának, valamint a legkülső régiókra és a kisebb égei-tengeri szigetekre alkalmazandó rendszereknek a végrehajtásával összefüggésben a Bizottsághoz eljuttatandó információk és dokumentumok tagállamok általi továbbítására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2009. augusztus 31-i 792/2009/EK bizottsági rendelet (2) közös szabályokat állapít meg a tagállami illetékes hatóságok által a Bizottsághoz eljuttatandó információk és dokumentumok továbbításával kapcsolatban. Az említett szabályok egyebek mellett kötelezővé teszik a tagállamok számára a Bizottság által rendelkezésre bocsátott információs rendszerek használatát, és szabályozzák az értesítések küldésére jogosult hatóságok vagy személyek hozzáférési jogainak validálását. Ezenkívül a szóban forgó rendelet közös elveket állapít meg az információs rendszerek tekintetében a dokumentumok mindenkori hitelességének, teljességének és olvashatóságának biztosítására, továbbá rendelkezik a személyes adatok védelméről. |
|
(2) |
A 792/2009/EK rendelet értelmében az információs rendszereknek az említett rendelettel összhangban történő használatára vonatkozó kötelezettséget bele kell foglalni a konkrét értesítési kötelezettséget előíró rendeletekbe. |
|
(3) |
A Bizottság olyan információs rendszert fejlesztett ki, amely lehetővé teszi, hogy a dokumentumok kezelése és az eljárások lebonyolítása a Bizottság belső munkafolyamataiban és a közös agrárpolitika végrehajtásában részt vevő hatóságokkal való kapcsolattartásban egyaránt elektronikus úton történjék. E rendszeren keresztül számos értesítési kötelezettség teljesíthető a 792/2009/EK rendelettel összhangban, különösen a 951/2006/EK bizottsági rendeletben (3) előírt kötelezettségek. |
|
(4) |
A hatékony igazgatás érdekében és az eddigi tapasztalatokat figyelembe véve egyes értesítéseket indokolt egyszerűsíteni vagy pontosan meghatározni a 951/2006/EK rendeletben, illetőleg törölni abból. |
|
(5) |
Az egyértelműség érdekében kívánatos kifejezetten előírni, hogy a mezőgazdasági termékekre vonatkozó behozatali és kiviteli engedélyek és előzetes rögzítési igazolások rendszerének alkalmazására kialakított részletes közös szabályok megállapításáról szóló, 2008. április 23-i 376/2008/EK bizottsági rendelet (4) alkalmazandó a 951/2006/EK rendeletben meghatározott engedélyekre, ha az utóbbi rendelet másképp nem rendelkezik. |
|
(6) |
Az izoglükóztermékek nem szerepelnek a 376/2008/EK rendelet II. melléklete II. részének C. pontjában, ezért nincs szükség kiviteli engedélyre az uniós piacon szabad forgalomban lévő és „nem kvótán felülinek” tekintett, visszatérítés nélkül exportálandó izoglükóz kivitele esetében. Ennek meg kell jelennie a 951/2006/EK rendelet 7. cikkében, amelyből valamennyi, az izoglükózra történő hivatkozást el kell hagyni. |
|
(7) |
Az 1234/2007/EK rendelet 61. cikke első bekezdésének d) pontja szerint azt a cukor- vagy izoglükóz-mennyiséget, amelyet a hivatkozott rendelet 56. cikkében említett kvótán felül állítottak elő, csak a Bizottság által megállapítandó mennyiségi korlátozáson belül lehet exportálni. A Bizottságnak a mennyiségi korlátozások meghatározásakor tiszteletben kell tartania a Szerződés 218. cikke értelmében megkötött megállapodásokból származó kötelezettségvállalásokat. |
|
(8) |
Nagy mennyiségű kvótán felüli cukor uniós előállításakor, különösen, ha ehhez magas világpiaci árak is társulnak, a cukorgyártók által benyújtott, kiviteli engedély iránti kérelmekben szereplő mennyiségek jelentősen meghaladhatják a rendelkezésre álló mennyiségeket. A kiviteli engedélyekért folytatott, a gazdasági szereplők közötti erős verseny ahhoz vezethet, hogy egyes gazdasági szereplők olyan mennyiségekre is kiviteli engedélyt kérnek, amelyek meghaladják az adott gazdasági évben általuk előállított kvótán felüli cukor tényleges mennyiségét. Az ilyen spekulatív magatartás azt okozhatja, hogy csökkennek az Unió kiviteli lehetőségei a kvótán felüli cukor tekintetében, és növekszik a nyomás a kvótán felüli cukor uniós piacára, így növelve annak a veszélyét is, hogy cukortöbblet halmozódik fel. |
|
(9) |
A 376/2008/EK rendelet 8. cikke értelmében az engedélyekből vagy tanúsítványokból származó jogokat érvényességi idejük alatt az engedélyes egyszer átruházhatja. A cukorgyártók részéről gyakorolt spekulatív magatartás kockázatainak csökkentése érdekében a kvótán felüli cukor esetében helyénvaló megtiltani a kiviteli engedélyek átruházását. |
|
(10) |
A baromfihús- és tojáságazatra, valamint az ovalbuminra vonatkozó kiegészítő importvámrendszer végrehajtására és az irányadó árak meghatározásáról, valamint a 163/67/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 1995. június 28-i 1484/95/EK bizottsági rendelet (5) 3. cikkének (4) bekezdése, valamint a tej- és tejtermékágazatban kivetett kiegészítő importvámokkal kapcsolatos rendelkezések alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2007. május 8-i 504/2007/EK bizottsági rendelet (6) 4. cikkének (4) bekezdése határozza meg az érintett importőrök számára azt a határidőt, ameddig bizonyítaniuk kell, hogy a szóban forgó szállítmányt olyan feltételek mellett értékesítették, amelyek alátámasztják a bejelentett CIF-importár valódiságát. A különböző ágazatokban fennálló kiegészítő importvámokra alkalmazandó végrehajtási szabályok harmonizációja érdekében helyénvaló összehangolni a 951/2006/EK rendelet 38. cikkének (4) bekezdését az 1484/95/EK rendelet 3. cikkének (4) bekezdésével és az 504/2007/EK rendelet 4. cikkének (4) bekezdésével. |
|
(11) |
A 951/2006/EK rendelet 34. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy a tagállamok minden hónapban bocsássák a Bizottság rendelkezésére a melasz világpiacával kapcsolatos információkat. A tapasztalatok azt mutatják, hogy a melaszpiac jellegzetességeiből fakadóan nehéz ilyen információkat beszerezni, és a legtöbb tagállam nem tud lényeges információkkal szolgálni. Ezért helyénvaló ezt az értesítési kötelezettséget elhagyni. |
|
(12) |
Az 1006/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelettel (7) módosított, a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendelet (8) I. mellékletének 17. fejezete olyan új KN-kódokat tartalmaz különböző nyerscukortermékekre vonatkozóan, amelyek eltérnek a 951/2006/EK rendeletben említett kódoktól. A jogi egyértelműség érdekében az említett új kódoknak meg kell jelenniük a 951/2006/EK rendelet 42. cikkében. |
|
(13) |
E módosítások alkalmából helyénvaló helyesbíteni egy belső hivatkozással kapcsolatos, nyilvánvaló hibát. |
|
(14) |
A 951/2006/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani és helyesbíteni kell. |
|
(15) |
Az átláthatóság és az egyenlő bánásmód miatt helyénvaló e rendeletet a 2012–2013-as gazdasági év kezdetétől alkalmazni. Az érintettek jogos elvárásainak tiszteletben tartása érdekében azonban indokolt a 951/2006/EK rendelet 12a. cikke (3) bekezdésének helyesbítését visszamenőleges hatállyal azon módosító jogszabály hatálybalépésének dátumától alkalmazni, amelyik a téves hivatkozást a 951/2006/EK rendeletbe bevezette, azaz a 910/2008/EK bizottsági rendelet (9) hatálybalépésének dátumától. |
|
(16) |
A mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 951/2006/EK rendelet módosításai
A 951/2006/EK rendelet a következőképpen módosul:
|
1. |
Az 1. cikk helyébe a következő szöveg lép: „1. cikk Hatály (1) Ez a rendelet, összhangban az 1234/2007/EK tanácsi rendelet (*1) III. részével, meghatározza a cukorágazatban a behozatali és kiviteli engedélyek rendszerének alkalmazására, az export-visszatérítések megadására és – különös tekintettel a kiegészítő behozatali vámok alkalmazására – az import irányítására vonatkozó különös részletes szabályokat. (2) Amennyiben e rendelet másként nem rendelkezik, a 376/2008/EK bizottsági rendeletet (*2) kell alkalmazni. |
|
2. |
A 7. és a 7a. cikk helyébe a következő szöveg lép: „7. cikk Kiviteli engedély cukor tekintetében, visszatérítés nélkül Amennyiben az uniós piacon szabad forgalomban lévő és »nem kvótán felülinek« tekintett cukor visszatérítés nélkül kerül kivitelre, az engedély iránti kérelem és az engedély 20. szakasza tartalmazza a melléklet C. részében felsorolt bejegyzések egyikét. 7a. cikk Kiviteli engedély kvótán felüli kivitel tekintetében (1) Az 5. cikktől eltérően az 1234/2007/EK rendelet 61. cikke első bekezdésének d) pontjában említett mennyiségi korlátozáson belül a kvótán felüli izoglükóz kivitele kiviteli engedély bemutatásához kötött. (2) A 376/2008/EK rendelet 8. cikkétől eltérve a kvótán felüli cukor tekintetében kiállított kiviteli engedélyekből származó jogok nem átruházhatóak.” |
|
3. |
