This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31994R2659
Commission Regulation (EC) No 2659/94 of 31 October 1994 on detailed rules for the granting of private storage aid for Grana padano, Parmigiano-Reggiano and Provolone cheeses
A Bizottság 2659/94/EK rendelete (1994. október 31.) a Grana padano, Parmigiano-Reggiano és Provolone sajtokra vonatkozó magánraktározási támogatás nyújtásának részletes szabályairól
A Bizottság 2659/94/EK rendelete (1994. október 31.) a Grana padano, Parmigiano-Reggiano és Provolone sajtokra vonatkozó magánraktározási támogatás nyújtásának részletes szabályairól
HL L 284., 1994.11.1, p. 26–28
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT) A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg.
(FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)
No longer in force, Date of end of validity: 27/08/2008; hatályon kívül helyezte: 32008R0826
Hivatalos Lap L 284 , 01/11/1994 o. 0026 - 0028
finn különkiadás fejezet 3 kötet 62 o. 0134
svéd különkiadás fejezet 3 kötet 62 o. 0134
A Bizottság 2659/94/EK rendelete (1994. október 31.) a Grana padano, Parmigiano-Reggiano és Provolone sajtokra vonatkozó magánraktározási támogatás nyújtásának részletes szabályairól AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA, tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, tekintettel a legutóbb az 1880/94/EK rendelettel [1] módosított, a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1968. július 27-i 804/68/EGK tanácsi rendeletre [2] és különösen annak 8. cikke (4) bekezdésére, mivel az 1880/94/EK rendelet hatályon kívül helyezte a Grana padano és a Parmigiano-Reggiano sajtokra vonatkozó intervenciós rendelkezéseket; mivel ennek következtében a legutóbb az 1003/94/EK rendelettel [3] módosított, a Grana padano és Parmigiano Reggiano sajtok piacán az intervencióra vonatkozó részletes alkalmazási szabályokról szóló, 1968. július 27-i 1107/68/EGK bizottsági rendeletet [4] módosítani kell; mivel az 1107/68/EK rendeletet, annak nagyszámú módosítása következtében és az érthetőség érdekében hatályon kívül kell helyezni, és a magánraktározási rendszerre vonatkozó rendelkezéseket új rendeletben kell megállapítani; mivel a legutóbb az 1002/94/EK rendelettel [5] módosított, a Provolone sajtra vonatkozó magánraktározási támogatás nyújtásának részletes szabályairól szóló, 1978. október 26-i 2496/78/EGK bizottsági rendeletet [6] szintén hatályon kívül kell helyezni, és annak rendelkezéseit az új rendeletbe kell foglalni, figyelembe véve azt a tényt, hogy a jogalapok megegyeznek és az alkalmazás részletes szabályai egyenértékűek; mivel a legutóbb a 180/94/EK rendelettel [7] módosított, a tejre és tejtermékekre vonatkozó mezőgazdasági átváltási árfolyam esetében alkalmazandó meghatározó ügyleti tények rögzítéséről szóló, 1993. június 30-i 1756/93/EGK bizottsági rendelet [8] 1. cikkének (1) bekezdése megállapítja a tejágazatban a magánraktározási támogatási intézkedésekhez alkalmazandó átváltási árfolyamot; mivel az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével, ELFOGADTA EZT A RENDELETET: 1. cikk A 804/68/EGK rendelet 8. cikkében meghatározott magánraktározási támogatás nyújtásánál figyelemmel kell lenni az e rendeletben megállapított feltételekre. 2. cikk A magánraktározási szerződés a tagállam által kijelölt intervenciós hivatal és egy természetes vagy jogi személy – a továbbiakban szerződő fél – között jön létre. 