EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22013A0119(01)

Megállapodás az Európai Unió és az Európai Szervezet a Légi Közlekedés Biztonságáért nevű szervezet között a megerősített együttműködés általános keretének létrehozásáról

HL L 16., 2013.1.19, p. 2–6 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg. (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2013/36/oj

Related Council decision
Related Council decision

22013A0119(01)

Megállapodás az Európai Unió és az Európai Szervezet a Légi Közlekedés Biztonságáért nevű szervezet között a megerősített együttműködés általános keretének létrehozásáról

Hivatalos Lap L 016 , 19/01/2013 o. 0002 - 0006


FORDÍTÁS

Megállapodás

az Európai Unió és az Európai Szervezet a Légi Közlekedés Biztonságáért nevű szervezet között a megerősített együttműködés általános keretének létrehozásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ (UNIÓ),

valamint

AZ EURÓPAI SZERVEZET A LÉGI KÖZLEKEDÉS BIZTONSÁGÁÉRT (EUROCONTROL),

a továbbiakban: a felek,

TEKINTETTEL az Európai Unió működéséről szóló szerződésre (EUMSZ) és különösen annak 218. és 220. cikkére,

TEKINTETTEL az 1981. február 12-én Brüsszelben aláírt jegyzőkönyvvel módosított, a légi közlekedés biztonságával kapcsolatos együttműködésre vonatkozó, 1960. december 13-i nemzetközi Eurocontrol-egyezményre (a továbbiakban: Eurocontrol-egyezmény) és különösen annak 7.2. és 11.3. cikkére,

TEKINTETTEL az Ügynökségnek az Unióval kötendő magas szintű megállapodás megkötésére irányuló tárgyalások megkezdésére való felhatalmazásáról szóló, 2011. május 12-i 11/174. számú Eurocontrol állandó bizottsági intézkedésre, valamint a tárgyalások nyomán megszületett megállapodás jóváhagyásáról szóló, 2012. május 10-i 12/181. számú Eurocontrol állandó bizottsági intézkedésre,

TEKINTETTEL a felek jelenlegi jogi és intézményi környezetére, valamint az egységes európai égboltnak az Unió határain belül és kívül történő megvalósításában játszott szerepükre,

TEKINTETTEL az egységes európai égbolttal kapcsolatos kérdésekben az Unióra ruházott hatáskörre,

TEKINTETTEL az Eurocontrol-nak, mint légiforgalmi szolgáltatással (ATM) kapcsolatos feladatokra szakosodott, páneurópai, polgári-katonai kormányközi szervezet szerepére,

MIVEL a felek egy olyan optimális, integrált európai ATM-rendszer létrehozására törekszenek, amely a légi közlekedés valamennyi szakasza tekintetében, és a többi közlekedési móddal összefüggésben az utasok és a polgárok számára a légi közlekesés biztonságának, a költséghatékonyság, a kapacitás és a környezetvédelem magas szintjét biztosítja;

MIVEL az uniós jogalkotás értelmében az egységes európai égbolt megvalósításával kapcsolatban számos olyan feladat hárul az Európai Bizottságra, amelyek végrehajtásához szakértői támogatásra van szüksége;

MIVEL az 1960 óta eltelt évek során az Eurocontrol az ATM területén egyedülálló szakértelemmel rendelkező szervezetté fejlődött, komoly hozzáadott-értékkel bíró páneurópai és katonai dimenzióval gazdagította a tagállamokat, és támogatta őket a közérdekű szolgáltatások és funkciók biztosításában, fontos, hogy a jövőben is támogassa tagállamait többek között az egységes európai égbolt megvalósításában és más kapcsolódó uniós szakpolitikák megvalósításában, és biztosítson páneurópai fórumot az ATM terén való katonai együttműködés elősegítéséhez;

MIVEL az uniós jogalkotás értelmében az Európai Bizottság megbízást adhat az Eurocontrolnak az egységes európai égbolt létrehozásával kapcsolatos végrehajtási szabályok kidolgozására;

