Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31994R2659

    A Bizottság 2659/94/EK rendelete (1994. október 31.) a Grana padano, Parmigiano-Reggiano és Provolone sajtokra vonatkozó magánraktározási támogatás nyújtásának részletes szabályairól

    HL L 284., 1994.11.1, p. 26–28 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

    A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg. (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 27/08/2008; hatályon kívül helyezte: 32008R0826

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1994/2659/oj

    31994R2659



    Hivatalos Lap L 284 , 01/11/1994 o. 0026 - 0028
    finn különkiadás fejezet 3 kötet 62 o. 0134
    svéd különkiadás fejezet 3 kötet 62 o. 0134


    A Bizottság 2659/94/EK rendelete

    (1994. október 31.)

    a Grana padano, Parmigiano-Reggiano és Provolone sajtokra vonatkozó magánraktározási támogatás nyújtásának részletes szabályairól

    AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

    tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

    tekintettel a legutóbb az 1880/94/EK rendelettel [1] módosított, a tej- és tejtermékpiac közös szervezéséről szóló, 1968. július 27-i 804/68/EGK tanácsi rendeletre [2] és különösen annak 8. cikke (4) bekezdésére,

    mivel az 1880/94/EK rendelet hatályon kívül helyezte a Grana padano és a Parmigiano-Reggiano sajtokra vonatkozó intervenciós rendelkezéseket; mivel ennek következtében a legutóbb az 1003/94/EK rendelettel [3] módosított, a Grana padano és Parmigiano Reggiano sajtok piacán az intervencióra vonatkozó részletes alkalmazási szabályokról szóló, 1968. július 27-i 1107/68/EGK bizottsági rendeletet [4] módosítani kell;

    mivel az 1107/68/EK rendeletet, annak nagyszámú módosítása következtében és az érthetőség érdekében hatályon kívül kell helyezni, és a magánraktározási rendszerre vonatkozó rendelkezéseket új rendeletben kell megállapítani;

    mivel a legutóbb az 1002/94/EK rendelettel [5] módosított, a Provolone sajtra vonatkozó magánraktározási támogatás nyújtásának részletes szabályairól szóló, 1978. október 26-i 2496/78/EGK bizottsági rendeletet [6] szintén hatályon kívül kell helyezni, és annak rendelkezéseit az új rendeletbe kell foglalni, figyelembe véve azt a tényt, hogy a jogalapok megegyeznek és az alkalmazás részletes szabályai egyenértékűek;

    mivel a legutóbb a 180/94/EK rendelettel [7] módosított, a tejre és tejtermékekre vonatkozó mezőgazdasági átváltási árfolyam esetében alkalmazandó meghatározó ügyleti tények rögzítéséről szóló, 1993. június 30-i 1756/93/EGK bizottsági rendelet [8] 1. cikkének (1) bekezdése megállapítja a tejágazatban a magánraktározási támogatási intézkedésekhez alkalmazandó átváltási árfolyamot;

    mivel az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Tej- és Tejtermékpiaci Irányítóbizottság véleményével,

    ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

    1. cikk

    A 804/68/EGK rendelet 8. cikkében meghatározott magánraktározási támogatás nyújtásánál figyelemmel kell lenni az e rendeletben megállapított feltételekre.

    2. cikk

    A magánraktározási szerződés a tagállam által kijelölt intervenciós hivatal és egy természetes vagy jogi személy – a továbbiakban szerződő fél – között jön létre.

    3. cikk

    A magánraktározási szerződések kötésére a következő feltételek vonatkoznak:

    a) a sajtoknak a szerződés raktározás megkezdésének napján a 804/68/EGK rendelet 8. cikkének (1) bekezdésében meghatározott minimális korúaknak kell lenniük, valamint nem képezhetik egy korábbi raktározási szerződés tárgyát;

    b) a szerződés hatálya alá eső minden sajttételnek legalább két tonna tömegűnek kell lennie;

    c) a sajtoknak megfelelőnek és tisztességes piaci minőségűnek kell lenniük, és a következőket magában foglaló letörölhetetlen jelölésnek kell szerepelnie rajta:

