This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32010R0080
Commission Regulation (EU) No 80/2010 of 28 January 2010 amending Regulation (EC) No 718/2007 implementing Council Regulation (EC) No 1085/2006 establishing an instrument for pre-accession assistance (IPA)
A Bizottság 80/2010/EU rendelete ( 2010. január 28. ) az előcsatlakozási támogatási eszköz (IPA) létrehozásáról szóló 1085/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló 718/2007/EK rendelet módosításáról
A Bizottság 80/2010/EU rendelete ( 2010. január 28. ) az előcsatlakozási támogatási eszköz (IPA) létrehozásáról szóló 1085/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló 718/2007/EK rendelet módosításáról
HL L 25., 2010.1.29, p. 1–9
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg.
(HR)
In force
29.1.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 25/1 |
A BIZOTTSÁG 80/2010/EU RENDELETE
(2010. január 28.)
az előcsatlakozási támogatási eszköz (IPA) létrehozásáról szóló 1085/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló 718/2007/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az előcsatlakozási támogatási eszköz (IPA) létrehozásáról szóló, 2006. július 17-i 1085/2006/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: IPA-rendelet) és különösen annak 3. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az előcsatlakozási támogatási eszköz (IPA) létrehozásáról szóló 1085/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 2007. június 12-i 718/2007/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja az IPA-rendelet végrehajtásának részletes szabályait. |
(2) |
Az IPA-rendelet alkalmazásának első évei során szerzett tapasztalatok fényében szükségesnek tűnt a 718/2007/EK rendeletet részlegesen felülvizsgálni néhány következetlenség és hibás kereszthivatkozás eltávolítása, egyes cikkek szövegének világosabbá tétele és egyes konkrét rendelkezések módosítása érdekében, mely módosítások az eszköz koherensebb, hatékonyabb és eredményesebb végrehajtását hivatottak szolgálni. |
(3) |
Még világosabbá kell tenni azt, hogy a közös rendelkezéseket milyen esetekben kell az IPA különböző alkotóelemeire vonatkozó különös rendelkezéseknek alávetni. A támogatás értékelésére vonatkozó rendelkezéseket összhangba kell hozni az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet (3) és az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 23-i 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendelet (4) előírásaival, biztosítva egyúttal az IPA valamennyi alkotóelemére vonatkozó közös rendelkezések és az IPA egyedi alkotóelemeire vonatkozó különös rendelkezések jobb összhangját. |
(4) |
Az átmeneti támogatási és intézményfejlesztési alkotóelemre vonatkozó különös rendelkezéseknek jobban kell tükrözniük az IPA-rendelet rendelkezéseit, nevezetesen az IPA-rendelet I. mellékletében felsorolt országok számára nyújtandó támogatás területeire és a támogatások többéves és éves programozásának lehetőségére vonatkozó rendelkezéseket. Az IPA alkotóelemei közötti koherens megközelítés biztosítása érdekében, valamint a regionális fejlesztési alkotóelem keretében végrehajtandó beruházásokra vonatkozó támogatásintenzitás felülvizsgált mértékével való összhang biztosítása érdekében a beruházási műveletek esetében nyújtható közösségi támogatás mértékét továbbá a támogatható kiadások 85 %-ára kell emelni. |
(5) |
A határokon átnyúló együttműködési alkotóelemre vonatkozó különös rendelkezések körében, nevezetesen a kedvezményezett országok és a tagállamok közötti határokon átnyúló programok esetében szükségesnek tűnik jelentősen növelni a Bizottság által végrehajtott kifizetések fogadására a részt vevő országok által kijelölt szervezet számára fizetett előfinanszírozás összegét. |
(6) |
A regionális fejlesztési, a humánerőforrás-fejlesztési és a vidékfejlesztési alkotóelemre vonatkozó egyes különös rendelkezéseket még inkább össze kell hangolni a strukturális és kohéziós alapokra és a vidékfejlesztési alapokra vonatkozó szabályokkal, amelyeknek ezek az alkotóelemek előfutárait képezik. |
(7) |
Az e rendeletben megállapított rendelkezések összhangban állnak az IPA-bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 718/2007/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 8. cikk (4) bekezdésének c) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
