Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 62022CC0536

M. Campos Sánchez-Bordona főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2023. szeptember 28.


ECLI identifier: ECLI:EU:C:2023:721

 MANUEL CAMPOS SÁNCHEZ‑BORDONA

FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA

Az ismertetés napja: 2023. szeptember 28. ( 1 )

C‑536/22. sz. ügy

MW,

CY

kontra

VR Bank Ravensburg-Weingarten eG

(a Landgericht Ravensburg [ravensburgi regionális bíróság, Németország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)

„Előzetes döntéshozatal – Fogyasztóvédelem – Lakóingatlanokhoz kapcsolódó fogyasztói hitelmegállapodások – 2014/17/EU irányelv – A hitel előtörlesztése – A hitelező elmaradt hasznát magában foglaló kompenzációt előíró nemzeti szabályozás – Az elmaradt haszon kiszámításának módja – A megállapodás felmondása a visszafizetés előtt”

1.

A 2014/17/EU irányelv ( 2 ) 25. cikkével összhangban a fogyasztók jogosultak a lakóingatlanhoz kapcsolódó hitelmegállapodás szerinti kötelezettségeiknek a megállapodás lejárata előtti, teljes egészében vagy részlegesen történő teljesítésére.

2.

Korábban a Bíróság a fogyasztó kötelezettségeinek idő előtti teljesítése nyomán a hitel teljes költsége (a fogyasztó javára történő) csökkentésének terjedelméről fejtette ki álláspontját. ( 3 )

3.

A jelen előzetes döntéshozatali eljárás lehetőséget nyújt a Bíróság számára, hogy (hacsak nem tévedek) első alkalommal foglalkozzon az egyenlet másik oldalával: a hitelező azon jogával, hogy a hitel előtörlesztéséhez közvetlenül kapcsolódó potenciális költségek után „indokolt esetben […] méltányos és objektívan indokolt” kompenzációban részesüljön.

I. Az alkalmazandó jog

A.   Az uniós jog. A 2014/17 irányelv

4.

Az irányelv (66) preambulumbekezdése kimondja:

„A fogyasztó azon lehetősége, hogy a hitelt a hitelmegállapodás lejárata előtt visszafizesse egyrészt fontos szerepet játszhat a belső piaci verseny és az uniós polgárok szabad mozgásának előmozdításában, másrészt a Pénzügyi Stabilitási Tanács ajánlásaival összhangban rugalmasságot biztosít a hitel futamideje alatt, ami szükséges a pénzügyi stabilitás előmozdításához. […] A tagállamoknak ezért – jogszabályban vagy más módon, például szerződési feltételek révén – biztosítaniuk kell, hogy a fogyasztóknak jogszabályban vagy szerződésben biztosított joguk legyen az előtörlesztésre. […] A tagállamok által meghatározandó feltételekben megszabható, hogy a hitelező jogosult a hitel előtörlesztéséhez közvetlenül kapcsolódó költségek után méltányos és objektívan indokolt kompenzációban részesülni. Amennyiben a tagállamok úgy rendelkeznek, hogy a hitelező kompenzációra jogosult, annak a hitel előtörlesztéséhez közvetlenül kapcsolódó potenciális költségek utáni méltányos és objektívan indokolt, a kompenzációra vonatkozó tagállami szabályokkal összhangban lévő kompenzációnak kell lennie. A kompenzáció nem haladhatja meg a hitelező pénzügyi veszteségét.”

5.

A 25. cikk értelmében:

„(1)   A tagállamok biztosítják, hogy a fogyasztó jogosult legyen a hitelmegállapodás szerinti kötelezettségeinek a megállapodás lejárata előtti, teljes egészében vagy részlegesen történő teljesítésére. Ilyen esetekben a fogyasztó jogosult a hitel fogyasztó által viselt teljes költségének csökkentésére, ami a szerződés fennmaradó időtartamára esedékes kamat és költségek csökkentését jelenti.

(2)   A tagállamok rendelkezhetnek úgy, hogy az (1) bekezdésben említett jog gyakorlása bizonyos feltételekhez legyen kötve. Ilyen feltétel lehet többek között a jog gyakorlásának időbeli korlátozása, a hitelkamatláb típusától vagy a jog fogyasztó általi gyakorlásának időpontjától függően eltérő elbánás alkalmazása, vagy a jog gyakorlásának a feltételéül szabott körülmények tekintetében történő korlátozások.

(3)   A tagállamok rendelkezhetnek úgy, hogy a hitelező indokolt esetben jogosult a hitel előtörlesztéséhez közvetlenül kapcsolódó potenciális költségek után méltányos és objektívan indokolt kompenzációban részesülni, de a fogyasztóra nézve nem alkalmazhat szankciót. A kompenzáció e tekintetben nem haladhatja meg a hitelező pénzügyi veszteségét. E feltételek mellett a tagállamok előírhatják, hogy a kompenzáció mértéke nem haladhat meg egy meghatározott szintet, vagy csak egy bizonyos ideig alkalmazható.