A 7c. cikk (1) bekezdésének első albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) A tagállamok minden hétfőn értesítik a Bizottságot azokról a cukor- és/vagy izoglükóz-mennyiségekről, amelyekre a megelőző héten kiviteli engedély iránti kérelmek érkeztek.” |
|
4. |
A 9. cikk (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(4) A kérelmezők az (1) bekezdés a) pontja szerinti százalékos elfogadási aránynak az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételét követő hét végéig visszavonhatják az engedély iránti kérelmüket, ha ez az arány 80 %-nál kisebb. A tagállamok ezt követően felszabadítják a biztosítékot.” |
|
5. |
Az V. fejezet címének helyébe a következő szöveg lép: „A KIVITELI ENGEDÉLYEKRE VONATKOZÓ KIEGÉSZÍTŐ SZABÁLYOK”. |
|
6. |
A 11. cikk helyébe a következő szöveg lép: „11. cikk Kiviteli engedélyek kérelmezése és kibocsátása (1) A 1701 KN-kód alá tartozó cukor 10 tonnát meghaladó mennyiségeire vonatkozó kiviteli engedélyek az alábbiak szerint kerülnek kibocsátásra:
Az első albekezdés nem alkalmazandó a következőkre:
(2) Amennyiben az (1) bekezdés első albekezdése szerinti termékekre vonatkozó engedély iránti kérelem 10 tonnát meg nem haladó mennyiségekre vonatkozik, az érintett fél egynél több ilyen kérelmet nem nyújthat be ugyanazon a napon és ugyanannál az illetékes hatóságnál.” |
|
7. |
A 17., a 18. és a 19. cikk helyébe a következő szöveg lép: „17. cikk A kibocsátott kiviteli engedélyekre vonatkozó értesítés (1) A tagállamok minden hónap 15. napjáig értesítik a Bizottságot az előző hónap tekintetében azokról a mennyiségekről, amelyekre vonatkozóan a 7. cikk értelmében engedélyeket bocsátottak ki. (2) Azokban az időszakokban, amikor export-visszatérítést nyújtanak a cukorágazatban, a tagállamok minden hónap 15. napjáig értesítik a Bizottságot a megelőző hónap tekintetében:
18. cikk A kivitt mennyiségekre vonatkozó értesítés (1) A tagállamok minden egyes naptári hónap tekintetében és legkésőbb a kérdéses naptári hónapot követő harmadik naptári hónap végén értesítik a Bizottságot a fehér cukorként vagy feldolgozott termékként kivitt, kvóta szerinti cukor mennyiségéről fehér cukorban kifejezve, melynek tekintetében kiviteli engedélyt bocsátottak ki a nemzetközi egyezmények vagy más kiegészítő programok szerinti uniós és nemzeti élelmiszersegély végrehajtására, illetve más ingyenes élelmiszer-ellátásra vonatkozó uniós intézkedések végrehajtására. (2) Azokban az időszakokban, amikor export-visszatérítést nyújtanak a cukorágazatban, a tagállamok a megelőző naptári hónap tekintetében legkésőbb az egyes naptári hónapok végén értesítik a Bizottságot a 376/2008/EK rendelet 7. cikkének (4) és (5) bekezdésével összhangban kivitt, a 17. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett fehér cukor mennyiségéről. (3) Azokban az időszakokban, amikor export-visszatérítést nyújtanak a cukorágazatban, a tagállamok minden egyes naptári hónap tekintetében és legkésőbb a kérdéses naptári hónapot követő harmadik naptári hónap végén értesítik a Bizottságot:
Az első albekezdés b) pontjában említett értesítéseket külön kell benyújtani a Bizottságnak minden egyes, a kérdéses feldolgozott termékre alkalmazandó rendelet tekintetében. 19. cikk A behozatali engedélyekre vonatkozó értesítés A tagállamok értesítik a Bizottságot a harmadik országokból importált és a 2913/92/EGK rendelet 116. cikkében említett aktív feldolgozási rendszer szerint kompenzációs termékként exportált cukor mennyiségéről. Az értesítést minden egyes gazdasági évre vonatkozóan meg kell tenni. Az értesítést legkésőbb a kérdéses gazdasági évet követő második naptári hónap végén kell benyújtani. |
|
8. |
A 21. cikk helyébe a következő szöveg lép: „21. cikk Az értesítés módja Az e rendeletben előírt tagállami értesítéseket a következőképpen kell benyújtani:
|
|
9. |
A 23. cikkben a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép: „A világpiacon rendelkezésre álló legkedvezőbb vásárlási lehetőségek megállapításakor figyelembe kell venni az alábbiakra vonatkozó lényeges információkat, melyek közvetlenül vagy a tagállamok illetékes ügynökségei révén jutnak el a Bizottsághoz:”. |
|
10. |
A 29. cikkben a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép: „A világpiacon rendelkezésre álló legkedvezőbb vásárlási lehetőségek megállapításakor figyelembe kell venni az alábbiakra vonatkozó lényeges információkat:”. |
|
11. |
A 34. cikk (3) bekezdését el kell hagyni. |
|
12. |
A 38. cikk (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(4) Az importőrnek a szóban forgó termék értékesítésétől számítva két hónap áll rendelkezésére – a szabad forgalomba bocsátáshoz benyújtott vámáru-nyilatkozat elfogadásának keltétől számított kilenc hónapos határidőn belül – annak bizonyítására, hogy a szállítmányt olyan feltételek mellett értékesítették, amelyek alátámasztják a (2) bekezdésben említett árak valódiságát. E határidők valamelyikének be nem tartása a benyújtott biztosíték elvesztését vonja maga után. A kilenc hónapos határidőt az importőr megfelelően indokolt kérését követően az illetékes hatóság azonban legfeljebb három hónappal meghosszabbíthatja. A benyújtott biztosíték akkor szabadítható fel, ha az illetékes hatóságok számára elfogadható módon benyújtják az értékesítési feltételekről szóló bizonyítékot. Ellenkező esetben a biztosítékot a kiegészítő vám ellentételezéseként visszatartják.” |
|
13. |
A 42. cikk helyébe a következő szöveg lép: „42. cikk Számítási módszerek (1) Amennyiben az 1234/2007/EK rendelet IV. melléklete B.III. szakaszával összhangban meghatározott importált nyerscukorhozam eltér a szabványos minőségre megállapított hozamtól, a 1701 12 10 , a 1701 13 10 és a 1701 14 10 KN-kód alá tartozó termékek tekintetében az említett nyerscukor 100 kg-nyi mennyiségeként kivetendő vámtétel, illetve a 1701 12 10 , a 1701 12 90 , a 1701 13 10 , a 1701 13 90 , a 1701 14 10 és a 1701 14 90 KN-kód alá tartozó termékek tekintetében az említett nyerscukor 100 kg-nyi mennyiségeként kivetendő kiegészítő vám kiszámítása a szabványos minőségű nyerscukorra megállapított megfelelő vámnak egy korrekciós együtthatóval való összeszorzásával történik. A korrekciós együtthatót az importált nyerscukorhozam százalékos arányának 92-vel történő elosztásával kell kiszámítani. (2) Az 1234/2007/EK rendelet I. melléklete III. részének c) pontjában említett termékek esetében a szacharóztartalmat, ideértve a szacharózban kifejezett egyéb cukrokat is, a Lane- és Eynon-módszer (rézredukciós módszer) Clerget-Herzfeld szerint invertált oldatra történő alkalmazásával kell megállapítani. Az így meghatározott teljes cukortartalmat 0,95-tel megszorozva kell szacharózként kifejezni. Azonban a kevesebb mint 85 % szacharózt vagy szacharózban kifejezett más cukrot és szacharózban kifejezett invertcukrot tartalmazó termékek szacharóztartalmát a szárazanyag-tartalom megállapításával kell meghatározni. A szárazanyag-tartalmat 1:1 tömegszázalékos oldat fajsúlya alapján, szilárd termékeknél pedig szárítással kell meghatározni. A szárazanyag-tartalmat 1-es együtthatóval megszorozva kell szacharózként kifejezni. (3) Az 1234/2007/EK rendelet I. melléklete III. részének d) és g) pontjában említett termékek tekintetében a szárazanyag-tartalmat az e cikk (2) bekezdésének második albekezdésével összhangban kell meghatározni. (4) Az 1234/2007/EK rendelet I. melléklete III. részének e) pontjában említett termékek esetében a szacharóz-egyenértékké történő átszámítást az e cikk (2) bekezdésének második albekezdésével összhangban meghatározott szárazanyag 1,9-es együtthatóval való megszorzásával kell elvégezni.” |
|
14. |
A melléklet C. részének helyébe az e rendelet mellékletében szereplő szöveg lép. |
2. cikk
A 951/2006/EK rendelet helyesbítése
A 12a. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„(3) Az (1) bekezdésben említett biztosítékot a 376/2008/EK rendelet 34. cikkével összhangban fel kell szabadítani arra a mennyiségre vonatkozóan, amellyel kapcsolatosan a kérelmező – az említett rendelet 30. cikkének b) pontja és 31. cikke b) pontjának i. alpontja szerint – teljesítette az e rendelet 7d. cikkével összhangban kibocsátott engedélyekből következő exportkötelezettségét.”
3. cikk
Hatálybalépés és alkalmazás
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2012. október 1-jétől kell alkalmazni. A 2. cikket azonban 2008. szeptember 26-tól kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. augusztus 30-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 228., 2009.9.1., 3. o.
(3) HL L 178., 2006.7.1., 24. o.
(4) HL L 114., 2008.4.26., 3. o.
(5) HL L 145., 1995.6.29., 47. o.
(6) HL L 119., 2007.5.9., 7. o.
(7) HL L 282., 2011.10.28., 1. o.