2. |
A 31. cikk helyébe a következő szöveg lép: „31. cikk Különleges szervezetek A szervezetek és hatóságok által a 21. cikk szerint meghatározott általános kereten belül a 28. cikkben leírt feladatok csoportosíthatók, és a kinevezett lebonyolító szervezeten belüli vagy kívüli különleges szervezetekre oszthatók ki. Ez a csoportosítás és kiosztás tiszteletben tartja a feladatok 1605/2002/EK, Euratom rendeletben előírt elkülönítését, és biztosítja, hogy az említett cikkben leírt feladatokért való végső felelősség a kinevezett lebonyolító szervezetnél maradjon. Az ilyen szervezetet írásbeli megállapodásban kell hivatalossá tenni, és vonatkozik rá a nemzeti programengedélyező általi akkreditáció, valamint az irányítás Bizottság általi átruházása.” |
3. |
A 34. cikk a következőképpen módosul:
|
4. |
A 35. cikk (3) bekezdésének második francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
|
5. |
A 36. cikk helyébe a következő szöveg lép: „36. cikk A kamat tulajdonjoga Decentralizált irányítás esetében a nemzeti alap által nyitott, az alkotóelemekhez tartozó euroszámlákon keletkezett valamennyi kamat a kedvezményezett ország tulajdona marad. Valamely program Közösség általi finanszírozásából keletkező bármilyen kamatot – amelyet a tagállam számára közpénzből nyújtott nemzeti hozzájárulási forrásnak kell tekinteni – kizárólag e program számára kell elkönyvelni, és a program végső lezárásakor be kell jelenteni a Bizottságnak.” |
6. |
A 37. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(2) Amennyiben az egyes IPA-alkotóelemekre vonatkozó különös rendelkezések másként nem rendelkeznek, a különféle IPA-alkotóelemek alapján támogatásban részesülő valamennyi művelethez nemzeti és közösségi hozzájárulás szükséges.” |
7. |
A 40. cikk (7) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(7) A tagállam által benyújtott programban megállapított összegeket, az igazolt kiadáskimutatásokat, a kifizetési kérelmeket, valamint a végrehajtási jelentésekben említett kiadásokat euróban kell megadni. A kedvezményezett országok a nemzeti fizetőeszközben felmerült kiadásokat az abban a hónapban a Bizottság által meghatározott euroátváltási árfolyam felhasználásával számítják át euróra, amelyikben a nemzeti alap vagy az érintett lebonyolító szervezet számláján a költséget elkönyvelte.” |
8. |
A 47. cikk (1) bekezdésének harmadik francia bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
|
9. |
Az 50. cikk a következőképpen módosul:
|
10. |
Az 57. cikk a következőképpen módosul:
|
11. |
Az 58. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(1) Decentralizált igazgatás esetében a kedvezményezett ország a nemzeti IPA-koordinátorral és a Bizottsággal egyetértésben az első finanszírozási megállapodás hatálybalépésétől számított hat hónapon belül létrehozza az IPA támogatásfelügyeleti bizottságot annak érdekében, hogy biztosítsa az IPA-alkotóelemek végrehajtásának koherenciáját és összehangolását.” |
12. |
Az 59. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(1) Az IPA támogatásfelügyeleti bizottságot az IPA-alkotóelemek keretében a II. részben megállapított különös rendelkezésekkel összhangban az első finanszírozási megállapodás hatálybalépését követő hat hónapon belül létrehozott ágazati támogatásfelügyeleti bizottságok segítik. Az ágazati támogatásfelügyeleti bizottságok programokhoz vagy alkotóelemekhez kapcsolódnak. Adott esetben e bizottságokban a civil társadalom képviselői is részt vehetnek.” |
13. |
A 60. cikk helyébe a következő szöveg lép: „60. cikk Monitoring centralizált és közös igazgatás esetében Centralizált és közös igazgatás esetében a Bizottság megtehet minden olyan intézkedést, amelyet az érintett programok felügyelete érdekében szükségesnek tart. Közös igazgatás esetében ezeket az intézkedéseket csak az érintett nemzetközi szervezettel (szervezetekkel) közösen lehet megtenni. A monitoringtevékenységekben részt vehet a nemzeti IPA-koordinátor.” |
14. |
