EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32010R0416

A Bizottság 416/2010/EU rendelete (2010. május 12.) a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló 44/2001/EK tanácsi rendelet I., II. és III. mellékletének módosításáról

HL L 119., 2010.5.13, p. 7–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg. (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 09/01/2015; hatályon kívül helyezte: 32012R1215

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2010/416/oj

13.5.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 119/7


A BIZOTTSÁG 416/2010/EU RENDELETE

(2010. május 12.)

a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló 44/2001/EK tanácsi rendelet I., II. és III. mellékletének módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló, 2000. december 22-i 44/2001/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 74. cikkére,

mivel:

(1)

A 44/2001/EK rendelet I. melléklete felsorolja a rendelet 3. cikkének (2) bekezdésében, valamint 4. cikkének (2) bekezdésében említett nemzeti joghatósági szabályokat. A II. melléklet tartalmazza azon tagállami bíróságok és hatáskörrel rendelkező hatóságok listáját, amelyek a végrehajthatóvá nyilvánítás iránti kérelmekkel foglalkoznak. A III. melléklet felsorolja azon bíróságokat, amelyeknél a végrehajthatóvá nyilvánításról szóló határozatok ellen fellebbezés nyújtható be.

(2)

A 44/2001/EK tanácsi rendelet I., II. és III. mellékletét többször módosították, legutóbb a 280/2009/EK bizottsági rendelettel (2), a nemzeti joghatósági szabályok, a bíróságok és a hatáskörrel rendelkező hatóságok listája, valamint az alkalmazandó jogorvoslati eljárások frissítése céljából.

(3)

A tagállamok az I., II. és III. mellékletben található listák további módosításairól értesítették a Bizottságot. Ezért célszerűnek tűnik közzétenni az említett mellékletekben szereplő listák egységes szerkezetbe foglalt változatát.

(4)

Az Európai Közösség és a Dán Királyság közötti, a polgári és kereskedelmi ügyekben a joghatóságról, valamint a határozatok elismeréséről és végrehajtásáról szóló megállapodás (3) 4. cikke értelmében Dánia nem vesz részt a Brüsszel I. rendelet módosításainak elfogadásában, és e módosítások Dániára nézve nem kötelezők, illetve alkalmazandók.

(5)

Ezért a 44/2001/EK rendelet ennek megfelelő módosítása szükséges,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 44/2001/EK rendelet I–III. melléklete helyébe e rendelet megfelelő mellékletei lépnek.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban a Szerződéseknek megfelelően.

Kelt Brüsszelben, 2010. május 12-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 12., 2001.1.16., 1. o.

(2)  HL L 93., 2009.4.7., 13. o.

(3)  HL L 299., 2005.11.16., 62. o.


I. MELLÉKLET

A 3. cikk (2) bekezdésében és a 4. cikk (2) bekezdésében említett joghatósági szabályok

Belgiumban: a nemzetközi magánjogról szóló, 2004. július 16-i törvény 5–14. cikke,

Bulgáriában: a nemzetközi magánjogi törvénykönyv 4. cikkének (1) és (2) bekezdése,

a Cseh Köztársaságban: a 99/1963. sz. koll. törvény 86. cikke, a módosított polgári perrendtartás (občanský soudní řád),

Németországban: a polgári perrendtartás (Zivilprozessordnung) 23. cikke,

Észtországban: a polgári perrendtartás (tsiviilkohtumenetluse seadustik) 86. cikke,

Görögországban: a polgári perrendtartás (Κώδικας Πολιτικής Δικονομίας) 40. cikke,

Franciaországban: a polgári törvénykönyv (Code civil) 14. és 15. cikke,

Írországban: azok a szabályok, amelyek az eljárást megindító iratnak az alperes részére ideiglenes írországi tartózkodása alatt történő kézbesítése révén megalapozzák a joghatóságot,

Olaszországban: az 1995. május 31-i 218. törvény 3. és 4. cikke,

Cipruson: a bíróságokról szóló 1960. évi 14. sz. módosított törvény 21. szakaszának (2) bekezdése,

Lettországban: a polgári eljárásról szóló törvény (Civilprocesa likums) 27. szakasza és 28. szakaszának 3., 5., 6. és 9. bekezdése,

Litvániában: a polgári perrendtartás (Civilinio proceso kodeksas) 31. cikke,

Luxemburgban: a polgári törvénykönyv (Code civil) 14. és 15. cikke,

Magyarországon: a nemzetközi magánjogról szóló 1979. évi 13. törvényerejű rendelet 57. cikke,

Máltán: a polgári eljárásjogi és szervezeti törvénykönyv 742., 743. és 744. cikke – 12. fejezet (Kodiċi ta' Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap. 12), valamint a kereskedelmi törvénykönyv 549. cikke – 13. fejezet (Kodiċi tal-kummerċ – Kap. 13),