MELLÉKLET
|
„C. |
A 7. cikkben említett bejegyzések
|
|
2012.9.1. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 235/7 |
A BIZOTTSÁG 787/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. augusztus 31.)
a 612/2009/EK rendelettől az annak 34. cikke szerint, 2012. április 1–18. között végrehajtott sertéshússzállítások esetében alkalmazandó visszatérítések mértékének meghatározása tekintetében történő eltérésről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 170. cikkére, összefüggésben 4. cikkével,
mivel:
|
(1) |
A 342/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2) a sertéshúsra vonatkozó export-visszatérítések mértékét nullában állapította meg. |
|
(2) |
A 612/2009/EK bizottsági rendelet (3) 34. cikke értelmében a tagállamok felhatalmazhatják az exportőröket egy olyan eljárás lefolytatására, amelynek során a hónap utolsó napján határozzák meg a rendelet 34. cikkében említett, az adott hónapban berakodott szállítmányra alkalmazandó visszatérítés mértékét. |
|
(3) |
Indokolt előírni, hogy a 342/2012/EU végrehajtási rendelet hatálybalépése előtt, a 612/2009/EK rendelet 34. cikkében előírt eljárás alapján végzett bizonyos szállítások visszatérítési jogosultságára ez ne vonatkozzon. Az ilyen esetekre vonatkozó visszatérítés meghatározásához tehát a 612/2009/EK rendelet 34. cikkének (2) bekezdésétől eltérve meg kell állapítani az e célra alkalmazandó időpontot. |
|
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 612/2009/EK rendelet 34. cikkének (2) bekezdésétől eltérve, a rendelet 41. cikkének (1) bekezdésében említett és az ugyanazon rendelet 34. cikkében előírt eljárással összhangban, 2012. április 1. és 18. között teljesített sertéshússzállítások esetében alkalmazandó visszatérítés mértékének meghatározásához 2012. április 18-át kell figyelembe venni.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. augusztus 31-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
|
2012.9.1. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 235/8 |
A BIZOTTSÁG 788/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. augusztus 31.)
a 2013., 2014. és 2015. évre vonatkozó, a növényi és állati eredetű élelmiszerekben, illetve azok felületén található növényvédőszer-maradékok határértékeinek való megfelelés biztosítására, valamint a fogyasztók ilyen növényvédőszer-maradékokból eredő expozíciójának értékelésére irányuló, többéves összehangolt uniós ellenőrzési programról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2005. február 23-i 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 28. és 29. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az 1213/2008/EK bizottsági rendelettel (2) létrejött az első többéves összehangolt közösségi program, amely 2009-re, 2010-re és 2011-re vonatkozott. A program egymást követő bizottsági rendeletek keretében folytatódott. Ezek közül a legutóbbi az Unió 2012., 2013. és 2014. évre vonatkozó, a növényi és állati eredetű élelmiszerekben, illetve azok felületén található növényvédőszer-maradékok határértékének való megfelelés biztosítására, valamint a fogyasztók ilyen növényvédőszer-maradékoknak való expozíciójának értékelésére irányuló, többéves összehangolt ellenőrzési programjáról szóló, 2011. december 7-i 1274/2011/EU bizottsági rendelet (3). |
|
(2) |
Az Unióban a táplálkozás fő összetevőit harminc-negyven élelmiszer alkotja. A növényvédő szerek használata három év alatt jelentős változásokat mutathat, ezért a fogyasztók expozíciójának és az uniós jog alkalmazásának értékelése céljából jelenlétüket ezekben az élelmiszerekben hároméves ciklusokban kell ellenőrizni. |
|
(3) |
Binomiális valószínűségi eloszlás alapján kiszámítható, hogy 642 minta vizsgálata 99 % feletti valószínűséggel lehetővé teszi az olyan minták azonosítását, amelyek a kimutatási határt (LOD) meghaladó mértékben tartalmaznak növényvédőszer-maradékokat, ha a termékek legalább 1 %-a tartalmaz szermaradékokat az említett koncentrációt meghaladó mértékben. A minták begyűjtését a tagállamok között a népesség számával arányosan kell elosztani, termékenként és évente legalább 12 mintával számolva. |
|
(4) |
A 2010-es uniós hatósági ellenőrzési programból származó analitikai eredmények (4) szerint egyes növényvédő szerek a korábbinál nagyobb gyakorisággal fordulnak elő a mezőgazdasági termékeknél, ami azt jelzi, hogy e szereknél változtak a használati szokások. Az 1274/2011/EU rendelet hatálya alá eső növényvédő szerek mellé fel kell venni ezeket is az ellenőrző programba, hogy az ott szereplő növényvédő szerek biztosan reprezentatívak legyenek a használt szerekre. |
|
(5) |
Egyes növényvédő szerekre az elemzésnek 2013-ban önkéntesnek kell lennie – különösen azokra, amelyeket ez a rendelet vesz fel az ellenőrzési programba, vagy azokra, ahol a szermaradékot nagyon nehéz körülhatárolni –, hogy a hatósági laboratóriumoknak legyen elég idejük az ilyen növényvédő szerek esetében az elemzéshez szükséges módszerek hitelesítésére, ha ez még nem történt meg. |
|
(6) |
Ha a szermaradék-körülhatárolás más hatóanyagokat, metabolitokat vagy bomlástermékeket is tartalmaz, akkor ezeket a metabolitokat külön meg kell adni. |
|
(7) |
Az élelmiszerekben és takarmányokban előforduló növényvédőszer-maradékok vizsgálatára vonatkozó módszer-hitelesítési és minőség-ellenőrzési eljárásokról útmutató (Method Validation and Quality Control Procedures for Pesticide Residue Analysis in food and feed) található a Bizottság weboldalán (5). A tagállamok számára bizonyos feltételek mellett lehetőséget kell biztosítani kvalitatív szűrőmódszerek alkalmazására is. |
|
(8) |
A tagállamok által történő információszolgáltatásra vonatkozó végrehajtási intézkedéseket, mint például az elemzés eredményeinek megadásához használandó standard mintaleírást (SSD) (6), a tagállamok, a Bizottság és az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság közösen egyeztették. |
|
(9) |
A mintavételi eljárásokra a növényi és állati eredetű termékekben és azok felszínén található peszticid-szermaradványok hatósági ellenőrzésére szolgáló közösségi mintavételi módszerek megállapításáról és a 79/700/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2002. július 11-i 2002/63/EK bizottsági irányelvet (7) kell alkalmazni, amely a Codex Alimentarius Bizottság által ajánlott mintavételi módszereket és eljárásokat is tartalmazza. |
|
(10) |
Értékelni kell továbbá, hogy a bébiételekre az anyatej-helyettesítő és anyatej-kiegészítő tápszerekről szóló, 2006. december 22-i 2006/141/EK bizottsági irányelv (8) 10. cikkének, illetve a csecsemők és a kisgyermekek számára készült, feldolgozott gabonaalapú élelmiszerekről és bébiételekről szóló, 2006. december 5-i 2006/125/EK bizottsági irányelv (9) 7. cikkének a szermaradék-határértékekre vonatkozó előírásai teljesülnek-e, kizárólag a 396/2005/EK rendeletben szereplő szermaradék-körülhatárolásokat figyelembe véve. |
|
(11) |
Fel kell mérni továbbá a növényvédő szerek esetleges összeadódó, halmozódó és szinergikus hatásait is, ha lesznek erre megfelelő módszerek. Ezt a felmérést néhány szerves foszfáttal, karbamáttal, triazollal és piretroiddal kell kezdeni, az I. mellékletben leírtak szerint. |
|
(12) |
Az egyetlen szermaradék vizsgálatára irányuló módszereket illetően a tagállamok elemzési kötelezettségüket úgy is teljesíthetik, hogy olyan hatósági laboratóriumokat vesznek igénybe, amelyek már rendelkeznek a szükséges hitelesített módszerekkel. |
|
(13) |
Az előző naptári évre vonatkozó információkat a tagállamoknak minden év augusztus 31-ig kell beadniuk. |
|
(14) |
Az egymást követő, többéves programok közötti esetleges átfedés okozta zavarok elkerülése végett és a jogbiztonság érdekében az 1274/2011/EU rendeletet hatályon kívül kell helyezni. A 2012-ben vizsgált mintákra azonban a rendelet továbbra is alkalmazandó. |
|
(15) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A tagállamok a 2013., 2014. és 2015. évben a növényvédő szereknek és a termékeknek az I. mellékletben felsorolt kombinációiból mintákat vesznek, és elemzik azokat.
Az egyes termékekből veendő minták számát a II. melléklet határozza meg.
2. cikk
1. A mintavételhez a tételeket véletlenszerűen kell kiválasztani.
A mintavételi eljárásnak meg kell felelnie a 2002/63/EK irányelvnek, az egységek száma tekintetében is.
2. A minták elemzését a 396/2005/EK rendeletben szereplő szermaradék-körülhatárolások szerint kell végezni. Ha egy adott szermaradék nincs kifejezetten körülhatárolva az említett rendeletben, akkor az e rendelet I. mellékletében leírt szermaradék-körülhatárolás alkalmazandó.
3. cikk
1. A tagállamok a 2013., 2014. és 2015. évben vizsgált minták elemzésének eredményeit 2014., 2015., illetve 2016. augusztus 31-ig adják be. Az eredményeket a III. mellékletben meghatározott standard mintaleírás (SSD) szerint kell beadni.
2. Ha a szermaradék-körülhatárolás hatóanyagokat, metabolitokat és/vagy bomlás- vagy reakciótermékeket is tartalmaz, a tagállamok az elemzési eredményeket a szermaradék jogszabályi körülhatárolásának megfelelően adják meg. A szermaradék-körülhatárolásban szereplő főbb izomerekre vagy metabolitokra vonatkozó minden egyes eredményt külön-külön kell megadni, ha ezeket külön-külön mérik.
4. cikk
Az 1274/2011/EU rendelet hatályát veszti.
A 2012-ben vizsgált mintákra az említett rendelet azonban továbbra is alkalmazandó.
5. cikk
Ez a rendelet 2013. január 1-jén lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. augusztus 31-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 70., 2005.3.16., 1. o.
(2) HL L 328., 2008.12.6., 9. o.
(3) HL L 325., 2011.12.8., 24. o.