(4)   Amennyiben a fogyasztó a hitelmegállapodás szerinti kötelezettségeit a megállapodás lejárata előtt kívánja teljesíteni, a hitelezőnek a kérelem kézhezvételét követően késedelem nélkül nyomtatott formában vagy más tartós adathordozón a fogyasztó rendelkezésére kell bocsátania azokat az információkat, amelyek e lehetőség mérlegeléséhez szükségesek. Ennek keretében számszerűsíteni kell legalább azt, hogy a fogyasztó számára milyen következményekkel jár, ha a hitelmegállapodás szerinti kötelezettségeit a megállapodás lejárata előtt teljesíti, és egyértelműen meg kell nevezni az e következmények megállapításához használt feltevéseket. A feltevéseknek észszerűeknek és indokolhatóaknak kell lenniük.

(5)   Amennyiben az előtörlesztés olyan időszakra esik, amikor a hitelkamatláb rögzített, a tagállamok rendelkezhetnek úgy, hogy az (1) bekezdésben említett jog gyakorlásának feltételeként a fogyasztó részéről jogszerű érdeknek kell fennállnia.”

B.   A nemzeti jog

6.

A jelen ügyben a Bürgerliches Gesetzbuch (német polgári törvénykönyv, a továbbiakban: BGB) több rendelkezése is meghatározó, különösen a 252. § („Elmaradt haszon”), a 490. § („A megállapodás rendkívüli felmondásának joga”) (2) bekezdése, az 500. § („A hitelfelvevő felmondási joga; előtörlesztés”) (2) bekezdése, a 502. § („Az előtörlesztés esetén fizetendő kompenzáció”) és a 812. § („Visszatérítési jog”).

II. A tényállás, az eljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések

7.

MW és CY 2019. január 11‑én egy lakás megvásárlása céljából ingatlan-hitelszerződést kötött a VR Bank Ravensburg‑Weingarten eG‑vel (a továbbiakban: VR Bank). A felek 2029. január 30‑ig rögzített kamatban állapodtak meg.

8.

A szerződés értelmében a rögzített kamat futamideje alatt a hitelfelvevő csak jogos érdek igazolásával volt jogosult a kötelezettségei idő előtti teljesítésére.

9.

A szerződés feltételei között a következők szerepeltek:

A VR Bank jogosult a hitel idő előtti visszafizetése esetén az abból eredő kár megtérítésére. E kár kiszámítása a Bundesgerichtshof (szövetségi legfelsőbb bíróság) által elfogadott aktívák‑passzívák módszere ( 4 ) alapján történik.

A hitelfelvevők méltányos díjat kötelesek fizetni a hitel előtörlesztéséhez kapcsolódó adminisztratív költségekért.

10.

2020. május 19‑én MW és CY eladta az (előző évben vásárolt) házat, ( 5 ) és 2020. június 30‑i hatállyal felmondta a hitelszerződést.

11.

A VR Bank 2020. június 9‑én a hitel előtörlesztése folytán felmerült kárra tekintettel kompenzációt követelt MW és CY részéről, amelyet ők meg is fizettek.

12.

2021. április 19‑én MW és CY az előtörlesztési kompenzáció visszatérítését követelte a VR Banktól. Ezt követelik az előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárásban is.

13.

A felperesek szerint a VR Bank a kompenzációra nem volt jogosult, mivel a hitelszerződés nem tartalmazott elegendő információt annak kiszámítására vonatkozóan. Ráadásul a 2014/17 irányelv értelmében a kompenzáció csak a ténylegesen felmerült költségeket fedezheti, az elmaradt kamatot, illetve a hitelező elmaradt hasznát azonban nem. Elfogadhatatlannak tartják továbbá a pénzügyi‑matematikai képleteken alapuló hipotetikus számítást.

14.

A VR Bank e követelést a következő indokok alapján támadta:

A szerződés tartalmazza a jogilag előírt összes információt.

A kompenzáció összege összhangban van a Bundesgerichtshof (szövetségi legfelsőbb bíróság) az ingatlanfedezetű hitel indokolt felmondása tekintetében kialakított ítélkezési gyakorlatával. Ezen ítélkezési gyakorlat szerint a hitelező jogosult az előtörlesztésből közvetlenül eredő kár megtérítésére, ha annak időpontjában a hitelfelvevő rögzített hitelkamatláb szerinti kamattal tartozik.