A 62. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(2) Decentralizált igazgatás esetében a lebonyolító szervezetek felelnek a végső kedvezményezettek listája, a műveletek megnevezése és a műveletekre kiosztott közösségi pénzeszközök összege nyilvánosságra hozatalának megszervezéséért. Biztosítják, hogy a végső kedvezményezett tájékoztatást kapjon arról, hogy a támogatás elfogadása egyben annak elfogadása is, hogy a végső kedvezményezett szerepel a végső kedvezményezettek nyilvánosságra hozott listáján. Az e listában szereplő valamennyi személyes adatot a 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) követelményeinek megfelelően kell feldolgozni. |
15. |
A 64. cikkben a (2) bekezdés vége a következő szöveggel egészül ki: „Eseti alapon a Bizottság a fenti területekre támogatást nyújthat ezen alkotóelem körében az IPA-rendelet I. mellékletében felsorolt olyan kedvezményezett országok számára is, amelyekre még nem ruháztak át irányítási hatásköröket a 14. cikk értelmében.” |
16. |
A 66. cikk (3) bekezdése az alábbi c) ponttal egészül ki:
|
17. |
A 67. cikk (2) bekezdésében szereplő „75 %” helyébe mindkét helyen „85 %” lép, és a „25 %” helyébe „15 %” lép. |
18. |
A 68. cikkben a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép: „Az ezen alkotóelem keretében nyújtott támogatás alapvetően a következő formákat öltheti:”. |
19. |
A 69. cikkben az (1), a (2) és a (3) bekezdés helyébe a következő szöveg lép: „(1) A Bizottság a kedvezményezett ország által benyújtott, az 5. cikkben említett többéves indikatív tervezési dokumentumokban meghatározott elveket és prioritásokat figyelembe vevő javaslatok alapján fogadja el a nemzeti programokat. A javaslatok felsorolják különösen az érintett országban figyelembe veendő prioritási tengelyeket, amelyek között a 64. cikkben megállapított támogatási területek szerepelhetnek. (2) A kedvezményezett országok javaslatait átlátható eljárások során választják ki; ezek közé tartozik a javaslatok kidolgozása során az érintett felekkel folytatott konzultáció. (3) A Bizottság és a kedvezményezett ország között a kedvezményezett ország javaslatairól folytatott tárgyalásokat követően a kedvezményezett ország minden évben projektadatlapokat nyújt be a Bizottságnak. A projektadatlapokon egyértelműen fel kell tüntetni a prioritási tengelyeket, a tervezett műveleteket és azok választott végrehajtási módszereit. A finanszírozási javaslatokat a projektadatlapok figyelembevételével a Bizottság készíti el.” |
20. |
A 72. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(3) A regionális programok a Nyugat-Balkán kedvezményezett országaira vonatkoznak. A programok különösen a régión belüli megbékélés, újjáépítés és politikai együttműködés ügyét szolgálják.” |
21. |
A 73. cikk (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(3) A Bizottság a regionális és horizontális programokat centralizált alapon, vagy nemzetközi szervezetekkel közös irányítással hajtja végre, az 1605/2002/EK, Euratom rendelet 53d. cikkében meghatározottak szerint.” |
22. |
A 75. cikk a következőképpen módosul:
|
23. |
A 78. cikk helyébe a következő szöveg lép: „78. cikk Végrehajtási elvek a közösségi programokban és ügynökségekben való részvétel esetén Közösségi programokban vagy ügynökségekben való részvétel esetén a végrehajtás a kedvezményezett ország azon pénzügyi hozzájárulásának a program és az ügynökség költségvetése részére történő megfizetéséből áll, amelyet az IPA keretében finanszíroznak. A kifizetést decentralizált igazgatás esetében a nemzeti alap végzi, centralizált igazgatás esetében pedig a kedvezményezett országok illetékes minisztériumai vagy más köztestületei. Az utóbbi esetben a Bizottság nem finanszírozza elő a közösségi hozzájárulást.” |
24. |
A 82. cikk helyébe a következő szöveg lép: „82. cikk Értékelés (1) Az átmeneti támogatási és az intézményfejlesztési alkotóelem alá tartozó programokat az 57. cikknek megfelelően előzetes és közbenső és/vagy utólagos értékelésnek kell alávetni. (2) Az irányítási hatásköröknek a kedvezményezett országra történő átruházása előtt minden értékelést a Bizottság végez el. Az irányítási hatáskörök átruházása után az esetleges közbenső értékelések elvégzésének felelőssége átkerül a kedvezményezett országhoz, a Bizottság azon jogának sérelme nélkül, hogy amennyiben azt szükségesnek tartja, eseti ellenőrzéseket végezzen. Az irányítási hatáskörök átruházása után az előzetes és utólagos értékelések elvégzésének felelőssége továbbra is a Bizottságot terheli, a kedvezményezett ország azon jogának sérelme nélkül, hogy amennyiben azt szükségesnek tartja, ilyen ellenőrzéseket végezzen. (3) Az IPA-rendelet 22. cikkével összhangban az ellenőrzésre vonatkozó értékelő jelentéseket vitára bocsátás céljából megküldik az IPA-bizottságnak.” |