    - a tagállam által kijelölt hivatal által megállapított jel,

    - az azokat gyártó vállalkozás száma,

    - a gyártás hónapja, amely lehet kódolt,

    - a sajtok betárolásakor felkerülő speciális raktározási jel, a raktározási szerződés hatálya alatt nem állóktól való megkülönböztetés érdekében;

    d) a raktározónak vállalnia kell a következőket:

    - a szerződés időtartama alatt az intervenciós hivatal előzetes engedélye nélkül nem módosítja a szerződés körébe tartozó tételek összetételét. Ha az egyes tételekkel kapcsolatosan megállapított, a minimális mennyiségre vonatkozó feltétel folyamatosan teljesül, az intervenciós hivatal engedélyezheti a változtatást, amely azoknak a sajtoknak az eltávolítására vagy kicserélésére korlátozódik, amelyek olyan mértékben romlottnak bizonyultak, hogy tovább már nem tárolhatók.

    Egyes mennyiségek raktárból történő kivétele esetén:

    i. ha a fent említett mennyiségeket az intervenciós hivatal engedélyével cserélik ki, a szerződést nem kell módosítottnak tekinteni;

    ii. ha a fent említett mennyiségeket nem cserélik ki, a szerződést kezdettől fogva a tartósan fenntartott mennyiségre vonatkozóan megkötöttnek kell tekinteni.

    A változtatásokkal kapcsolatban felmerülő bármilyen ellenőrzési költség a raktározóra hárul,

    - raktárnyilvántartást vezet és minden héten továbbítja az intervenciós hivatalnak a megelőző hét be- és kitárolásaira vonatkozó adatokat,

    - biztosítja, hogy az illetékes szervek a szerződésben vállalt kötelezettségeknek való megfelelést bármikor ellenőrizhessék.

    4. cikk

    A raktározási szerződést a következőképpen kötik:

    a) írásban, és tartalmazza a raktározás szerződés szerinti megkezdésének időpontját, a szerződés hatálya alá tartozó sajt mennyiségét és a támogatás mértékét;

    b) a szerződés hatálya alá eső sajttétellel kapcsolatos raktározási műveletek befejezése után, de a szerződéses raktározás megkezdésének napjától számított 40 napnál nem később.

    5. cikk

    (1) A támogatást csak 60 napot meghaladó időszakra lehet nyújtani, azonban ez nem haladhatja meg a következőket:

    - Grano padano esetében 180 nap,

    - Parmigiano-Reggiano esetében 255 nap,

    - Provolone esetében 150 nap.

    (2) A szerződéses raktározási időtartam kezdő napjának a szerződés hatálya alá tartozó sajttételnek az illetékes szerv ellenőrzése alá kerülése napját követő napot kell tekinteni.

    (3) A kitárolási műveletek a szerződéses raktározási időszak utolsó napját követő napon kezdődhetnek.

    (4) A 3. cikk d) pontja első francia bekezdésének ellenére az (1) bekezdésben említett 60 nap elteltével a szerződő fél részben vagy teljesen kitárolhatja a szerződéses tételt. Az eltávolítható minimális mennyiség 500 kilogramm.

    A tagállam azonban ezt a mennyiséget két tonnára emelheti.

    6. cikk

    (1) A sajtra nyújtott magánraktározási támogatás összege a következők szerint alakul:

    a) 100 ECU/tonna az állandó költségekre;

    b) 0,35 ECU/tonna/szerződéses raktározási nap a raktározási költségekre;

    c) a pénzügyi költségekre ECU/tonna/szerződéses raktározási napban a következők szerint meghatározott összeg:

    - Grana padano esetében 1,10,

    - Parmigiano-Reggiano esetében 1,20,

    - Provolone esetében 0,80.

    (2) A raktározási szerződés tekintetében alkalmazott támogatás ECU-ben meghatározott összege megegyezik a szerződéses raktározás első napján alkalmazandó összeggel.

    (3) A támogatást a támogatásra jogosult raktározás utolsó napját követő 90 napon belül kifizetik.

    7. cikk

    (1) A tagállam biztosítja, hogy a támogatás kifizetésére való jogosultság megítélésének feltételei teljesüljenek.