A bankok a hitelnyújtás érdekében jellemzően refinanszírozásra és hosszú távú kötelezettségvállalásra kényszerülnek. Ha a hitelfelvevő bármikor megszüntethetné a szerződést anélkül, hogy a felmondással okozott kárt megtérítené, az a jelzálogfedezetű hitelek költségének jelentős növekedéséhez vezetne, mivel e kockázat beépítésre kerülne az árba.

15.

E körülmények között a Landgericht Ravensburg (ravensburgi regionális bíróság, Németország) az alábbi kérdéseket terjeszti előzetes döntéshozatal céljából a Bíróság elé:

„1)

Úgy kell‑e értelmezni a 2014/17/EU irányelv 25. cikkének (3) bekezdésében szereplő »a hitel előtörlesztéséhez közvetlenül kapcsolódó potenciális költségek után méltányos és objektívan indokolt kompenzáció« fogalmát, hogy a kompenzáció a hitelező elmaradt hasznát, különösen az előtörlesztés miatt elmaradó jövőbeli kamatokat is magában foglalja?

2)

Az első kérdésre adandó igenlő válasz esetén:

Tartalmaz‑e az uniós jog és különösen a 2014/17/EU irányelv 25. cikkének (3) bekezdése az előtörlesztett fogyasztói ingatlanhitel újrabefektetéséből származó, az elmaradt haszon esetén figyelembe veendő hitelezői jövedelem kiszámítására vonatkozó követelményeket, és adott esetben milyeneket?

Különösen:

a)

Azt kell‑e alapul vennie a számításra vonatkozó nemzeti szabályozásnak, hogy a hitelező milyen módon használja fel ténylegesen az előtörlesztett összeget?

b)

Lehetővé teheti‑e a nemzeti szabályozás a hitelező számára, hogy megfelelő futamidejű biztonságos tőkepiaci értékpapírokba történő fiktív újrabefektetés alapján számítsa ki az előtörlesztési kompenzációt (úgynevezett [aktívák‑passzívák módszere])?

3)

A 2014/17/EU irányelv 25. cikkének hatálya alá tartozik‑e az az eset is, hogy a fogyasztó először a nemzeti jogalkotó által biztosított felmondási jog alapján felmondja a fogyasztói ingatlanhitel‑megállapodást, mielőtt a hitelt előtörleszti a hitelezőnek?”

III. A Bíróság előtti eljárás

16.

Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem 2022. augusztus 10‑én érkezett a Bírósághoz.

17.

A VR Bank, a német kormány és az Európai Bizottság írásbeli észrevételeket terjesztett elő. A Bíróság tárgyalás tartását nem tartotta szükségesnek.

IV. Elemzés

18.

A 2014/17 irányelv „közös keretet hoz létre […] a lakóingatlanhoz kapcsolódó, jelzáloggal vagy más módon biztosított fogyasztói hitelmegállapodásokra vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések egyes aspektusaira vonatkozóan”. ( 6 )

19.

A 2014/17 irányelv által előírt harmonizáció néhány kivételtől eltekintve minimális. Tárgyi hatálya szerint:

az egységesen szabályozott szempontok tekintetében lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy szigorúbb rendelkezéseket tartsanak fenn, illetve vezessenek be a fogyasztók védelme érdekében; ( 7 )

más szempontok esetében a nemzeti jogalkotónak szabályozási hatásköröket biztosít, ezzel is vállalva az egységes szabályozás hiányának következményeit.

20.

A 2014/17 irányelv „Előtörlesztés” című 25. cikke biztosítja a fogyasztó számára annak lehetőségét, hogy a szerződéses kötelezettségeitől a megállapodás szerinti időpont előtt megszabaduljon. E lehetőség azonban nem feltétlen és nem is ellentételezéstől mentes: ellentételezés lehet például a hitelezőnek járó kompenzáció a hitel előtörlesztéséhez közvetlenül kapcsolódó potenciális költségei után.

21.

A tagállamoknak feltétlenül biztosítaniuk kell a fogyasztó számára a lakóingatlanhoz kapcsolódó hitel előtörlesztésének jogát, a hitel teljes költségének (a fogyasztó javára történő) csökkentése mellett. A 2014/17 irányelv meghatározza az ezen csökkentés működésének alapjául szolgáló elveket.

22.

Ezzel ellentétben a 2014/17 irányelv önmagában nem biztosítja a hitelezőnek az előtörlesztés miatt felmerült károk megtérítéséhez való jogát. Csupán lehetővé teszi az egyes nemzeti jogalkotók számára, hogy e jogot megállapítsák, és feltételeinek meghatározásával azt szabályozzák. ( 8 ) Ám amennyiben a nemzeti szabályozás a kompenzációt lehetővé teszi, annak meg kell felelnie a magában a 2014/17 irányelvben meghatározott bizonyos minimumkövetelményeknek.