MIVEL az Unió elismeri, hogy az Eurocontrol által az Uniónak az egységes európai égbolt megvalósításával és az egyéb kapcsolódó uniós szakpolitikák végrehajtásával kapcsolatos szabályozói feladataiban nyújtott támogatás alapvető fontosságú;

MIVEL az Észak-atlanti Szerződés Szervezete (NATO) és az Eurocontrol 2003. május 8-án együttműködési szándéknyilatkozatot írt alá;

MIVEL az Európai Bizottság és az Eurocontrol 2003. december 22-én együttműködési keretről szóló szándéknyilatkozatot írt alá;

MIVEL az Eurocontrolt – a 691/2010/EU rendelettel összhangban – az Európai Bizottság 2010. július 29-i határozatával az egységes európai égbolt teljesítmény-felülvizsgálati szervévé jelölte ki, és az Eurocontrol az állandó bizottság 2010. szeptember 15-i 10/74 irányelvével elfogadta e kijelölést;

MIVEL az Eurocontrolt – a 677/2011/EU rendelettel összhangban – az Európai Bizottság 2011. július 7-i határozatával az ATM-hálózat funkcióihoz kapcsolódó hálózatkezelővé nevezték ki, és az Eurocontrol az állandó bizottság 2011. szeptember 1-jei 11/77 irányelvével elfogadta e kinevezést;

MIVEL a felek között hosszú múltra visszatekintő kapcsolat és együttműködés van az ATM, az egységes európai égbolt megvalósítása és a kapcsolódó szakpolitikák végrehajtása terén, és ezt a kapcsolatot tovább kívánják mélyíteni, és jövőbeni fellépéseiket teljes egészében össze kívánják hangolni;

MIVEL célszerű, hogy az ATM-nek a légi közlekedés biztonságával kapcsolatos kérdései és a környezetvédelmi ügyek terén a felek kiaknázzák a szinergiákat és elkerüljék a párhuzamos munkát;

MIVEL az Európai Bizottság és az Eurocontrol közötti jelenlegi megállapodások hosszú távú alkalmazását e megállapodás fényében értékelni kell, és – adott esetben – a megállapodáson keresztül meg kell erősíteni;

MIVEL e megállapodás végrehajtása nem járhat a benne foglalt együttműködési tevékenységek kettős finanszírozásával, azaz az Unió nominális értelemben nem járulhat hozzá az Eurocontrol költségvetéséhez;

MIVEL az Unió célja, hogy az egységes európai égboltot földrajzi szempontból az Unió határain túlra is kiterjessze;

MIVEL az Eurocontrol szakértelmének és támogatásának minél alaposabb kiaknázása érdekében az Unió és az Eurocontrol között az egységes európai égbolt megvalósítása és a kapcsolódó szakpolitikák végrehajtása terén célszerű további, egymást kölcsönösen erősítő együttműködési és koordinációs mechanizmusokat létrehozni (elsősorban a környezetvédelem, és azon belül az éghajlatváltozás, továbbá a kutatás és fejlesztés terén); mindez nem sértheti a felek közötti kapcsolatot és tagságukat, valamint a tagállamoknak az Eurocontrol-egyezményben foglalt, illetve az EUMSZ-ből eredő jogait és kötelezettségeit;

MIVEL az Eurocontrol által az Unió részére nyújtott támogatásnak a függetlenség, a pártatlanság és az átláthatóság alapelveire kell épülnie;

MIVEL elő kell segíteni az Eurocontrol, mint szervezet, további fejlődését, és különösen azt, hogy az európai ATM-hálózat teljesítményének javítása céljából tevékenységével fokozatosan az egységes európai égbolt megvalósítására irányuló uniós törekvést támogassa,

A KÖVETKEZŐKRŐL ÁLLAPODNAK MEG:

1. ÁLTALÁNOS HATÁLY

1.1. A felek megállapodnak abban, hogy megerősítik és konszolidálják az Unió és az Eurocontrol közötti együttműködést, hogy ezáltal lehetővé tegyék, hogy az Eurocontrol az Unió számára támogatást nyújtson az egységes európai égbolt megvalósításában és a kapcsolódó uniós szakpolitikák végrehajtásában az Unión belül, valamint az Unión kívüli azon államokban, amelyek e szabályokat magukra nézve kötelezőnek ismerik el.