3. cikk A magánraktározási szerződések kötésére a következő feltételek vonatkoznak: a) a sajtoknak a szerződés raktározás megkezdésének napján a 804/68/EGK rendelet 8. cikkének (1) bekezdésében meghatározott minimális korúaknak kell lenniük, valamint nem képezhetik egy korábbi raktározási szerződés tárgyát; b) a szerződés hatálya alá eső minden sajttételnek legalább két tonna tömegűnek kell lennie; c) a sajtoknak megfelelőnek és tisztességes piaci minőségűnek kell lenniük, és a következőket magában foglaló letörölhetetlen jelölésnek kell szerepelnie rajta: - a tagállam által kijelölt hivatal által megállapított jel, - az azokat gyártó vállalkozás száma, - a gyártás hónapja, amely lehet kódolt, - a sajtok betárolásakor felkerülő speciális raktározási jel, a raktározási szerződés hatálya alatt nem állóktól való megkülönböztetés érdekében; d) a raktározónak vállalnia kell a következőket: - a szerződés időtartama alatt az intervenciós hivatal előzetes engedélye nélkül nem módosítja a szerződés körébe tartozó tételek összetételét. Ha az egyes tételekkel kapcsolatosan megállapított, a minimális mennyiségre vonatkozó feltétel folyamatosan teljesül, az intervenciós hivatal engedélyezheti a változtatást, amely azoknak a sajtoknak az eltávolítására vagy kicserélésére korlátozódik, amelyek olyan mértékben romlottnak bizonyultak, hogy tovább már nem tárolhatók. Egyes mennyiségek raktárból történő kivétele esetén: i. ha a fent említett mennyiségeket az intervenciós hivatal engedélyével cserélik ki, a szerződést nem kell módosítottnak tekinteni; ii. ha a fent említett mennyiségeket nem cserélik ki, a szerződést kezdettől fogva a tartósan fenntartott mennyiségre vonatkozóan megkötöttnek kell tekinteni. A változtatásokkal kapcsolatban felmerülő bármilyen ellenőrzési költség a raktározóra hárul, - raktárnyilvántartást vezet és minden héten továbbítja az intervenciós hivatalnak a megelőző hét be- és kitárolásaira vonatkozó adatokat, - biztosítja, hogy az illetékes szervek a szerződésben vállalt kötelezettségeknek való megfelelést bármikor ellenőrizhessék. 4. cikk A raktározási szerződést a következőképpen kötik: a) írásban, és tartalmazza a raktározás szerződés szerinti megkezdésének időpontját, a szerződés hatálya alá tartozó sajt mennyiségét és a támogatás mértékét; b) a szerződés hatálya alá eső sajttétellel kapcsolatos raktározási műveletek befejezése után, de a szerződéses raktározás megkezdésének napjától számított 40 napnál nem később. 5. cikk (1) A támogatást csak 60 napot meghaladó időszakra lehet nyújtani, azonban ez nem haladhatja meg a következőket: - Grano padano esetében 180 nap, - Parmigiano-Reggiano esetében 255 nap, - Provolone esetében 150 nap. (2) A szerződéses raktározási időtartam kezdő napjának a szerződés hatálya alá tartozó sajttételnek az illetékes szerv ellenőrzése alá kerülése napját követő napot kell tekinteni. (3) A kitárolási műveletek a szerződéses raktározási időszak utolsó napját követő napon kezdődhetnek. (4) A 3. cikk d) pontja első francia bekezdésének ellenére az (1) bekezdésben említett 60 nap elteltével a szerződő fél részben vagy teljesen kitárolhatja a szerződéses tételt. Az eltávolítható minimális mennyiség 500 kilogramm. A tagállam azonban ezt a mennyiséget két tonnára emelheti. 6. cikk (1) A sajtra nyújtott magánraktározási támogatás összege a következők szerint alakul: a) 100 ECU/tonna az állandó költségekre; b) 0,35 ECU/tonna/szerződéses raktározási nap a raktározási költségekre; c) a pénzügyi költségekre ECU/tonna/szerződéses raktározási napban a következők szerint meghatározott összeg: - Grana padano esetében 1,10, - Parmigiano-Reggiano esetében 1,20, - Provolone esetében 0,80. (2) A raktározási szerződés tekintetében alkalmazott támogatás ECU-ben meghatározott összege megegyezik a szerződéses raktározás első napján alkalmazandó összeggel. (3) A támogatást a támogatásra jogosult raktározás utolsó napját követő 90 napon belül kifizetik. 