A.   Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első kérdés

23.

Az eljáró bíróság arra vár választ, hogy az előtörlesztéshez közvetlenül kapcsolódó költségek után járó méltányos és objektív kompenzáció a hitelező elmaradt hasznát is magában foglalja‑e. ( 9 ) E haszon különösen azokat a kamatösszegeket jelenti, amelyeket a hitelező a jövőben befolyni várt, és amelyeket már nem fog megkapni. ( 10 )

24.

Véleményem szerint a 2014/17 irányelvvel nem ellentétes az ilyen kamatok figyelembevétele a kompenzáció kiszámításakor, ami azt jelenti, hogy az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első kérdésre igenlő választ kell adni. E célból az alábbi megfontolásokban az említett irányelv 25. cikkének (3) bekezdését a szokásos hermeneutikai szempontok szerint fogom értelmezni.

1. Szó szerinti értelmezés

25.

A szöveg első látásra ( 11 ) kétségeket ébreszthet:

A 2014/17 irányelv 25. cikkének (3) bekezdése a költségek utáni kompenzációra utal. Az (1) bekezdés alapján azonban (amely a „kamat” és a „költségek” szó között az „és” kötőszót használja) a költségek fogalma nem foglalná magában a kamatokat.

Az említett szöveg az előtörlesztéshez kapcsolódó potenciális költségeket említi. Az ilyen visszafizetés hiányában felmerülő kamat nem lenne költség jellegű, mivel e visszafizetés következményeként szükségszerűen elmarad.

E cikk az előtörlesztéshez közvetlenül kapcsolódó költségekre utal. Azzal lehetne érvelni, hogy csak azok a költségek minősülnek ekként, amelyek a hitelintézetek által a visszafizetés kezelése érdekében végzett konkrét ügyleteknek felelnek meg. ( 12 )

26.

Mindazonáltal nem gondolom, hogy a 2014/17 irányelv 25. cikke (3) bekezdésének szó szerinti értelmezése ellentétes az általam képviselt állásponttal.

27.

Az irányelvben használt „költségek” és „díjak” fogalmának ( 13 ) tartalma nem pontos és nem egyértelmű. ( 14 ) Az irányelv egészen odáig megy, hogy a kamatot „költségként” tünteti fel többek között a szerződéskötést megelőző tájékoztatásról szóló 14. cikkben. ( 15 )

28.

Továbbá, ha a 2014/17 irányelv 25. cikkének (1) bekezdése szerint a „költségek” a fogyasztó számára a „hitel […] teljes költségének” részét képezik, és így a fogyasztót terhelő „díjak”, ( 16 ) akkor a „kamat” is „díj” a „hitel teljes költségének” fogalmán belül. ( 17 )

29.

A 2014/17 irányelv 25. cikkének (3) bekezdése továbbá kimondja, hogy a kártérítés „nem haladhatja meg a hitelező pénzügyi veszteségét”. ( 18 ) Ily módon tehát azt sugallja, hogy a jövőbeli kamatok elvesztése olyan költségnek minősül, amelyet a hitelező az előtörlesztés következtében visel (vagy adott esetben viselhet), és amely kompenzálható, ha a nemzeti jogalkotó így határoz.

30.

A „potenciális költségek” kifejezés használata viszont nem zárja ki az elmaradt haszonnak a hitelezőt megillető kártérítés részeként való figyelembevételét. A hitelező a hitel előtörlesztése miatt nem kapja meg a megállapodás szerinti kamatot (azaz azt, ami a szerződés szerint a teljes szerződéses időszak alatt merült volna fel). Éppen ezért a kamatveszteséget a visszafizetéshez közvetlenül kapcsolódó pénzügyi következménynek lehet nevezni.

31.

Ebből a szempontból általánosságban helyes az az állítás, hogy a kamatok elkerülhetetlenül, és nem csak esetlegesen vesznek el. Nem kizárt azonban, hogy egy változó kamatozású hitel tekintetében a visszafizetést megelőzően és attól függetlenül (bizonyos piaci helyzetekben) már nem jár kamat. ( 19 )

32.

Az is előfordulhat, hogy a tőke idő előtti visszafizetése a hitelezőnek – a meg nem kapott kamatok formájában – a gyakorlatban nem okoz kárt, amennyiben újra befekteti az összeget, és az újrabefektetés során alkalmazott kamatláb kedvezőbb számára. Ilyen esetben nem lehet ex ante tudni, hogy felmerül‑e majd kára, vagy sem.

33.