Ausztriában: a bírósági joghatóságról szóló törvény (Jurisdiktionsnorm) 99. cikke,

Lengyelországban: a polgári perrendtartás (Kodeksu postępowania cywilnego) 1103. cikkének (4) bekezdése,

Portugáliában: a polgári perrendtartás (Código de Processo Civil) 65. cikke (1) bekezdésének a) pontja, amennyiben olyan exorbitáns joghatósági szabályokat kell figyelembe venni, mint például a fióktelep, a képviselet vagy más intézmény helye (amennyiben az Portugáliában van) szerinti joghatóságokat, ha a központi ügyvezetés (amennyiben az külföldön található) az alperes, valamint a munkajogi eljárási törvényköny (Código de Processo de Trabalho) 10. cikke, amennyiben olyan exorbitáns joghatósági szabályokat kell figyelembe venni, mint például a felperes lakóhelye szerinti joghatóságokat a munkavállaló által a munkáltatóval szemben az egyéni munkaszerződéssel kapcsolatosan indított eljárások során,

Romániában: a nemzetközi magánjogi viszonyokról szóló 105/1992. sz. törvény 148–157. cikke,

Szlovéniában: a nemzetközi magánjogi és eljárásjogi törvény (Zakon od medarodnem zasebnem pravu in postopku) 48. cikkének (2) bekezdése a polgári perrendtartás (Zakon o pravdnem postopku) 47. cikkének (2) bekezdésével összefüggésben és a nemzetközi magánjogi és eljárásjogi törvény (Zakon od medarodnem zasebnem pravu in postopku) 58. cikke a polgári perrendtartás (Zakon o pravdnem postopku) 59. cikkével összefüggésben,

Szlovákiában: a nemzetközi magánjogra és annak eljárási szabályaira vonatkozó 97/1963. sz. törvény 37. és 37e. cikke,

Finnországban: a bírósági eljárás törvénykönyve (oikeudenkäymiskaari/rättegångsbalken) 10. fejezete 18(1) szakaszának (1) és (2) bekezdése,

Svédországban: a bírósági eljárás törvénykönyve (rättegångsbalken) 10. fejezete 3. szakasza első bekezdésének első mondata,

az Egyesült Királyságban: azok a szabályok, amelyek megalapozzák a joghatóságot a következők alapján:

a)

az eljárást megindító iratnak az alperes részére ideiglenes egyesült királyságbeli tartózkodása alatt történő kézbesítése; vagy

b)

az alperesnek az Egyesült Királyságban vagyontárgyai vannak; vagy

c)

az Egyesült Királyságban található vagyontárgyaknak a felperes által történő lefoglalása.


II. MELLÉKLET

Azok a bíróságok vagy hatáskörrel rendelkező hatóságok, amelyekhez a 39. cikkben említett kérelmet kell intézni, a következők:

Belgiumban: a „tribunal de première instance” vagy „rechtbank van eerste aanleg” vagy „erstinstanzliches Gericht”,

Bulgáriában: az „окръжния съд”,

a Cseh Köztársaságban: az „okresní soud” vagy a „soudní exekutor”,

Németországban:

a)

a „Landgericht” kamarájának elnöke;

b)

a közjegyző egy hiteles okirat végrehajthatóságának megállapítása iránti eljárásában,

Észtországban: a „maakohus” (megyei bíróság),

Görögországban: a „Μονομελές Πρωτοδικείο”,

Spanyolországban: a „Juzgado de Primera Instancia”,

Franciaországban:

a)

a „greffier en chef du tribunal de grande instance”;

b)

a „président de la chambre départementale des notaires” a közjegyzői okirat alapján benyújtott végrehajthatóvá nyilvánítás iránti kérelmek esetében,

Írországban: a „High Court”,

Olaszországban: a „corte d’appello”,

Cipruson: az „Επαρχιακό Δικαστήριο” vagy tartással kapcsolatos határozat esetén az „Οικογενειακό Δικαστήριο”,

Lettországban: a „rajona (pilsētas) tiesa”,

Litvániában: a „Lietuvos apeliacinis teismas”,

Luxemburgban: a „tribunal d’arrondissement” elnöke,

Magyarországon: a megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság és Budapesten a Budai Központi Kerületi Bíróság,

Máltán: a „Prim’ Awla tal-Qorti Ċivili” vagy „Qorti tal-Maġistrati ta’ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha”, vagy tartással kapcsolatos határozat esetén a „Ministru responsabbli għall-Ġustizzja” áttétele alapján a „Reġistratur tal-Qorti”,