(4) The 2010 European Union Report on Pesticide Residues in Food (Az Európai Unió 2010. évi jelentése az élelmiszerekben előforduló növényvédőszer-maradékokról). http://ec.europa.eu/food/plant/protection/pesticides/docs/2010_eu_report_ppesticide_residues_food_en.pdf
(5) Dokumentum száma: SANCO/12495/2011, végrehajtási hatálya: 2012.1.1., http://ec.europa.eu/food/plant/protection/pesticides/docs/qualcontrol_en.pdf
(6) Az EFSA által adatgyűjtésre használt SSD-ről szóló általános útmutatás megtalálható: EFSA Journal 2010; 8(1):1457 [54 oldal], az alábbi weboldalon: http://www.efsa.europa.eu/en/efsajournal/pub/1457.htm
(7) HL L 187., 2002.7.16., 30. o.
I. MELLÉKLET
A. RÉSZ
A növényi eredetű árukban vagy azok felületén ellenőrizendő növényvédő szerek és termékek kombinációi
|
|
2013 |
2014 |
2015 |
Megjegyzések |
|
2,4-D |
(8) megjegyzés A 2,4-D tekintetében 2013-ban elemzést kell végezni a bornál, 2014-ben a narancsnál/mandarinnál, 2015-ben pedig a padlizsánnál, a karfiolnál és a csemegeszőlőnél. A többi árunál az elemzés önkéntes. |
|||
|
2-fenil-fenol |
|
|||
|
Abamektin |
(8) megjegyzés |
|||
|
Acefát |
|
|||
|
Acetamiprid |
|
|||
|
Akrinatrin |
|
|||
|
Aldikarb |
|
|||
|
Amitráz |
2013-ban az almánál és a paradicsomnál, 2014-ben a körténél, 2015-ben pedig az édes paprikánál kell elemezni. A többi árunál az elemzés önkéntes. Elfogadható, ha az amitrázt (eredeti vegyület) és annak egyidejűleg kimutatható metabolitjait (2,4-dimetil-formanilid (DMF) és N-(2,4-dimetil-fenil)-N’-metil-formamid (DMPF)) külön-külön elemzik és adják meg. |
|||
|
Amitrol |
(9) megjegyzés |
|||
|
Azinfosz-metil |
|
|||
|
Azoxistrobin |
|
|||
|
Benfurakarb |
||||
|
Bifentrin |
|
|||
|
Bifenil |
|
|||
|
Bitertanol |
|
|||
|
Boszkalid |
|
|||
|
Bromidion |
2013-ban a fejes salátánál és a paradicsomnál, 2014-ben a rizsnél, 2015-ben pedig az édes paprikánál kell elemezni. A többi árunál az elemzés önkéntes. |
|||
|
Brómpropilát |
|
|||
|
Bromukonazol |
(9) megjegyzés |
|||
|
Bupirimát |
|
|||
|
Buprofezin |
|
|||
|
Kaptán |
Az egyedi „kaptán és folpet összesen” szermaradék-körülhatárolás az almatermésűeknél, a málnánál, a paradicsomnál és a babnál alkalmazandó, a többi árunál csak a kaptán tekintendő szermaradéknak. A kaptánt és a folpetet külön-külön és összesen is meg kell adni. |
|||
|
Karbaril |
|
|||
|
Karbendazim |
|
|||
|
Karbofurán |
|
|||
|
Karboszulfán |
||||
|
Klórantraniliprol |
(7) megjegyzés |
|||
|
Klórfenapir |
|
|||
|
Klórfenvinfosz |
(9) megjegyzés |
|||
|
Klórmekvat |
2013-ban elemzést kell végezni a rozsnál/zabnál, a paradicsomnál és a bornál; 2014-ben a sárgarépánál, a körténél, a rizsnél és a búzalisztnél, 2015-ben pedig a padlizsánnál, a csemegeszőlőnél és a búzánál. A többi árunál az elemzés önkéntes. |
|||
|
Klórtalonil |
|
|||
|
Klórprofam |
(8) megjegyzés Szermaradék-körülhatárolás: klórprofam és 3-klór-anilin, klórprofamban kifejezve. A burgonya esetében (jegyzékbe felvéve 2014-re) csak az eredeti vegyület tekintendő szermaradéknak. |
|||
|
Klórpirifosz |
|
|||
|
Klórpirifosz-metil |
|
|||
|
Klofentezin |
Nem kell elemzést végezni gabonáknál. |
|||
|
Klotianidin |
Lásd a tiametoxamra vonatkozó megjegyzést is. |
|||
|
Ciflutrin |
|
|||
|
Cimoxanil |
(7) megjegyzés |
|||
|
Cipermetrin |
|
|||
|
Ciprokonazol |
|
|||
|
Ciprodinil |
|
|||
|
Ciromazin |
(7) megjegyzés |
|||
|
Deltametrin (cisz-deltametrin) |
|
|||
|
Diazinon |
|
|||
|
Diklofluanid |
(9) megjegyzés A DMSA (N,N-dimetil-N-fenil-szulfamid) metabolitot, amelyre nem vonatkozik a szermaradék-körülhatárolás, figyelemmel kell kísérni és jelenteni kell, amennyiben a módszert hitelesítették. |
|||
|
Diklórfosz |
|
|||
|
Diklorán |
(9) megjegyzés |
|||
|
Dikofol |
Nem kell elemzést végezni gabonáknál. |
|||
|
Dikrotofosz |
Csak az eredeti vegyület tekintendő szermaradéknak. 2014-ben elemzést kell végezni a babnál, 2015-ben pedig a padlizsánnál és a karfiolnál. A többi árunál az elemzés önkéntes. |
|||
|
Dietofenkarb |
(7) megjegyzés |
|||
|
Difenokonazol |
|
|||
|
Diflubenzuron |
(7) megjegyzés |
|||
|
Dimetoát |
Szermaradék-körülhatárolás: dimetoát és ometoát összesen, dimetoátban kifejezve. |
|||
|
Dimetomorf |
Nem kell elemzést végezni gabonáknál. |
|||
|
Dinikonazol |
(7) megjegyzés |
|||
|
Difenilamin |
|
|||
|
Ditianon |
(7) megjegyzés |
|||
|
Ditiokarbamátok |
A narancslé és az olívaolaj kivételével elemzést kell végezni az összes felsorolt árunál. |
|||
|
Dodin |
(7) megjegyzés |
|||
|
Endoszulfán |
|
|||
|
EPN |
|
|||
|
Epoxikonazol |
|
|||
|
Etefon |
2013-ban az almánál, a rozsnál/zabnál, a paradicsomnál és a bornál kell elemzést végezni; 2014-ben a narancsnál/mandarinnál, a rizsnél és a búzalisztnél, 2015-ben pedig a narancslénél, az édes paprikánál, a búzánál és a csemegeszőlőnél. A többi árunál az elemzés önkéntes. |
|||
|
Etion |
|
|||
|
Etirimol |
(7) megjegyzés Nem kell elemzést végezni gabonáknál. Megjegyzendő, hogy etirimol bupirimát bomlástermékeként is képződik. |
|||
|
Etoprofosz |
|
|||
|
Etofenprox |
|
|||
|
Famoxadon |
(7) megjegyzés |
|||
|
Fenamifosz |
|
|||
|
Fenamidon |
|
|||
|
Fenarimol |
Nem kell elemzést végezni gabonáknál. |
|||
|
Fenazakin |
Nem kell elemzést végezni gabonáknál. |
|||
|
Fenbukonazol |
|
|||
|
Fenbutatin-oxid |
(8) megjegyzés 2013-ban az almánál és a paradicsomnál; 2014-ben a narancsnál/mandarinnál és a körténél, 2015-ben pedig a padlizsánnál, az édes paprikánál és a csemegeszőlőnél kell elemzést végezni. A többi árunál az elemzés önkéntes. |
|||
|
Fenhexamid |
|
|||
|
Fenitrotion |
|
|||
|
Fenoxikarb |
|
|||
|
Fenpropatrin |
|
|||
|
Fenpropimorf |
|
|||
|
Fenpiroximát |
(7) megjegyzés |
|||
|
Fention |
|
|||
|
Fenvalerát/eszfenvalerát (összesen) |
(8) megjegyzés |
|||
|
Fipronil |
(8) megjegyzés |
|||
|
Flonikamid |
||||
|
Fluazifop |
(8) megjegyzés A fluazofipra elemzést kell végezni 2013-ban a fejes káposztánál és a földiepernél; 2014-ben a babnál, a sárgarépánál, a burgonyánál és a parajnál, 2015-ben pedig a karfiolnál, a borsónál és az édes paprikánál. A többi árunál az elemzés önkéntes. |
|||
|
Flubendiamid |
(7) megjegyzés |
|||
|
Fludioxonil |
|
|||
|
Flufenoxuron |
|
|||
|
Fluopiram |
|
(7) megjegyzés |
||
|
Flukinkonazol |
|
|||
|
Fluzilazol |
|
|||
|
Flutriafol |
|
|||
|
Folpet |
Az egyedi „kaptán és folpet összesen” szermaradék-körülhatárolás a babnál, az almatermésűeknél, a földiepernél, és a paradicsomnál alkalmazandó, a többi árunál csak a kaptán tekintendő szermaradéknak. |
|||
|
Formetanát |
(7) megjegyzés |
|||
|
Formotion |
||||
|
Fosztiazát |
|
|||
|
Glifoszát |
2013-ban a rozsnál/zabnál; 2014-ben a búzalisztnél, 2015-ben pedig a búzánál kell elemzést végezni. A többi árunál az elemzés önkéntes. |
|||
|
Haloxifop, haloxifop-R-rel együtt |
(8) megjegyzés A haloxifopra elemzést kell végezni 2013-ban a fejes káposztánál és a földiepernél; 2014-ben a (hüvelyes) babnál, a sárgarépánál, a burgonyánál és a parajnál, 2015-ben pedig a karfiolnál és a borsónál. A többi árunál az elemzés önkéntes. |
|||
|
Hexakonazol |
|
|||
|
Hexitiazox |
Nem kell elemzést végezni gabonáknál. |
|||
|
Imazalil |
|
|||
|
Imidakloprid |
|
|||
|
Indoxakarb |
|
|||
|
Iprodion |
|