7. cikk (1) A tagállam biztosítja, hogy a támogatás kifizetésére való jogosultság megítélésének feltételei teljesüljenek. (2) A szerződő félnek az intézkedés végrehajtásának ellenőrzéséért felelős nemzeti hatóságok számára valamennyi dokumentációt rendelkezésre kell bocsátania a magánraktározás hatálya alá tartozó termékek következő adatainak ellenőrizhetősége céljából: a) a betárolás idején fennálló tulajdonjog; b) a sajtok gyártási időpontja és származása; c) a betárolás időpontja; d) a raktárban való jelenlét; e) a kitárolás időpontja. (3) A szerződő félnek vagy, adott esetben, a raktár üzemeltetőjének a raktárban elérhető raktárnyilvántartást kell vezetnie, amelynek ki kell terjednie a következőkre: a) a magánraktározásban elhelyezett termékek szerződésszám alapján történő azonosítása; b) a be- és kitárolás időpontja; c) a sajtok tételenként megjelölt száma és tömege; d) a termékek elhelyezkedése a raktárban. (4) A tárolt termékeknek könnyen azonosíthatóknak kell lenniük, és szerződésenként, egyedileg azonosítani kell őket. (5) A betároláskor az illetékes szervnek ellenőrzéseket kell végeznie, különösen annak biztosítása érdekében, hogy a tárolt termékek a támogatásra jogosultak, és a termékek bármilyen átcserélése megakadályozható legyen a szerződéses raktározás során, a 3. cikk d) pontja alkalmazásának sérelme nélkül. (6) Az ellenőrzésekért felelős nemzeti hatóságok vállalják a következőket: a) bejelentés nélküli ellenőrzés annak megvizsgálására, hogy a termékek a raktárban vannak-e. Az érintett mintának reprezentatívnak kell lennie és meg kell felelnie a magánraktározási támogatási intézkedésre vonatkozó teljes szerződéses mennyiség legalább 10 %-ának. Az ilyen ellenőrzéseknek a (3) bekezdésben említett nyilvántartás vizsgálatán túlmenően magukban kell foglalniuk a termékek típusának és tömegének fizikai vizsgálatát és azonosítását is. Az ilyen fizikai ellenőrzéseknek a bejelentés nélküli ellenőrzés tárgyát képező mennyiség legalább 5 %-ára kell vonatkozniuk; b) ellenőrzés annak megvizsgálására, hogy a termékek a szerződéses raktározási időszak végén is jelen vannak. (7) Az (5) és a (6) bekezdés szerint végrehajtott ellenőrzésekről jelentést kell készíteni, feltüntetve a következőket: - az ellenőrzés dátuma, - időtartama, - a végrehajtott műveletek. A jelentést a felelős tisztviselő írja alá és a szerződő félnek, vagy adott esetben, a raktár üzemeltetőjének ellen kell jegyeznie. (8) Az ellenőrzések tárgyát képező termékek mennyiségének legalább 5 %-át érintő szabálytalanságok esetében a vizsgálatot ki kell terjeszteni az illetékes szerv által meghatározandó nagyobb mintára is. A tagállam az ilyen esetekről négy héten belül értesíti a Bizottságot. (9) A tagállam előírhatja, hogy az ellenőrzések költségeit teljesen vagy részben a szerződő fél viselje. 8. cikk Az 1107/68/EGK és a 2496/78/EGK rendelet hatályát veszti. Az e rendelet hatálybalépése előtt kötött szerződésekre azonban továbbra is alkalmazandók. 9. cikk Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba. Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban. Kelt Brüsszelben, 1994. október 31-én. a Bizottság részéről René Steichen a Bizottság tagja [1] HL L 197., 1994.7.30., 21. o. [2] HL L 148., 1968.6.28., 13. o. [3] HL L 111., 1994.4.30., 77. o. [4] HL L 184., 1968.7.29., 29. o. [5] HL L 111., 1994.4.30., 76. o. [6] HL L 300., 1978.10.27., 24. o. [7] HL L 24., 1994.1.29., 38. o. [8] HL L 161., 1993.7.2., 48. o. --------------------------------------------------