1.2. A megállapodás nem érinti a tagállamoknak az Eurocontrolban, illetve az Unióban való tagságából eredő jogait és kötelezettségeit.

2. CÉLKITŰZÉSEK

E megállapodás célkitűzései a következők:

- rögzíteni a felek közötti megerősített együttműködés főbb elemeit, és ezáltal hozzájárulni az egységes európai égbolt kellő időben és következetesen történő megvalósításához az Unión belül, valamint az Unión kívül azokban az államokban, amelyek az egységes európai égboltra vonatkozó szabályokat magukra nézve kötelezőnek ismerik el, valamint hozzájárulni a felek megfelelő feladatait és felelősségét tükröző tevékenységek révén egy hatékony légi közlekedési rendszer létrehozásához,

- az egységes európai égbolton belül elősegíteni a szükséges polgári-katonai együttműködést az ATM terén,

- elismerni és kiaknázni az Eurocontrol szakértelmét, beleértve a polgári-katonai együttműködést, és ily módon támogatni az Uniót az egységes európai égbolt megvalósításában és a kapcsolódó szakpolitikák végrehajtásában (elsősorban a környezetvédelem, és azon belül az éghajlatváltozás, továbbá a kutatás és fejlesztés terén), az európai ATM-hálózat teljesítményének javítása céljából,

- elismerni az Eurocontrol által az egységes európai égbolt megvalósítása érdekében továbbra is végzett megfelelő támogatási tevékenységek és funkciók által képviselt értéket,

- megfelelő együttműködést kialakítani azzal a céllal, hogy az Uniós tagsággal nem rendelkező államoknak az egységes európai égbolt megvalósításában való részvételét támogassák és megkönnyítsék, azzal a céllal, hogy kiterjesszék az egységes európai égbolt megvalósítását az Unió határain túlra, és fokozatosan elérjék az egységes európai égboltra vonatkozó jogszabályi keretnek az Eurocontrol valamennyi tagja általi alkalmazását,

- biztosítani a szinergiákat és az EASA által az ATM-nek a légi közlekedés biztonságával kapcsolatos kérdései és a környezetvédelmi ügyek terén végzett munka párhuzamosságának elkerülését, többek között – adott esetben – az EASA és az Eurocontrol közötti szilárd együttműködési mechanizmusok kialakításán keresztül, szem előtt tartva az Eurocontrol páneurópai szerepét.

3. AZ EGYÜTTMŰKÖDÉS TERÜLETEI

3.1. Az e megállapodás szerinti együttműködés kiterjed mindazon területekre, amelyek az egységes európai égbolt – és azon belül a SESAR – megvalósításához és a kapcsolódó (elsősorban környezetvédelmi, és azon belül éghajlat-változási, valamint az ATM-hez kapcsolódó kutatási és fejlesztési) uniós szakpolitikák végrehajtásához szükségesek.

3.2. Az együttműködés az alábbi témákra terjed ki:

a) funkcionális légtérblokkok;

b) nemzeti felügyeleti hatóságok;

c) támogatás a légiforgalmi szolgáltatások (ATM) és a léginavigációs szolgálatok (ANS) vonatkozásában, többek között az EASA részére, a 2. cikkben foglaltak szerint;

d) a polgári-katonai együttműködés és koordináció;

e) nemzetközi koordináció, különösen az ICAO-val és a felekben tagsággal nem rendelkező államokkal;

f) légiforgalmi szolgáltatások (ATM) és kommunikációs/navigációs/légtérellenőrző szolgálatok (CNS), a világűr vonatkozásában is;

g) a légi közlekedéssel kapcsolatos adatok és statisztikák;

h) a légi közlekedés környezetvédelmi vonatkozásai;

i) a repülőterekkel kapcsolatos szakpolitika.

3.3. Együttműködés valósulhat meg továbbá az alábbi területeken:

a) az ATM védelme;

b) spektrumpolitika;

c) pilóta nélküli légijármű-rendszerek (UAS).