    (2) A szerződő félnek az intézkedés végrehajtásának ellenőrzéséért felelős nemzeti hatóságok számára valamennyi dokumentációt rendelkezésre kell bocsátania a magánraktározás hatálya alá tartozó termékek következő adatainak ellenőrizhetősége céljából:

    a) a betárolás idején fennálló tulajdonjog;

    b) a sajtok gyártási időpontja és származása;

    c) a betárolás időpontja;

    d) a raktárban való jelenlét;

    e) a kitárolás időpontja.

    (3) A szerződő félnek vagy, adott esetben, a raktár üzemeltetőjének a raktárban elérhető raktárnyilvántartást kell vezetnie, amelynek ki kell terjednie a következőkre:

    a) a magánraktározásban elhelyezett termékek szerződésszám alapján történő azonosítása;

    b) a be- és kitárolás időpontja;

    c) a sajtok tételenként megjelölt száma és tömege;

    d) a termékek elhelyezkedése a raktárban.

    (4) A tárolt termékeknek könnyen azonosíthatóknak kell lenniük, és szerződésenként, egyedileg azonosítani kell őket.

    (5) A betároláskor az illetékes szervnek ellenőrzéseket kell végeznie, különösen annak biztosítása érdekében, hogy a tárolt termékek a támogatásra jogosultak, és a termékek bármilyen átcserélése megakadályozható legyen a szerződéses raktározás során, a 3. cikk d) pontja alkalmazásának sérelme nélkül.

    (6) Az ellenőrzésekért felelős nemzeti hatóságok vállalják a következőket:

    a) bejelentés nélküli ellenőrzés annak megvizsgálására, hogy a termékek a raktárban vannak-e. Az érintett mintának reprezentatívnak kell lennie és meg kell felelnie a magánraktározási támogatási intézkedésre vonatkozó teljes szerződéses mennyiség legalább 10 %-ának. Az ilyen ellenőrzéseknek a (3) bekezdésben említett nyilvántartás vizsgálatán túlmenően magukban kell foglalniuk a termékek típusának és tömegének fizikai vizsgálatát és azonosítását is. Az ilyen fizikai ellenőrzéseknek a bejelentés nélküli ellenőrzés tárgyát képező mennyiség legalább 5 %-ára kell vonatkozniuk;

    b) ellenőrzés annak megvizsgálására, hogy a termékek a szerződéses raktározási időszak végén is jelen vannak.

    (7) Az (5) és a (6) bekezdés szerint végrehajtott ellenőrzésekről jelentést kell készíteni, feltüntetve a következőket:

    - az ellenőrzés dátuma,

    - időtartama,

    - a végrehajtott műveletek.

    A jelentést a felelős tisztviselő írja alá és a szerződő félnek, vagy adott esetben, a raktár üzemeltetőjének ellen kell jegyeznie.

    (8) Az ellenőrzések tárgyát képező termékek mennyiségének legalább 5 %-át érintő szabálytalanságok esetében a vizsgálatot ki kell terjeszteni az illetékes szerv által meghatározandó nagyobb mintára is.

    A tagállam az ilyen esetekről négy héten belül értesíti a Bizottságot.

    (9) A tagállam előírhatja, hogy az ellenőrzések költségeit teljesen vagy részben a szerződő fél viselje.

    8. cikk

    Az 1107/68/EGK és a 2496/78/EGK rendelet hatályát veszti. Az e rendelet hatálybalépése előtt kötött szerződésekre azonban továbbra is alkalmazandók.

    9. cikk

    Ez a rendelet az Európai Közösségek Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.

    Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

    Kelt Brüsszelben, 1994. október 31-én.

    a Bizottság részéről

    René Steichen

    a Bizottság tagja

    [1] HL L 197., 1994.7.30., 21. o.

    [2] HL L 148., 1968.6.28., 13. o.

    [3] HL L 111., 1994.4.30., 77. o.

    [4] HL L 184., 1968.7.29., 29. o.

    [5] HL L 111., 1994.4.30., 76. o.

    [6] HL L 300., 1978.10.27., 24. o.

    [7] HL L 24., 1994.1.29., 38. o.

    [8] HL L 161., 1993.7.2., 48. o.

    --------------------------------------------------

    Top