|||
|
Iprovalikarb |
|
|||
|
Izokarbofosz |
(7) megjegyzés, (9) megjegyzés Csak az eredeti vegyület tekintendő szermaradéknak. |
|||
|
Izofenfosz-metil |
||||
|
Izoprokarb |
(7) megjegyzés |
|||
|
Krezoxim-metil |
|
|||
|
Lambda-cihalotrin |
|
|||
|
Linuron |
|
|||
|
Lufenuron |
|
|||
|
Malation |
|
|||
|
Mandipropamid |
(7) megjegyzés |
|||
|
Mepanipirim |
|
|||
|
Mepikvat |
2013-ban a rozsnál/zabnál és a paradicsomnál; 2014-ben a körténél, a rizsnél és a búzalisztnél, 2015-ben pedig a búzánál kell elemzést végezni. A többi árunál az elemzés önkéntes. |
|||
|
Meptildinokap |
(7) megjegyzés, (8) megjegyzés Szermaradék-körülhatárolás: 2,4-DNOPC és 2,4-DNOP összesen, meptildinokapban kifejezve. |
|||
|
Metalaxil |
|
|||
|
Metkonazol |
(9) megjegyzés |
|||
|
Metamidofosz |
|
|||
|
Metidation |
|
|||
|
Metiokarb |
|
|||
|
Metomil |
Szermaradék-körülhatárolás: metomil és tiodikarb (metomil és tiodikarb összege) metomilban kifejezve. |
|||
|
Metoxiklór |
|
|||
|
Metoxifenozid |
|
|||
|
Metobromuron |
(7) megjegyzés, (9) megjegyzés Csak az eredeti vegyület tekintendő szermaradéknak. |
|||
|
Monokrotofosz |
|
|||
|
Miklobutanil |
|
|||
|
Nitenpiram |
(9) megjegyzés 2013-ban az őszibaracknál; 2014-ben a (hüvelyes) babnál és az uborkánál, 2015-ben pedig az édes paprikánál kell elemzést végezni. A többi árunál az elemzés önkéntes. Csak az eredeti vegyület tekintendő szermaradéknak. |
|||
|
Oxadixil |
(9) megjegyzés |
|||
|
Oxamil |
|
|||
|
Oxidemeton-metil |
|
|||
|
Paklobutrazol |
|
|||
|
Paration |
(9) megjegyzés |
|||
|
Paration-metil |
|
|||
|
Penkonazol |
|
|||
|
Pencikuron |
|
|||
|
Pendimetalin |
|
|||
|
Fentoát |
(9) megjegyzés |
|||
|
Foszalon |
(9) megjegyzés |
|||
|
Foszmet |
|
|||
|
Foxim |
(9) megjegyzés |
|||
|
Pirimikarb |
|
|||
|
Pirimifosz-metil |
|
|||
|
Prokloraz |
(8) megjegyzés |
|||
|
Procimidon |
|
|||
|
Profenofosz |
|
|||
|
Propamokarb |
2013-ban az almánál, a fejes káposztánál, a fejes salátánál, a paradicsomnál és a bornál; 2014-ben a babnál, a sárgarépánál, az uborkánál, a narancsnál/klementinnél, a burgonyánál és a földiepernél, 2015-ben pedig a padlizsánnál, a karfiolnál és az édes paprikánál kell elemzést végezni. A többi árunál az elemzés önkéntes. |
|||
|
Propargit |
|
|||
|
Propikonazol |
|
|||
|
Propoxur |
||||
|
Propizamid |
|
|||
|
Protiokonazol |
(9) megjegyzés Szermaradék-körülhatárolás: protiokonazol (protiokonazol-destio) |
|||
|
Protiofosz |
(7) megjegyzés Csak az eredeti vegyület tekintendő szermaradéknak. |
|||
|
Pimetrozin |
(7) megjegyzés 2013-ban elemzést kell végezni a fejes káposztánál, a fejes salátánál, a földiepernél és a paradicsomnál; 2014-ben a primetrozinra uborkánál, 2015-ben pedig a padlizsánnál és az édes paprikánál kell elemzést végezni. A többi árunál az elemzés önkéntes. |
|||
|
Piraklosztrobin |
|
|||
|
Piretrin |
(8) megjegyzés |
|||
|
Piridaben |
|
|||
|
Pirimetanil |
|
|||
|
Piriproxifen |
|
|||
|
Kinoxifen |
|
|||
|
Rotenon |
(7) megjegyzés |
|||
|
Spinozad |
|
|||
|
Spirodiklofen |
(7) megjegyzés |
|||
|
Spiromezifen |
(7) megjegyzés |
|||
|
Spiroxamin |
|
|||
|
Tau-fluvalinát |
|
|||
|
Tebukonazol |
|
|||
|
Tebufenozid |
|
|||
|
Tebufenpirad |
Nem kell elemzést végezni gabonáknál. |
|||
|
Teflobenzuron |
|
|||
|
Teflutrin |
(9) megjegyzés |
|||
|
Terbutilazin |
|
|||
|
Tetrakonazol |
|
|||
|
Tetradifon |
Nem kell elemzést végezni gabonáknál. |
|||
|
Tetrametrin |
(7) megjegyzés, (9) megjegyzés Csak az eredeti vegyület tekintendő szermaradéknak. |
|||
|
Tiabendazol |
|
|||
|
Tiakloprid |
|
|||
|
Tiametoxam |
Szermaradék-körülhatárolás: tiametoxam és klotianidin összesen, tiametoxamban kifejezve. |
|||
|
Tiofanát-metil |
|
|||
|
Tolklofosz-metil |
|
|||
|
Tolilfluanid |
(9) megjegyzés Nem kell elemzést végezni gabonáknál. |
|||
|
Triadimefon és triadimenol |
Szermaradék-körülhatárolás: triadimefon és triadimenol összesen. |
|||
|
Triazofosz |
|
|||
|
Triklórfon |
(7) megjegyzés |
|||
|
Trifloxistrobin |
|
|||
|
Triflumuron |
|
|||
|
Trifluralin |
|
|||
|
Tritikonazol |
(9) megjegyzés |
|||
|
Vinklozolin |
(8) megjegyzés Nem kell elemzést végezni gabonáknál. |
|||
|
Zoxamid |
|
B. RÉSZ
Az állati eredetű árukban vagy azok felületén ellenőrizendő növényvédőszerek és termékek kombinációi
|
|
2013 |
2014 |
2015 |
Megjegyzések |
|
Aldrin és dieldrin |
(9) megjegyzés Szermaradék-körülhatárolás: aldrin és dieldrin együttesen, dieldrinben kifejezve. |
|||
|
Azinfosz-etil |
(9) megjegyzés |
|||
|
Bifentrin |
(9) megjegyzés |
|||
|
Bixafen |
|
Szermaradék-körülhatárolás: bixafen és demetil-bixafen összege, bixafenben kifejezve. Az elemzés önkéntes a tejnél és a sertéshúsnál (2013), valamint a vajnál és a tojásnál (2015). 2014-ben árukra nem vonatkozik. |
||
|
Boszkalid |
|
(8) megjegyzés Szermaradék-körülhatárolás: a boszkalid és az M 510F01 (beleértve konjugátumait is) összesen, boszkalidban kifejezve. Az elemzés önkéntes a tejnél (2013), valamint a vajnál (2015); a sertéshúsnál (2013) és a tojásnál (2015) nem kell elemzést végezni. 2014-ben árukra nem vonatkozik. |
||
|
Karbendazim és tiofanát-metil, karbendazimban kifejezve |
(7) megjegyzés Szermaradék-körülhatárolás: karbendazim és tiofanát-metil, karbendazimban kifejezve. |
|||
|
Klórdán |
(9) megjegyzés Szermaradék-körülhatárolás: cisz- és transz-izomerek és oxiklórdán összesen, klórdánban kifejezve. |
|||
|
Klórmekvat |
|
Az elemzés önkéntes a tehéntejnél (2013) és a májnál (2014); a sertéshúsnál (2013) és a baromfihúsnál (2014) nem kell elemzést végezni. 2015-ben árukra nem vonatkozik. |
||
|
Klórbenzilát |
||||
|
Klórprofam |
|
(8) megjegyzés Szermaradék-körülhatárolás: klórprofam és 4’-hidroxi-klórprofam-O-szulfonsav (4-HSA), klórprofamban kifejezve. Az elemzés önkéntes a tejnél és a sertéshúsnál (2013), valamint a vajnál (2015); a tojásnál nem kell elemzést végezni (2015). 2014-ben árukra nem vonatkozik. |
||
|
Klórpirifosz |
|
|||
|
Klórpirifosz-metil |
(9) megjegyzés |
|||
|
Ciflutrin |
(9) megjegyzés |
|||
|
Cipermetrin |
|
|||
|
Ciprokonazol |
|
|
Az elemzés önkéntes a májnál (2014), a baromfihúsnál nem kell elemzést végezni (2014). 2013–2015-ben árukra nem vonatkozik. |
|
|
DDT |
|
|||
|
Deltametrin |
(9) megjegyzés |
|||
|
Diazinon |
|
|||
|
Diklórprop (a diklórprop-P-vel együtt) |
|
|
Az elemzés önkéntes a májnál (2014), a baromfihúsnál nem kell elemzést végezni (2014). 2013–2015-ben árukra nem vonatkozik. |
|
|
Endoszulfán |
(9) megjegyzés |
|||
|
Endrin |
|
|||
|
Epoxikonazol |
|
|
Az elemzés önkéntes a májnál (2014), a baromfihúsnál nem kell elemzést végezni (2014). 2013–2015-ben árukra nem vonatkozik. |
|
|
Etofenprox |
|
Az elemzés önkéntes a tejnél (2013), valamint a vajnál (2015); a sertéshúsnál (2013) és a tojásnál (2015) nem kell elemzést végezni. 2014-ben árukra nem vonatkozik. |
||
|
Famoxadon |
Az elemzés önkéntes a tejnél (2013), a májnál (2014) és a vajnál (2015); a sertéshúsnál (2013), a baromfihúsnál (2014) és a tojásnál (2015) nem kell elemzést végezni. |
|||
|
Fenpropidin |
|
|
Szermaradék-körülhatárolás: fenpropidin és CGA289267 összesen, fenpropidinben kifejezve. Az elemzés önkéntes a májnál (2014), a baromfihúsnál nem kell elemzést végezni (2014). 2013–2015-ben árukra nem vonatkozik. |