25. |
A 86. cikk (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(4) A határokon átnyúló együttműködési alkotóelem adott esetben támogathatja a kedvezményezett országnak a strukturális alapok európai területi együttműködési célkitűzése értelmében a nemzetközi és régiók közötti programokban, és az 1638/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (6) értelmében a többoldalú, tengeri medencét érintő programokban támogatható régióit is. A kedvezményezett országok fenti programokban való részvételére irányadó szabályok a megfelelő programozási dokumentumokban és/vagy finanszírozási megállapodásokban kerülnek megállapításra. |
26. |
A 89. cikk a következőképpen módosul:
|
27. |
A 92. cikk a következőképpen módosul:
|
28. |
A 94. cikk (1) bekezdésének h) pontja iii. helyébe a következő szöveg lép:
|
29. |
A 95. cikk a következőképpen módosul:
|
30. |
A 96. cikk helyébe a következő szöveg lép: „96. cikk A fő kedvezményezett és a többi végső kedvezményezett felelősségi köre (1) A 86. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett együttműködésre vonatkozó, határokon átnyúló programok tekintetében valamely művelet végső kedvezményezettjei a műveletre vonatkozó javaslat benyújtása előtt kijelölnek maguk közül egy fő kedvezményezettet. A fő kedvezményezett a részt vevő országok egyikében rendelkezik székhellyel, és feladatai a következőkre terjednek ki:
(2) A 99. cikkben megállapított átmeneti szabályok alapján végrehajtott, a 86. cikk (1) bekezdésének a) pontjában említett együttműködésre vonatkozó, határokon átnyúló programok esetében:
A részt vevő tagállamok és kedvezményezett országok fő kedvezményezettei biztosítják a művelet végrehajtásának szoros összehangolását. (3) A 86. cikk (1) bekezdésének b) pontjában említett együttműködésre vonatkozó, határokon átnyúló programok tekintetében a művelet végső kedvezményezettjei minden részt vevő kedvezményezett országban kijelölnek maguk közül egy fő kedvezményezettet a műveletre vonatkozó javaslat benyújtása előtt. A fő kedvezményezettek az adott részt vevő kedvezményezett országban rendelkeznek székhellyel, és vállalják az (1) bekezdés a)–d) pontja szerinti felelősséget a művelet adott országban folyó részéért. A részt vevő kedvezményezett országok fő kedvezményezettjei biztosítják a művelet végrehajtásának szoros összehangolását. (4) A műveletekben részt vevő minden egyes végső kedvezményezett felel az általa benyújtott kiadásokban előforduló szabálytalanságokért.” |
31. |
A 97. cikk (1) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „A projektek szintjén – kivételes esetekben – az első albekezdésben meghatározott programterületen kívül felmerülő kiadások támogathatók lehetnek, amennyiben a projekt csak e kiadások segítségével tudná elérni célkitűzéseit.” |
32. |
A 103. cikk (1) bekezdésének c) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
33. |
A 104. cikk g) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
34. |
A 105. cikk (1) bekezdésének d) pontjában a „december 31-ig” időpont helyébe „március 31-ig” lép. |
35. |
A 108. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(2) Minden egyes részt vevő ország biztosítja, hogy az ellenőrzést végző személyek a kiadásokat azoknak a végső kedvezményezett által az ellenőrzést végző személyek számára történő benyújtásától számított három hónapon belül érvényesíthetik.” |
36. |
A 112. cikk a következőképpen módosul:
|
37. |
A 115. cikk (2) bekezdésének d) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
38. |
A 121. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(1) A szolgáltatásnyújtásra, árubeszerzésre és építési beruházásra vonatkozó szerződések odaítélése tekintetében a beszerzési eljárás követi az 1605/2002/EK, Euratom rendelet 2. része, IV. címe 3. fejezetének, a 2342/2002/EK, Euratom rendelet 2. része III. címe 3. fejezetének, valamint a harmadik országokkal folytatott együttműködés céljából az Európai Közösség költségvetéséből finanszírozott szolgáltatásnyújtásra, árubeszerzésre és építési beruházásra vonatkozó szerződésekre irányadó szabályokról és eljárásokról szóló C(2007) 2034 számú bizottsági határozatnak a rendelkezéseit, utóbbi II. része 8.2. pontjának kivételével. E rendelkezések a határokon átnyúló program teljes területén, mind a tagállamok, mind a kedvezményezett országok területén érvényesülnek.” |