A 2014/17 irányelv 25. cikkében szereplő egyéb utalások megerősítik, hogy helyes az elmaradó kamatot a hitelezőnek nyújtandó kompenzáció szerves részének minősíteni, mivel az ilyen ellentételezés nem korlátozódik pusztán a kezelési költségekre:

A szükségszerűen „méltányos és objektív” kompenzációnak „indokoltnak” kell lennie: ( 20 ) e kitétel nem lenne szükséges, ha kizárólag olyan szolgáltatások (például a visszafizetés kezelése) megfizetésére vonatkozna, amelyeknek mindig van objektív indoklása.

A zárómondat „a kompenzáció […] csak egy bizonyos ideig alkalmazható” ugyanebbe az irányba mutat, mivel a visszafizetés kezelésének költségei időben nem oszlanak meg.

34.

Végül a 2014/17 irányelv szerinti egységes európai adatlap (EEA) B. része II. mellékletének 9. szakasza („Előtörlesztés”) az említett adatlapon feltüntetendő információkról úgy rendelkezik, hogy „[h]a a kompenzáció összege különböző tényezők függvénye, mint például […] az előtörlesztés időpontjában érvényes kamatláb […]”. E rendelkezés azt emeli ki tehát, hogy az elmaradó kamat az ellentételezés kiszámításakor figyelembe vehető elemek egyike.

2. Előkészítő munkálatok

35.

A 2014/17 irányelv előkészítő munkálatainak elemzése során nem találtam olyan utalást az előtörlesztési kompenzációra, amely a kompenzáció kiszámításának módját vagy a kompenzálható tételeket egységesítené. Vannak azonban arra utaló jelek, hogy mérlegelték a lehetőséget a hitelező elmaradt hasznának e kártalanításba való bevonására.

36.

A Parlament a Bizottság javaslatáról szóló jelentésében azt indítványozta, hogy a kompenzáció megállapításában vegyék figyelembe a hitelezőnél felmerülő költségeket, egyúttal azt is, hogy a visszafizetés milyen lehetséges megtakarításokat eredményez a hitelező számára. ( 21 ) A szövegbe a Parlament azt is bevezette, hogy a kártérítés felső korlátja a hitelező pénzügyi vesztesége. ( 22 )

37.

Egyes tanácsi dokumentumokban a kompenzáció elkülönítve szerepel az olyan „további többletköltségek” mellett, mint például az igazgatási költségek, valamint az ügy lezárásának költségei. ( 23 )

38.

A tagállamok által az idő előtti visszafizetésnek a hitelező részére az ahhoz kapcsolódó költségek kompenzációjával történő esetleges szabályozásán túlmenően a Tanács ellentételezés nélküli („free of charge for the consumer”) visszafizetést is előírt, például a változó kamatozású hitelek esetében. ( 24 ) E rendelkezés számomra azt jelzi, hogy a Tanács álláspontja szerint a kompenzáció magában foglalhatja az előtörlesztésből eredő kamatveszteséget.

3. Teleologikus értelmezés

39.

Amint azt már kifejtettem, a 2014/17 irányelv önmagában nem biztosít jogosultságot a hitelezőnek arra, hogy a hitel előtörlesztése esetén kompenzációban részesüljön. Az egyes nemzeti jogalkotókra tartozik annak eldöntése, hogy e kompenzációt előírja‑e vagy sem, mindazonáltal tiszteletben kell tartania az irányelv 25. cikkének célját.

40.

Véleményem szerint egy olyan nemzeti rendszer, amely az előtörlesztésért járó kompenzáció megállapításakor figyelembe veszi a hitelező elmaradt hasznát, összhangban lehet az említett céllal.

41.

A Bíróság az UniCredit Bank Austria ítéletében az előtörlesztéshez való jogot a 2014/17 irányelvnek a (15) preambulumbekezdésével együttesen értelmezett 1. cikkével összefüggésbe helyezve emlékeztetett arra, hogy az irányelv célja annak biztosítása, hogy a lakóingatlanhoz kapcsolódó, jelzáloggal vagy más módon biztosított fogyasztói hitelmegállapodások „magas szintű védelmet élvezzenek”. ( 25 )

42.

Egyes érvek szerint a fogyasztót leginkább védő megoldás a hitelező elmaradt hasznának kizárása lenne a kompenzálandó költségek közül (mivel elhárítja az akadályt a fogyasztó előtörlesztéshez való jogának gyakorlása elől). ( 26 ) E megközelítés alapján a 2014/17 irányelv 25. cikkének (1) bekezdése értelmében a visszafizetési jogot kísérő kamat‑ és költségcsökkentés megakadályozza az elmaradó jövőbeli kamatok beszámítását a kompenzációba. ( 27 )

43.