|
|
Fenpropimorf |
|
(8) megjegyzés Szermaradék-körülhatárolás: fenpropimorfkarbonsav (BF 421-2), fenipropimorfban kifejezve. Az elemzés önkéntes a sertéshúsnál (2013) és a májnál (2014); a tejnél (2013) és a baromfihúsnál (2014) nem kell elemzést végezni. 2015-ben árukra nem vonatkozik. |
||
|
Fention |
(9) megjegyzés |
|||
|
Fenvalerát/eszfenvalerát |
(8) megjegyzés |
|||
|
Fluazifop |
|
(8) megjegyzés Az elemzés önkéntes a tejnél (2013), valamint a vajnál (2015); a sertéshúsnál (2013) és a tojásnál (2015) nem kell elemzést végezni. 2014-ben árukra nem vonatkozik. |
||
|
Flukinkonazol |
Az elemzés önkéntes a tejnél (2013), a májnál (2014) és a vajnál (2015); a sertéshúsnál (2013), a baromfihúsnál (2014) és a tojásnál (2015) nem kell elemzést végezni. |
|||
|
Fluopiram |
(7) megjegyzés Szermaradék-körülhatárolás: fluopiram és fluopiram-benzamid összege, fluopiramban kifejezve. |
|||
|
Fluzilazol |
|
Szermaradék-körülhatárolás: fluzilazol és IN-F7321 ([bisz-(4-fluor-fenil)metil]szilanol) metabolitja összesen, fluzilazolban kifejezve. Az elemzés önkéntes a sertéshúsnál (2013) és a májnál (2014); a tejnél (2013) és a baromfihúsnál (2014) nem kell elemzést végezni. 2015-ben árukra nem vonatkozik. |
||
|
Glufoszinát-ammónium |
|
|
(8) megjegyzés Szermaradék-körülhatárolás: glufoszinát, sói, MPP és NAG összesen, glufoszinát-egyenértékben kifejezve. Az elemzés önkéntes a májnál (2014), a baromfihúsnál nem kell elemzést végezni (2014). 2013–2015-ben árukra nem vonatkozik. |
|
|
Glifoszát |
|
|
2014-ben az elemzés önkéntes. 2013–2015-ben árukra nem vonatkozik. |
|
|
Haloxifop |
(7) megjegyzés, (8) megjegyzés Szermaradék-körülhatárolás: haloxifop-R és a haloxifop-R konjugátumai, haloxifop-R-ben kifejezve. Az elemzés önkéntes a tejnél (2013), a májnál (2014) és a vajnál (2015); a sertéshúsnál (2013), a baromfihúsnál (2014) és a tojásnál (2015) nem kell elemzést végezni. |
|||
|
Heptaklór |
Szermaradék-körülhatárolás: heptaklór és heptaklór-epoxid összesen, heptaklórban kifejezve. |
|||
|
Hexaklór-benzol |
|
|||
|
Hexaklór-ciklohexán (HCH), alfa-izomer |
|
|||
|
Hexaklór-ciklohexán (HCH), béta-izomer |
|
|||
|
Hexaklór-ciklohexán (HCH), (gamma-izomer) (lindán) |
|
|||
|
Indoxakarb |
|
Szermaradék-körülhatárolás: indoxakarb az S és R izomerek összegeként. Az elemzés önkéntes a tejnél (2013), valamint a vajnál (2015); a sertéshúsnál (2013) és a tojásnál (2015) nem kell elemzést végezni. 2014-ben árukra nem vonatkozik. |
||
|
Joxinil |
|
Szermaradék-körülhatárolás: joxinil, sói és észterei összesen, joxinilban kifejezve. Az elemzés önkéntes a sertéshúsnál (2013), a májnál (2014) és a baromfihúsnál (2014); a tejnél (2013) nem kell elemzést végezni. 2015-ben árukra nem vonatkozik. |
||
|
Malein-hidrazid |
(7) megjegyzés, (8) megjegyzés Tejnél és tejtermékeknél a szermaradék-körülhatárolás: malein-hidrazid és konjugáltja, malein-hidrazidben kifejezve. |
|||
|
Mepikvat |
|
|
Az elemzés önkéntes a májnál (2014), a baromfihúsnál nem kell elemzést végezni (2014). 2013–2015-ben árukra nem vonatkozik. |
|
|
Metaflumizon |
Szermaradék-körülhatárolás: az E- és Z-izomerek összesen. Az elemzés önkéntes a sertéshúsnál (2013), a baromfihúsnál (2014) és a tojásnál (2015); a tejnél (2013), a májnál (2014) és a vajnál (2015) nem kell elemzést végezni. |
|||
|
Metazaklór |
|
|
(8) megjegyzés Szermaradék-körülhatárolás: metazaklór, valamint 2,6-dimetil-anilinként meghatározható bomlás- és reakciótermékei, összesen, metazaklórban kifejezve. Az elemzés önkéntes a májnál (2014), a baromfihúsnál nem kell elemzést végezni (2014). 2013–2015-ben árukra nem vonatkozik. |
|
|
Metidation |
(9) megjegyzés |
|||
|
Metoxiklór |
(9) megjegyzés |
|||
|
Paration |
(9) megjegyzés |
|||
|
Paration-metil |
(9) megjegyzés Szermaradék-körülhatárolás: paration-metil és paraoxon-metil összesen, paration-metilben kifejezve. |
|||
|
Permetrin |
Szermaradék-körülhatárolás: cisz- és transz-permetrin összesen. |
|||
|
Pirimifosz-metil |
|
|||
|
Prokloraz |
|
(8) megjegyzés Szermaradék-körülhatárolás: prokloraz (prokloraz és fele arányban 2,4,6-triklorofenolt tartalmazó metabolitjai összesen, proklorazban kifejezve). Az elemzés önkéntes a sertéshúsnál (2013), a baromfihúsnál (2014) és a májnál (2014); a tejnél (2013) nem kell elemzést végezni. 2015-ben árukra nem vonatkozik. |
||
|
Profenofosz |
(9) megjegyzés |
|||
|
Protiokonazol |
|
|
Szermaradék-körülhatárolás: protiokonazol-destio és glukuronid-konjugátumának összege protiokonazol-destióban kifejezve. Az elemzés önkéntes a májnál (2014); a baromfihúsnál nem kell elemzést végezni (2014). 2013–2015-ben árukra nem vonatkozik. |
|
|
Pirazofosz |
(9) megjegyzés |
|||
|
Rezmetrin |
(9) megjegyzés Szermaradék-körülhatárolás: izomerek összesen. |
|||
|
Spinozad |
|
|
Szermaradék-körülhatárolás: spinozad (spinozin A és spinozin D összesen, spinozadban kifejezve). Az elemzés önkéntes a májnál (2014); a baromfihúsnál nem kell elemzést végezni (2014). 2013–2015-ben árukra nem vonatkozik. |
|
|
Spiroxamin |
|
Szermaradék-körülhatárolás: spiroxaminkarbonsav, spiroxaminban kifejezve. Az elemzés önkéntes a tejnél (2013) és a májnál (2014); a sertéshúsnál (2013) és a baromfihúsnál (2014) nem kell elemzést végezni. 2015-ben árukra nem vonatkozik. |
||
|
Tau-fluvalinát |
|
Az elemzés önkéntes a tejnél (2013), valamint a vajnál (2015); a sertéshúsnál (2013) és a tojásnál (2015) nem kell elemzést végezni. 2014-ben árukra nem vonatkozik. |
||
|
Tebukonazol |
|
|
Az elemzés önkéntes a májnál (2014), a baromfihúsnál nem kell elemzést végezni (2014). 2013–2015-ben árukra nem vonatkozik. |
|
|
Tetrakonazol |
Az elemzés önkéntes a tejnél (2013), a májnál (2014) és a vajnál (2015); a sertéshúsnál (2013), a baromfihúsnál (2014) és a tojásnál (2015) nem kell elemzést végezni. |
|||
|
Tiakloprid |
|
|
Az elemzés önkéntes a májnál (2014), a baromfihúsnál nem kell elemzést végezni (2014). 2013–2015-ben árukra nem vonatkozik. |
|
|
Topramezon |
|
|
(8) megjegyzés Szermaradék-körülhatárolás: topramezon (BAS 670H) Az elemzés önkéntes a májnál (2014), a baromfihúsnál nem kell elemzést végezni (2014). 2013–2015-ben árukra nem vonatkozik. |
|
|
Triazofosz |
(9) megjegyzés |
(1) Hüvelyes bab (friss vagy fagyasztott), sárgarépa, uborka, narancs vagy mandarin, körte, burgonya, rizs, paraj (friss vagy fagyasztott) és búzaliszt.
(2) Padlizsán, banán, karfiol vagy brokkoli, csemegeszőlő, narancslé, borsó hüvely nélkül (friss vagy fagyasztott), paprika (édes), búza és szűz olívaolaj (olajfeldolgozási tényező = 5, a betakarított olívabogyókhoz képest 20 %-os szokásos előállítási kihozatalt figyelembe véve).
(3) Alma, fejes káposzta, póréhagyma, fejes saláta, őszibarack, beleértve a nektarint és a hasonló hibrideket is, rozs vagy zab, földieper, paradicsom és borszőlőből készített (vörös vagy fehér) bor. (Amennyiben nem állnak rendelkezésre a bor esetében különleges feldolgozási tényezők, az 1-es alapértelmezett tényező alkalmazható. A tagállamokat felkérik, hogy tegyenek jelentést a „Nemzeti összefoglaló jelentésükben” szereplő borfeldolgozási tényezőkről.)