3.4. Az együttműködés területeit és módjait a megállapodás külön mellékletei határozzák meg részletesen.

4. EGYÜTTMŰKÖDÉSI FORMÁK

4.1. A megállapodás az együttműködés alábbi módjai révén kerül végrehajtása:

a) kölcsönös segítségnyújtás;

b) megerősített együttműködési mechanizmusok, összekötő mechanizmusok és hivatalok, valamint tanulmányok, programok és közös tevékenységek összehangolása;

c) információk, adatok és – adott esetben – statisztikák összegyűjtésére és kölcsönös megosztására szolgáló mechanizmusok;

d) az ICAO-munkacsoportok technikai jellegű együttműködésének koordinációja.

4.2. Az egységes európai égbolt katonai vonatkozásai tekintetében a felek biztosítják az érdekeltekkel való konzultációs folyamatok minél hatékonyabb felhasználását.

4.3. Az e megállapodásban foglalt együttműködési tevékenységek összehangolását és elősegítését az Eurocontrol nevében annak ügynöksége, az Unió nevében pedig az Európai Bizottság végzi. A meglévő szakmai ismeretanyagok és erőforrások optimalizálása érdekében az Eurocontrol más uniós testületek számára is nyújthat támogatást e célra szolgáló eszközök révén.

5. KONZULTÁCIÓ ÉS TÁJÉKOZTATÁS

5.1. A felek rendszeresen konzultálnak egymással annak érdekében, hogy e megállapodás szerinti tevékenységeiket a legteljesebb mértékben összehangolják. A felek – saját döntéshozatali eljárásaik sérelme nélkül – kölcsönösen tájékoztatják egymást az e megállapodást érintő, a 3. cikk szerinti együttműködési területeken folytatott olyan tevékenységeikről, amelyek a másik fél érdeklődésére tarthatnak számot.

5.2. A felek – saját szabályaik betartása mellett – eljuttatják egymásnak a megállapodás végrehajtásához szükséges adatokat. Eltérő értelmű rendelkezés hiányában a felek saját alkalmazottaikon, illetve a szóban forgó információk kezelésére hivatalosan felhatalmazott személyeken kívül senki számára nem adhatják tovább az e megállapodással kapcsolatban átadott információkat, és azokat nem használják fel kereskedelmi célokra. A tájékoztatás csak olyan mértékű lehet, amennyire az az e megállapodás célja érdekében szükséges, és az információkat szigorúan bizalmasan kell kezelni.

5.3. A felek megfelelő testületeit szükség esetén össze kell hívni egyeztetés céljából.

6. TITOKTARTÁS

6.1. A felek minden, e megállapodás és mellékletei alapján kapott információ bizalmas kezeléséhez szükséges ésszerű óvintézkedést megtesznek. Az egyik fél – a másik fél tájékoztatása mellett – megjelölheti azokat az információrészeket, amelyek nem hozhatók nyilvánosságra.

6.2. A felek megállapodnak abban, hogy – a szabályaik szerint előírt mértékben – garantálják a másik féltől az ezen együttműködési megállapodás alkalmazásában kapott minősített adatok védelmét.

6.3. Így különösen, szabályaikra is figyelemmel, a felek nem hozzák nyilvánosságra az e megállapodás alapján egymástól kapott, jogvédettnek minősülő információkat. A felek az említett információkat szabályaikkal összhangban ilyen információként megjelölik.

6.4. A felek – szükség esetén – a megállapodás alapján szolgáltatott minősített adatok védelmére irányuló további eljárásokra vonatkozó együttműködési szabályokban állapodnak meg. Az eljárásoknak lehetővé kell tennie, hogy mindkét fél ellenőrizhesse, hogy a másik fél milyen védelmi intézkedéseket vezetett be.

7. A MEGÁLLAPODÁS IGAZGATÁSA

7.1. A felek egy-egy képviselőjéből álló vegyes bizottság jön létre; a képviselőkhöz a felek tagállamainak megfigyelői és szakértők csatlakozhatnak. A vegyes bizottság felelős a megállapodás hatékony működéséért.