Ezen álláspont szerint a hitelező elmaradt hasznának azonosítása azzal a hozammal, amelyet a szerződés hatályban maradása esetén kapott volna, megsemmisítené az előtörlesztéshez való jog egyik vonzerőjét – ami a takarékosság –, és megkérdőjelezné az előtörlesztéshez való jog értelmét. Konkrét indokolás, illetve valamely feltételrendszer nélkül az ilyen azonosítás nem lenne összeegyeztethető a 2014/17 irányelvvel.

44.

Úgy vélem azonban, hogy az efféle álláspont nem a 2014/17 irányelvből ered. A 2014/17 irányelv az előtörlesztéshez való jog előírásával (amelytől magától nem lehet eltérni) egyidejűleg lehetővé tette az egyes tagállamok számára, hogy e jogot a saját jogrendszerükbe beépítsék, megőrizve e rendszer sajátosságait, és figyelembe véve az ingatlanhitelezési piacuk sajátosságait. ( 28 )

45.

Amennyiben valamely tagállam e szabadságának gyakorlása során elismeri a hitelező jogát a kompenzációhoz, akkor ugyan bizonyos minimumfeltételeket teljesítenie kell, ( 29 ) ám abban semmi sem akadályozza meg, hogy a kompenzáció kiszámításakor figyelembe vegye a hitelező elmaradt hasznát.

46.

A 2014/17 irányelv nem határozza meg a „méltányos kompenzáció” fogalmát, ( 30 ) amely kifejezés egységesen értelmezendő, továbbá a kártalanítás „miértjére” és „mértékére” egyaránt vonatkozik. Az uniós jog más területeihez hasonlóan ( 31 ) a „méltányos” jelző a hitel előtörlesztéséért járó kompenzáció esetében is az egyik fél által elszenvedett kár megtérítését, egyúttal a fogyasztó és a hitelező ellentétes érdekei közötti egyensúlyt jelenti:

A fogyasztó számára a visszafizetés előnyökkel jár, mivel mentesül a szerződéses kötelezettségei alól, a megállapodott ár csökkentése mellett.

A hitelező számára az előtörlesztés hátrányokkal járhat, mivel nemcsak a visszafizetést kell kezelnie, hanem a tőkét újra be kell fektetnie az újabb piaci árakon (vagy egyszerűen viselnie kell a kamatveszteséget). ( 32 )

47.

Ebben az összefüggésben az elmaradt haszon felvétele a kompenzáció elemei közé elősegítheti a 2014/17 irányelv célkitűzéseit, amelyek nem korlátozódnak a magas szintű fogyasztóvédelem biztosítására irányuló törekvésre. Az irányelv egy másik kinyilvánított célja a pénzügyi stabilitással kapcsolatos aggodalmak fényében ( 33 ) a lakóingatlanokhoz kapcsolódó hitelmegállapodások hatékony és versenyalapú belső piacának megvalósítása. ( 34 ) Az irányelv (66) preambulumbekezdése szerint a lejárat előtti visszafizetéshez való jog az e célok szolgálatában álló eszköz. ( 35 )

48.

Mihelyt egy tagállam elismeri a kompenzációhoz való jogot, a 2014/17 irányelv széles mozgásteret biztosít – ahogy azt kifejtettem – e jog gyakorlásának szabályozására. Ily módon lehetővé teszi az adott tagállam számára, hogy figyelembe vegye hitelpiaci sajátosságait anélkül, hogy ugyanezen irányelv céljaival ellentétbe kerülne.

49.

Az, hogy kell‑e rendelkezni a hitelező javára kompenzációról előtörlesztés esetén, és ha igen, milyen terjedelemben, olyan döntés, amely az adott eset függvényében jelentős következményekkel járhat. A túlnyomórészt belföldi ingatlanhitelezés területén ezek a következmények elsősorban a helyi piacot és a helyi gazdaságot érintenék, ám nem kizárt, hogy szélesebb körre is átterjednek.

50.

Egy olyan rendszerrel szembesülve, amely nem teszi lehetővé, hogy a hitelezők a várható kamatveszteségért kompenzációban részesüljenek, a hitelezők elképzelhetően olyan stratégiákat választanak, amelyek potenciálisan nemkívánatos hatással vannak a 2014/17 irányelv célkitűzéseire: ( 36 ) Ilyen például a kínált hiteltermékek körének korlátozása vagy magasabb kamatlábak felszámítása minden egyes fogyasztó tekintetében. ( 37 )

51.

Amikor a 2014/17 irányelv 25. cikkének (3) bekezdése a tagállamokra bízza a kompenzáció bevezetéséről szóló döntést, a kompenzációt nem korlátozza eleve a visszafizetés kezelésének költségeire vagy a visszafizetéshez kapcsolódó egyéb igazgatási költségekre. A nemzeti jogalkotó tehát széles mérlegelési jogkörrel rendelkezik, így a hitelező elmaradt hasznát is beépítheti a kompenzációba, ha végül azt a 2014/17 irányelv céljainak a lakóingatlanokra vonatkozó saját piacán való előmozdítása érdekében elengedhetetlennek tartja.