(4) Vaj és tyúktojás.
(5) Tehéntej és sertéshús.
(6) Baromfihús, máj (szarvasmarhaféle és egyéb kérődzők, disznó és baromfi).
(7) 2013-ban az elemzés önkéntes.
(8) Olyan anyagok, amelyek szermaradékai nehezen azonosíthatók. A hatósági laboratóriumoknak felkészültségüktől és kapacitásuktól függően el kell végezniük az elemzéseket ezekre az anyagokra, hogy teljes körűen azonosítsák a szermaradékokat, és az eredményeket az egyeztetett SSD szerint kell megadniuk.
(9) A 2010-es hatósági ellenőrzési program szerint nem nagy koncentrációkban előforduló anyagok. Ezekre azoknak a hatósági laboratóriumoknak kell elvégezniük az elemzést, amelyek a szükséges módszert már hitelesítették. Hitelesített módszerrel nem rendelkező laboratóriumoknak 2013-ban és 2014-ben nem kötelező ilyen módszert hitelesíteni.
II. MELLÉKLET
Az 1. cikkben szereplő minták száma
|
1. |
Az egyes tagállamok által az egyes áruknál elvégzendő mintavételek és elemzések számát az 5. pontban található táblázat tartalmazza. |
|
2. |
A táblázatban előírt mintákon túl 2013-ban minden tagállamnak csecsemők és kisgyermekek számára készült élelmiszerekből összesen tíz-tíz mintát kell vennie és elemeznie.
A táblázatban előírt mintákon túl 2014-ben minden tagállamnak anyatej-helyettesítő és anyatej-kiegészítő tápszerekből összesen tíz-tíz mintát kell vennie és elemeznie. Az 5. pontban található táblázatban előírt mintákon túl 2015-ben minden tagállamnak feldolgozottgabona-alapú bébiételekből tíz-tíz mintát kell vennie és elemeznie. |
|
3. |
Az 5. pontban található táblázat szerint vett és elemzett minták közül árunként egyet lehetőleg biogazdálkodásból származó termékből kell venni. |
|
4. |
A több szermaradék egyidejű kimutatására használható módszereket alkalmazó tagállamok az 5. pontban található táblázatnak megfelelően vett és elemzett minták legfeljebb 15 %-ánál kvalitatív szűrőmódszereket alkalmazhatnak. A kvalitatív szűrőmódszereket alkalmazó tagállam a fennmaradó mintákat a több szermaradék egyidejű kimutatására használható módszerekkel elemzi.
Ha a kvalitatív szűrőmódszerek pozitív eredményt adnak, akkor a tagállamok az adott anyagra a szokásos egyedi módszerrel elvégzik a mennyiségi meghatározást. |
|
5. |
A minták száma tagállamonként
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
(*1) Az egyetlen szermaradék kimutatására használható módszerek esetében vett minták minimális száma.
(*2) A több szermaradék egyidejű kimutatására használható módszerek esetében vett minták minimális száma.
III. MELLÉKLET
1.
Az élelmiszerekhez és takarmányokhoz használt standard mintaleírás (SSD) meghatározza azt a formátumot, ahogyan a növényvédőszer-maradékokra végzett elemzések eredményeit meg kell adni.
2.
Az SSD felsorolja a standard adatelemeket (a minták vagy az analitikai eredmények jellemzőit leíró tételek, mint például származási hely, termék, analitikai módszer, kimutatási határérték, eredmény), az ellenőrzött terminológiát és az adatminőség javítását szolgáló hitelesítési szabályokat.Táblázat
A növényvédőszer-maradékokra vonatkozó adatgyűjtéshez szükséges standard mintaleírás adatelemeinek felsorolása
|
Elem kódja |
Elem neve |
Elem megnevezése |
Adattípus (1) |
Ellenőrzött terminológia |
Leírás |
|
S.01 |
labSampCode |
Laboratóriumi minta kódja |
xs:karakterfüzér (20) |
|
Az elemzett minta alfanumerikus kódja. |
|
S.03 |
lang |
Nyelv |
xs:karakterfüzér (2) |
LANG |
A szabadon kitölthető szövegmezőkben használt nyelv (ISO-639-1). |
|
S.04 |
sampCountry |
A mintavétel helye szerinti ország |
xs:karakterfüzér (2) |
COUNTRY |
Az ország, ahol a mintát gyűjtötték. (ISO 3166-1-alfa-2). |
|
S.06 |
origCountry |
A termék származási országa |
xs:karakterfüzér (2) |
COUNTRY |
A termék származási országa (ISO 3166-1-alfa-2 országkód). |
|
S.13 |
prodCode |
A termék kódja |
xs:karakterfüzér (20) |
MATRIX |
Elemzett élelmiszertermék MATRIX katalógus szerinti leírása. |
|
S.14 |
prodText |
A termék teljes körű leírása |
xs:karakterfüzér (250) |
|
A mintát adó termék részletes leírására szolgáló, szabadon kitölthető szövegmező. Ez az elem kötelező, ha a termék kódja ’XXXXXXA’ (nincs a jegyzéken). |
|
S.15 |
prodProdMeth |
Az előállítás módja |
xs:karakterfüzér (5) |
PRODMD |
Az elemzett élelmiszer előállítási módjáról kiegészítő információkat adó kód. |
|
S.17 |
prodTreat |
A termék kezelése |
xs:karakterfüzér (5) |
PRODTR |
Az élelmiszertermék kezelésének vagy feldolgozásának leírására használható. |
|
S.21 |
prodCom |
Megjegyzés a termékhez |
xs:karakterfüzér (250) |
|
Kiegészítő információk a termékről, különösen az otthoni elkészítésről szóló részletes információk, ha vannak. |
|
S.28 |
sampY |
A mintavétel éve |
xs:tizedes (4,0) |
|
A mintavétel éve. |
|
S.29 |
sampM |
A mintavétel hónapja |
xs:tizedes (2,0) |
|
A mintavétel hónapja. Ha a mérés hosszabb időn keresztül történő mintavétel eredménye, akkor ennek a mezőnek azt a hónapot kell tartalmaznia, amikor az első mintát vették. |
|
S.30 |
sampD |
A mintavétel napja |
xs:tizedes (2,0) |
|
A mintavétel napja. Ha a mérés hosszabb időn keresztül történő mintavétel eredménye, akkor ennek a mezőnek azt a napot kell tartalmaznia, amikor az első mintát vették. |
|
S.31 |
progCode |
A program száma |
xs:karakterfüzér (20) |
|
Az adatszolgáltató egyedi azonosító kódja abban a programban vagy projektben, amely keretében az elemzett mintát vették. |
|
S.32 |
progLegalRef |
A program jogszabályi hivatkozása |
xs:karakterfüzér (100) |
|
Hivatkozás a programszámmal azonosított programra vonatkozó jogszabályra. |
|
S.33 |
progSampStrategy |
Mintavételi stratégia |
xs:karakterfüzér (5) |
SAMPSTR |
A program kódjával azonosított program vagy projekt keretében alkalmazott mintavételi stratégia (lásd Eurostat: Typology of sampling strategy (A mintavételi stratégia tipológiája), 2009. júliusi változat). |
|
S.34 |
progType |
A mintavételi program típusa |
xs:karakterfüzér (5) |
SRCTYP |
Annak a programnak a típusa, amelyhez a mintákat vették. |
|
S.35 |
sampMethod |
Mintavételi módszer |
xs:karakterfüzér (5) |
SAMPMD |
A mintavételi módszert leíró kód. |
|
S.39 |
sampPoint |
Mintavételi pont |
xs:karakterfüzér (10) |
SAMPNT |
Az élelmiszerláncnak az a pontja, ahonnan a mintát vették. (ESTAT/F5/ES/155 dokumentum: „Data dictionary of activities of the establishments” (Adatszótár a létesítmények tevékenységeihez)). |
|
L.01 |
labCode |
Laboratórium |
xs:karakterfüzér (100) |
|
A laboratórium kódja (nemzeti laboratórium kódja, ha van). Ennek a kódnak egyedinek kell lennie és konzisztensen kell használni a teljes folyamatban. |
|
L.02 |
labAccred |
A laboratórium akkreditációja |
xs:karakterfüzér (5) |
LABACC |
A laboratórium ISO/IEC 17025 szerinti akkreditációja. |
|
R.01 |
resultCode |
Az eredmény kódja |
xs:karakterfüzér (40) |
|
Az analitikai eredmény egyedi azonosító száma (az adattáblázat egy sora) a továbbított fájlban. Az eredmény kódját meg kell őrizni a szervezet szintjén, és később ezt kell használni az adatszolgáltató által kezdeményezett frissítési/törlési műveletekhez. |
|
R.02 |
analysisY |
Az elemzés éve |
xs:tizedes (4,0) |
|
Az az év, amelyben az elemzést elvégezték. |
|
R.06 |
paramCode |
A paraméter kódja |
xs:karakterfüzér (20) |
PARAM |
A PARAM katalógus anyagkódja szerint leírt elemzési paraméter/analit. |
|
R.07 |
paramText |
A paraméter leírása |
xs:karakterfüzér (250) |
|
A paramétert leíró, szabadon kitölthető szövegmező. Ez az elem kötelező, ha a paraméter kódja „RF-XXXX-XXX-XXX” (nincs a jegyzéken). |
|
R.08 |
paramType |
A paraméter típusa |
xs:karakterfüzér (5) |
PARTYP |
Meg kell határozni, hogy a megadott paraméter: egyedi szermaradék/analit, összesítve körülhatárolt szermaradék, vagy pedig egy ilyen összesítés része. |
|
R.12 |
accredProc |
Az analitikai módszer akkreditálási eljárása |
xs:karakterfüzér (5) |
MDSTAT |
Az alkalmazott analitikai módszer akkreditálási eljárása. |
|
R.13 |
resUnit |
Az eredmény mértékegysége |
xs:karakterfüzér (5) |
UNIT |
Minden eredményt mg/kg-ban kell megadni. |
|
R.14 |
resLOD |
Az eredményhez kapcsolódó kimutatási határérték |
xs:kettős |
|
A kimutatási határérték „Az eredmény mértékegysége” változónál meghatározott mértékegységben megadva. |
|
R.15 |
resLOQ |
Az eredményhez kapcsolódó mennyiségi meghatározási határérték |
xs:kettős |
|
A mennyiségi meghatározás határértéke „Az eredmény mértékegysége” változónál meghatározott mértékegységben megadva. |
|
R.18 |
resVal |
Az eredmény számértéke |