Hollandiában: a „voorzieningenrechter van de rechtbank”,

Ausztriában: a „Bezirksgericht”,

Lengyelországban: a „sąd okręgowy”,

Portugáliában: a „Tribunal de Comarca”,

Romániában: a „Tribunal”,

Szlovéniában: az „okrožno sodišče”,

Szlovákiában: az „okrešný súd”,

Finnországban: a „käräjäoikeus/tingsrätt”,

Svédországban: a „Svea hovrätt”,

az Egyesült Királyságban:

a)

Angliában és Walesben a „High Court of Justice”, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a „Secretary of State” áttétele alapján a „Magistrates’ Court”;

b)

Skóciában a „Court of Session”, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a „Scottish Ministers” áttétele alapján a „Sheriff Court”;

c)

Észak-Írországban a „High Court of Justice”, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a „Secretary of State” áttétele alapján a „Magistrates’ Court”;

d)

Gibraltárban a „Supreme Court of Gibraltar”, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén az „Attorney General of Gibraltar” áttétele alapján a „Magistrates’ Court”.


III. MELLÉKLET

Azok a bíróságok, amelyekhez a 43. cikk (2) bekezdésében említett jogorvoslat benyújtható, a következők:

Belgiumban:

a)

az alperes esetén: a „tribunal de première instance” vagy „rechtbank van eerste aanleg” vagy „erstinstanzliches Gericht”;

b)

a felperes esetén: a „Cour d’appel” vagy „hof van beroep”,

Bulgáriában: az „Апелативен съд — София”,

a Cseh Köztársaságban: a fellebbviteli bíróság a kerületi bíróságon keresztül,

Németországban az „Oberlandesgericht”,

Észtországban: a „ringkonnakohus”,

Görögországban: az „Εφετείο”,

Spanyolországban: a megtámadott határozatot kiadó „el Juzgado de Primera Instancia” és a fellebbezés elbírálására köteles „Audiencia Provincial”,

Franciaországban:

a)

a „cour d’appel” a kérelmeket jóváhagyó határozatokról;

b)

a „tribunal de grande instance” elnöke, a kérelmet elutasító határozatok esetén,

Írországban: a „High Court”,

Izlandon: a „heradsdomur”,

Olaszországban: a „corte d’appello”,

Cipruson: az „Επαρχιακό Δικαστήριο” vagy tartással kapcsolatos határozat esetén az „Οικογενειακό Δικαστήριο”,

Lettországban: az „Apgabaltiesa” a „rajona (pilsētas) tiesa”-n keresztül,

Litvániában: a „Lietuvos apeliacinis teismas”,

Luxemburgban: a „Cour supérieure de Justice” mint polgári ügyekben eljáró fellebbviteli fórum,

Magyarországon: a megyei bíróság székhelyén működő helyi bíróság (Budapesten a Budai Központi Kerületi Bíróság); a fellebbezést a megyi bíróság (Budapesten a Fővárosi Bíróság) bírálja el,

Máltán: a „Qorti ta′ l-Appell” a Kodiċi ta′ Organizzazzjoni u Proċedura Ċivili – Kap.12- ben a fellebbezésekre alkalmazandó eljárásnak megfelelően vagy tartással kapcsolatos határozat esetén a „Prim′ Awla tal-Qorti ivili jew il-Qorti tal-Maġistrati ta′ Għawdex fil-ġurisdizzjoni superjuri tagħha” előtt „ċitazzjoni”-val,

Hollandiában: a „rechtbank”,

Ausztriában: a „Landesgericht” a „Bezirksgericht”-en keresztül,

Lengyelországban a „sąd apelacyjny” a „sąd okręgowy”-n keresztül,

Portugáliában: a „Tribunal da Relação” a hatáskörrel rendelkező bíróság. A jogorvoslatot – a hatályos tagállami jogszabályokkal összhangban – a vitatott határozatot kiadó bírósághoz intézett kérelemmel kell elindítani,

Romániában: a „Curte de Apel”,

Szlovéniában: az „okrožno sodišče”,

Szlovákiában: a fellebviteli bíróság azon a kerületi bíróságon keresztül, amelynek a határozatát megfellebezték,

Finnországban: a „hovioikeus/hovrätt”,

Svédországban: a „Svea hovrätt”,

az Egyesült Királyságban:

a)

Angliában és Walesben a „High Court of Justice”, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a „Magistrates′ Court”,

b)

Skóciában a „Court of Session”, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a „Sheriff Court”,

c)

Észak-Írországban a „High Court of Justice”, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a „Magistrates′ Court”;

d)

Gibraltárban a „Supreme Court of Gibraltar”, illetve tartással kapcsolatos határozat esetén a „Magistrates′ Court”.


Top