4. Rendszeralapú megközelítés. A 2008/48 irányelv

52.

A 2014/17 irányelv a preambulumában emlékeztet arra, hogy biztosítani szükséges a más uniós jogi aktusokkal, különösen a 2008/48 irányelvvel összhangban álló és ahhoz képest kiegészítő értelmezését. ( 38 ) Bár megemlíti a rendszeralapú értelmezés e követelményének korlátait is, az előtörlesztéshez való jogra azok egyike sem vonatkozik. ( 39 )

53.

A 2008/48 irányelv elismeri a különbséget ((39) preambulumbekezdés) a fogyasztói hitel és „a hosszú távú finanszírozási mechanizmusokból, például a rögzített kamatlábú jelzáloghitelekből fedezett egyéb termékek[kel]” között. Pontosan azért, mert a hosszú távú finanszírozási modell nem a fogyasztói hitelek szokásos finanszírozási modellje, a hitelezőnek az ilyen hitelek idő előtti visszafizetése esetén járó ellentételezés felső összeghatárát átalányösszegben kell rögzíteni.

54.

A 2008/48 irányelvben az e szabály alóli kivétel megerősíti, hogy az idő előtti visszafizetésből származó kamatveszteségért ellentételezést kell (illetve lehet) nyújtani:

A 16. cikk (4) bekezdésének b) pontja – egy felső határ tiszteletben tartása mellett – felhatalmazza a tagállamokat arra, hogy a felmerült veszteségek valódi összegére tekintettel eltérő ellentételezést írjanak elő. ( 40 )

Ugyanezen rendelkezés a veszteség meghatározásának kritériumaként kimondja, hogy az „az eredetileg rögzített kamatláb és azon kamatláb különbsége, amelyen a hitelező a határidő előtt visszafizetett összeget kölcsön tudja adni a piacon a határidő előtti visszafizetés időpontjában”.

55.

Nos, ha ez a 2008/48 irányelvben így van, akkor a 2014/17 irányelv 25. cikkének értelmezésében a fortiori így lehet a (jelzáloggal vagy azzal egyenértékű fedezettel biztosított) ingatlanhitelek keretében is. ( 41 ) Ezáltal megerősítést nyer, hogy a nemzeti kártérítési szabályokkal összhangban a kamatnak megfelelő pénzügyi veszteség a hitel előtörlesztéséhez kapcsolódó potenciális költségek közé sorolható.

56.

Összefoglalva, véleményem szerint nincs akadálya annak, hogy valamely tagállam jogszabályai úgy rendelkezzenek, hogy a 2014/17 irányelv 25. cikkének (3) bekezdése szerinti kompenzáció figyelembe vegye az előtörlesztés folytán elmaradó kamatokhoz kapcsolódó károkat.

B.   Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett második kérdés

57.

Ha az első kérdésre adott válasz igenlő (miként azt magam is javaslom), az előterjesztő bíróság azt szeretné tudni, hogy tartalmaz-e a 2014/17 irányelv 25. cikkének (3) bekezdése „az előtörlesztett fogyasztói ingatlanhitel újrabefektetéséből származó, az elmaradt haszon esetén figyelembe veendő hitelezői jövedelem kiszámítására vonatkozó követelményeket”.

1. A számítási módszerről általában

58.

A 2014/17 irányelv nem tartalmaz utalást a hitelezőt megillető kompenzáció kiszámításának valamely konkrét módjára. ( 42 ) A számítási módszer (csakúgy, mint a kompenzáció egyéb szempontjai) megválasztását a tagállamok mérlegelési jogkörében hagyja (mindössze néhány olyan feltételtől eltekintve, amelyekre már utaltam és ezennel emlékeztetek).

59.

Ezt támasztja alá a 2014/17 irányelv (66) preambulumbekezdése, amely kimondja, hogy a kompenzációt a „tagállami szabályokkal összhangban” kell megállapítani.

60.

A 2014/17 irányelv a kompenzáció megállapításához nem írja elő és nem is tiltja az előtörlesztésként visszafizetett összeg a hitelező általi tényleges felhasználási módjának figyelembevételét, ( 43 ) vagy bármely hasonló módszer használatát; erről az egyes tagállamok maguk döntenek.

61.

A 2014/17 irányelvben a kompenzációra vonatkozó feltételek arra korlátozódnak, hogy az a fogyasztóra nézve nem alkalmazhat szankciót, nem haladhatja meg a hitelező pénzügyi veszteségét, továbbá „méltányos” ( 44 ) és „objektív”.