xs:kettős |
|
Az analitikai mérés eredménye mg/kg-ban megadva, ha a resType = „VAL”. |
|
R.19 |
resValRec |
Az eredményhez kapcsolódó kihozatal számértéke |
xs:kettős |
|
A koncentrációméréshez kapcsolódó kihozatal értéke százalékban (%), azaz 100 % esetében 100. |
|
R.20 |
resValRecCorr |
Az eredmény korrigálása a kihozatallal |
xs:karakterfüzér (1) |
YESNO |
Azt mutatja meg, hogy az eredményt korrigálták-e a kihozatallal. |
|
R.21 |
resValUncertSD |
Az eredmény bizonytalansága szórással kifejezve |
xs:kettős |
|
A mérés bizonytalanságát kifejező szórás. |
|
R.22 |
resValUncert |
Az eredmény értékének bizonytalansága |
xs:kettős |
|
A méréshez kapcsolódó kiterjesztett bizonytalanság (általában 95 %-os megbízhatósági intervallum) értékét adja meg „Az eredmény mértékegysége” mezőben megadott mértékegységben. |
|
R.23 |
moistPerc |
Százalékos nedvességtartalom az eredeti mintában |
xs:kettős |
|
Százalékos nedvességtartalom az eredeti mintában. |
|
R.24 |
fatPerc |
Százalékos zsírtartalom az eredeti mintában |
xs:kettős |
|
Százalékos zsírtartalom az eredeti mintában. |
|
R.25 |
exprRes |
Az eredmény megadásának módja |
xs:karakterfüzér (5) |
EXRES |
Az eredmények megadási módját leíró kód: teljes tömegre, zsírtartalomra, száraz tömegre stb. |
|
R.27 |
resType |
Az eredmény típusa |
xs:karakterfüzér (3) |
VALTYP |
Az eredmény típusát mutatja (mennyiségi meghatározás vagy nem). |
|
R.28 |
resLegalLimit |
Az eredményhez kapcsolódó jogszabályi határérték |
xs:kettős |
|
A termékmintában lévő analitra jogszabály által előírt határérték. |
|
R.29 |
resLegalLimitType |
A jogszabályi határérték típusa |
xs:karakterfüzér (5) |
LMTTYP |
Az eredmény értékelésére alkalmazott jogszabályi határérték típusa: ML, MRPL, MRL, beavatkozási határérték stb. |
|
R.30 |
resEvaluation |
Az eredmény értékelése |
xs:karakterfüzér (5) |
RESEVAL |
Annak jelzése, hogy az eredmény túllépi-e a jogszabályi határértéket. |
|
R.31 |
actTakenCode |
Meghozott intézkedés |
xs:karakterfüzér (5) |
ACTION |
A jogszabályi határérték túllépése nyomán foganatosított intézkedések leírása. |
|
R.32 |
resComm |
Megjegyzés az eredményhez |
xs:karakterfüzér (250) |
|
További megjegyzések az analitikai eredményhez. |
(1) A „kettős” adattípus megfelel az IEEE kettős pontosságú 64 bites lebegőpontos típusnak, a tizedes tetszőleges pontosságú tizedes számokat, a karakterfüzér pedig XML-es karakterfüzért jelent. Az xs: adattípus esetében a kettős pontosságú lebegőpontos adattípusnál és a többi olyan numerikus adattípusnál, ahol tizedesjel használható, a tizedesjel kötelezően a ’.’; a ’,’ nem megengedett.
|
2012.9.1. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 235/28 |
A BIZOTTSÁG 789/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. augusztus 31.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2), és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. augusztus 31-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
MK |
66,1 |
|
ZZ |
66,1 |
|
|
0707 00 05 |
MK |
43,1 |
|
TR |
95,4 |
|
|
ZZ |
69,3 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
115,3 |
|
ZZ |
115,3 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
99,9 |
|
CL |
88,4 |
|
|
TR |
96,0 |
|
|
UY |
89,5 |
|
|
ZA |
95,6 |
|
|
ZZ |
93,9 |
|
|
0806 10 10 |
BA |
54,5 |
|
CL |
196,9 |
|
|
EG |
209,6 |
|
|
TR |
149,7 |
|
|
ZZ |
152,7 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
114,4 |
|
BR |
92,8 |
|
|
CL |
124,1 |
|
|
NZ |
127,0 |
|
|
US |
153,4 |
|
|
ZA |
100,4 |
|
|
ZZ |
118,7 |
|
|
0808 30 90 |
CN |
78,2 |
|
TR |
137,2 |
|
|
ZA |
95,3 |
|
|
ZZ |
103,6 |
|
|
0809 30 |
TR |
175,7 |
|
ZZ |
175,7 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
62,2 |
|
HR |
73,9 |
|
|
IL |
73,7 |
|
|
MK |
67,5 |
|
|
ZZ |
69,3 |
|
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.
|
2012.9.1. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 235/30 |
A BIZOTTSÁG 790/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. augusztus 31.)
a gabonaágazatban 2012. szeptember 1-jétől alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendelet alkalmazásának szabályairól (behozatali vámok a gabonaágazatban) szóló, 2010. július 20-i 642/2010/EU bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy a 1001 19 00 , a 1001 11 00 , az ex 1001 91 20 (közönséges búza, vetőmag), az ex 1001 99 00 (kiváló minőségű közönséges búza, a vetőmag kivételével), a 1002 10 00 , a 1002 90 00 , a 1005 10 90 , a 1005 90 00 , a 1007 10 90 és a 1007 90 00 KN-kód alá tartozó termékek behozatali vámja megegyezik az adott szállítmányra alkalmazandó CIF-importárnak az e termékekre behozataluk esetén érvényes, 55 %-kal megnövelt intervenciós árból történő kivonásával kapott összeggel. Az említett vám azonban nem haladhatja meg a közös vámtarifában meghatározott vámtételt. |
|
(2) |
Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy a hivatkozott cikk (1) bekezdésében említett behozatali vám kiszámítása céljából a szóban forgó termékekre szabályos időközönként meg kell állapítani a reprezentatív CIF-importárakat. |
|
(3) |
A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdése értelmében a 1001 19 00 , a 1001 11 00 , az ex 1001 91 20 (közönséges búza, vetőmag), az ex 1001 99 00 (kiváló minőségű közönséges búza, a vetőmag kivételével), a 1002 10 00 , a 1002 90 00 , a 1005 10 90 , a 1005 90 00 , a 1007 10 90 és a 1007 90 00 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó behozatali vám kiszámításához a szóban forgó rendelet 5. cikkében előírt módszerrel meghatározott napi reprezentatív CIF-importárat kell alkalmazni. |
|
(4) |
Helyénvaló megállapítani a 2012. szeptember 1-jétől kezdődő időszakra vonatkozó behozatali vámokat, amelyek alkalmazása új behozatali vámok megállapításáig tart. |
|
(5) |
Tekintettel annak szükségességére, hogy az intézkedés alkalmazása a frissített adatok rendelkezésre bocsátását követően mihamarabb megkezdődjék, indokolt e rendeletet kihirdetése napján hatályba léptetni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A gabonaágazatban 2012. szeptember 1-jétől alkalmazandó, az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdésében említett behozatali vámokat e rendelet I. melléklete határozza meg, a II. mellékletben ismertetett adatok alapján.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. augusztus 31-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
I. MELLÉKLET
Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdésében említett termékekre 2012. szeptember 1-jétől alkalmazandó behozatali vámok
|
KN-kód |
Árumegnevezés |
Behozatali vám (1) (EUR/t) |
|
1001 19 00 1001 11 00 |
DURUMBÚZA, kiváló minőségű |
0,00 |
|
közepes minőségű |
0,00 |
|
|
gyenge minőségű |
0,00 |
|
|
ex 1001 91 20 |
KÖZÖNSEGES BÚZA, vetőmag |
0,00 |
|
ex 1001 99 00 |
KÖZÖNSÉGES BÚZA, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével |
0,00 |
|
1002 10 00 1002 90 00 |
ROZS |
0,00 |
|
1005 10 90 |
KUKORICA, vetőmag, a hibrid kivételével |
0,00 |
|
1005 90 00 |
KUKORICA, a vetőmag kivételével (2) |
0,00 |
|
1007 10 90 1007 90 00 |
CIROKMAG, a hibrid vetőmag kivételével |
0,00 |
(1) Az importőr a 642/2010/EU rendelet 2. cikke (4) bekezdésének alkalmazásában a következő vámcsökkentésben részesülhet:
|
— |
tonnánként 3 EUR, ha a kirakodási kikötő a Földközi-tengeren (a Gibraltári-szoroson túl) vagy a Fekete-tengeren található, az Unióba az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező áruk esetében, |
|
— |
tonnánként 2 EUR, ha a kirakodási kikötő Dániában, Észtországban, Írországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban, az Egyesült Királyságban vagy az Ibériai-félsziget atlanti-óceáni partján van, az Unióba az Atlanti-óceánon keresztül érkező áruk esetében. |
(2) Az importőr tonnánként 24 EUR mértékű átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben a 642/2010/EU rendelet 3. cikkében megállapított feltételek teljesülnek.
II. MELLÉKLET
Az I. mellékletben megállapított vámok kiszámításánál figyelembe vett adatok
17.8.2012-30.8.2012
|
1. |
A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:
|
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
2. |
A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:
|
(1) Tonnánként 14 EUR felárral együtt (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).
(2) Tonnánként 10 EUR engedmény (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).
(3) Tonnánként 30 EUR engedmény (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).