39. |
A 124. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(2) Ha a közösségi pénzeszközökből származó hozzájárulást a közkiadásból kiindulva, a 90. cikk (2) bekezdésére hivatkozva számítják ki, a közkiadásoktól eltérő kiadásokra vonatkozó információ nem érinti a kifizetési kérelem alapján kiszámított fizetendő összeget.” |
40. |
A 126. cikk helyébe a következő szöveg lép: „126. cikk A végső kedvezményezettek számára teljesített kifizetések teljessége A 40. cikk (9) bekezdésében megállapított rendelkezések értelemszerűen alkalmazandók.” |
41. |
A 127. cikk (3) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az összeget a Bizottság azon hónapban érvényes átváltási árfolyamán kell átszámítani euróra, amelyikben a végső kedvezményezett a kiadási kimutatást benyújtotta a 108. cikkben említett ellenőrzést végző személyeknek. A Bizottság ezt az árfolyamot elektronikus úton minden hónapban közzéteszi.” |
42. |
A 128. cikk (1) bekezdésében a „25 %”-os előfinanszírozás helyébe „50 %” lép. |
43. |
A 139. cikk a következőképpen módosul:
|
44. |
A 140. cikk (1) bekezdésének a) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
45. |
A 141. cikk harmadik bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Decentralizált igazgatás esetében a Bizottság bármikor végezhet eseti értékelést, ha azt szükségesnek tartja.” |
46. |
A 148. cikk a következőképpen módosul:
|
47. |
A 149. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(2) A közösségi hozzájárulások aránya prioritási tengely szinten nem haladhatja meg a teljes támogatható kiadás 85 %-os felső határértékét.” |
48. |
Az 150. cikk a következőképpen módosul:
|
49. |
A 152. cikk (2) bekezdése az alábbi d) ponttal egészül ki:
|
50. |
A 156. cikk (1) bekezdésének c) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
51. |
A 160. cikk a következő (4) bekezdéssel egészül ki: „(4) A regionális fejlesztési alkotóelem esetében az operatív programok 156. cikkben említett módosításakor az e cikk (3) bekezdésében említett előfinanszírozás a három legutóbbi évre biztosított közösségi hozzájárulás legfeljebb 30 %-ára növelhető.” |
52. |
A 167. cikk (4) bekezdésének c) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
53. |
A 181. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(2) A kedvezményezett országok képzési stratégiát dolgoznak ki az (1) bekezdés alapján tervezett műveletek végrehajtására. A stratégia tartalmazza a meglévő képzési struktúrák kritikus értékelését, a képzési szükségletek és célkitűzések elemzését. Ugyanígy meghatározza a képzést végzők kiválasztásának kritériumrendszerét is. A képzési stratégia leírásának szerepelnie kell a programban.” |
54. |
A 182. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(2) Ezen alkotóelem ágazati támogatásfelügyeleti bizottságával konzultációt kell folytatni a technikai segítségnyújtási tevékenységekről. A bizottság minden évben jóváhagyja a technikai segítségnyújtási tevékenységek végrehajtásának éves cselekvési tervét.” |
55. |
A 184. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(2) Valamennyi vidékfejlesztési program tartalmazza a következőket:
|
56. |
A 193. cikk (1) bekezdésében a bevezető mondat helyébe a következő szöveg lép: „(1) Ezen alkotóelem alapján a 61. cikk (1) bekezdésében említett, ágazati éves jelentést a Bizottságnak, a nemzeti IPA-koordinátornak és a nemzeti programengedélyezőnek kell benyújtani, a program végrehajtása minden teljes naptári évének végét követő hat hónapon belül.” |
57. |
A melléklet 3. o) pontjának helyébe a következő szöveg lép:
|
2. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő első napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2010. január 28-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 210., 2006.7.31., 82. o.
(2) HL L 170., 2007.6.29., 1. o.
(3) HL L 248., 2002.9.16., 1. o.
(4) HL L 357., 2002.12.31., 1. o.
(5) HL L 8., 2001.1.12., 1. o.”
(6) HL L 310., 2006.11.9., 1. o.”