7.2. A vegyes bizottság ülését e megállapodás végrehajtásának értékelése és felülvizsgálata céljából legalább évente egyszer össze kell hívni, az ülés megszervezésekor szem előtt tartva a költséghatékonyságot. Bármelyik fél bármikor kérheti a vegyes bizottság ülésének összehívását.

7.3. A vegyes bizottság az e megállapodás működésével és végrehajtásával kapcsolatos bármilyen üggyel foglalkozhat. Feladatkörébe tartoznak különösen az alábbiak:

a) az e megállapodás alkalmazásához és végrehajtásához kapcsolódó bármely kérdés megoldása;

b) az e megállapodás végrehajtását javító lehetőségek mérlegelése, és adott esetben a feleknek szóló ajánlások megfogalmazása a megállapodás módosítása érdekében;

c) az együttműködés új területeinek megállapítása;

d) mellékletek és együttműködési szabályok elfogadása és módosítása az e megállapodás hatálya alá tartozó területeken;

e) az e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatban felmerülő bármilyen nézeteltérés vagy vitás kérdés rendezése.

7.4. A vegyes bizottság a felek képviselői közötti megállapodás alapján működik.

7.5. A vegyes bizottság elfogadja eljárási szabályzatát.

8. FINANSZÍROZÁS

8.1. Ha a felek egyike e megállapodás keretében a másik féltől támogatási tevékenységek elvégzését kéri, akkor köteles biztosítani a szóban forgó tevékenységekhez szükséges finanszírozást.

8.2. A megállapodás szerinti együttműködés pénzügyi aspektusainak meghatározása a felek költségvetési szabályaival összhangban történik. A felek adott esetben további külön megállapodásokat is köthetnek.

9. KÜLKAPCSOLATOK ÉS EGYÜTTMŰKÖDÉS

9.1. A felek kölcsönösen tájékoztatják egymást az olyan nemzetközi vonatkozású tevékenységeikről, amelyek a másik fél érdeklődésére tarthatnak számot.

9.2. Indokolt esetben valamely fél nemzetközi tevékenységeivel kapcsolatos bármely ügyben konzultálhat a másik féllel.

10. VITARENDEZÉS

10.1. A felek minden lehetséges erőfeszítést megtesznek az e megállapodás szerinti együttműködésükkel kapcsolatban felmerülő nézeteltérések rendezésére.

10.2. Amennyiben valamely nézeteltérés nem rendeződik, a vitás kérdést bármelyik fél a vegyes bizottság elé utalhatja, amely konzultál a kérdésről annak tárgyalásos úton történő rendezése érdekében.

11. A SZEMÉLYZET CSERÉJE

A felek – szabályaikkal és eljárásaikkal összhangban – egymás között személyzeti tagokat cserélhetnek, illetve küldhetnek ki a megállapodásban vagy annak mellékleteiben foglalt tevékenységek végzésére. Az ilyen cserékre a felek által egyeztetett feltételek betartása mellett kerülhet sor.

12. MELLÉKLETEK

Az e megállapodáshoz csatolt mellékletek e megállapodás elválaszthatatlan részét képezik.

13. HATÁLYBALÉPÉS ÉS MEGSZŰNÉS

13.1. Ez a megállapodás a hatálybalépéséig az aláírás időpontjától kezdve ideiglenesen alkalmazandó.

13.2. Ez a megállapodás azon a napon lép hatályba, amelyen a felek írásban értesítették egymást arról, hogy a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges belső eljárásaik lezárultak, és megszűnéséig hatályban marad.

13.3. Ezt a megállapodást bármelyik fél bármikor megszüntetheti. A megszüntetés az egyik fél által a másik félnek címzett, írásbeli felmondás útján, hat hónapos felmondási idővel lehetséges, kivéve, ha ezen időszak lejárta előtt a felek kölcsönös megegyezésével a megállapodást felmondó fél a felmondást visszavonja.

Kelt Brüsszelben, […]-án/-én.

az Európai Unió részéről

az Európai Szervezet a Légi Közlekedés Biztonságáért részéről

--------------------------------------------------

Top