62.

A kompenzáció „objektív” jellegének követelménye egy absztrakt és előre meghatározott számítási módszerre utal, amelynek paramétereit nem lehet csak az egyik fél belátása szerint meghatározni. E módszernek alkalmasnak kell lennie arra is, hogy kiszűrje azokat az eseteket, amelyekben a kompenzáció nem indokolt. ( 45 ) E jellemzők tiszteletben tartása mellett azonban a kompenzáció hipotetikus elemet tartalmazó módszerrel történő kiszámítása véleményem szerint olyan lehetőség lehet, amely a 2014/17 irányelvvel nem ellentétes.

2. Az aktív‑passzív módszer a német ítélkezési gyakorlatban

63.

Az előzetes döntéshozatalra utaló végzésben a nemzeti ítélkezési gyakorlatra ( 46 ) hivatkozó leírás szerint az aktívák‑passzívák módszere alapján a hitelező pénzügyi vesztesége a következő két nagyságrend különbségének felel meg:

egyfelől a kamat, amit a hitelfelvevő abban az esetben fizetett volna, ha a szerződés teljesítése az eredeti megállapodás szerint történik; és

másfelől a hozam, amit a hitelező akkor érne el, ha a visszafizetett összeget a tőkepiacon a hitel futamidejével megegyező lejáratú biztos megtérülésű értékpapírokba fektetné be.

64.

E számítás elvégzésében nem lényeges, hogy az újrabefektetés mint olyan megvalósult‑e. A viszonyítási alap képzése egy azonos lejáratú befektetés hozamának értékelésével történik. ( 47 )

65.

A különbözet összegét ezenfelül csökkenteni kell az idő előtti visszafizetés miatt járó kompenzáció kifizetésének időpontjáig megtakarított kockázati és igazgatási költségekkel; a különbözetet pedig az említett fizetési időpontra kell kiszámítani.

66.

E módszer alapján:

Az ellentételezés kiszámítása olyan, átláthatóan meghatározott tőkepiaci feltételek alapján történik, amelyekre a hitelezőnek nincs befolyása.

A képlet nem tartalmaz az idő előtti visszafizetésért a hitelfelvevőre kiszabott pénzügyi szankciót.

Az így kiszámított kompenzáció célja a pénzügyi veszteség kiegyenlítése, így az idő előtt törlesztő fogyasztót de facto nem sújtja kötbérrel sem. Amennyiben az újrabefektetésre alkalmazott kamatlábak magasabbak az eredeti hitelszerződésben megállapított kamatnál, a hitelező kompenzációra nem jogosult.

67.

Nos, az előzetes döntéshozatali eljárásban részt vevő valamennyi félhez hasonlóan, és az előterjesztő bíróság e kérdésben végzendő végső értékelés függvényében úgy vélem, hogy az aktívák‑passzívák módszere megfelel a 2014/17 irányelvben a kompenzáció tekintetében előírt minimumfeltételeknek.

68.

E módszer egyébként hasonló ahhoz az eljáráshoz, amelyet végül a 2008/48 irányelv 16. cikkének (4) bekezdése alkalmaz a hitelező tényleges pénzügyi veszteségének kiszámítására, amennyiben a tagállamok kivételesen eltérést biztosítanak az átalányösszegű felső határ szabályától (16. cikk (2) bekezdés).

69.

A fogyasztói hitelmegállapodásokról szóló 2008/48 irányelv által biztosított hitelezői ellentételezés kiszámítása magában foglalja – csakúgy, mint az aktívák‑passzívák módszere – a visszafizetett összeg feltételezett (nem feltétlenül tényleges) befektetésének elemét. ( 48 ) E lehetőségnek a fogyasztói hitelek terén való elismerése megkönnyíti annak elfogadását a jelzáloghitel vagy más hasonló biztosítékkal fedezett hitelek tekintetében is.

C.   Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett harmadik kérdés

70.

Az előterjesztő bíróság azt kívánja megtudni, hogy a 2014/17 irányelv 25. cikke alkalmazandó‑e a jelen ügyhöz hasonló körülmények között, amikor a fogyasztó a hitel előtörlesztése előtt a megállapodást a nemzeti jogrend által biztosított felmondási jog alapján megszünteti.

71.

A kérdés a német jogi szabályozással kapcsolatban merül fel, amely a rögzített kamatozású hitelek tekintetében a hitel előtörlesztésének két esetéről rendelkezik:

Az első esetben a visszafizetés a megállapodás hitelfelvevő általi felmondását követi, amely a megállapodás feltételei szerint történik. Ezen esetre a BGB 490. §‑ának (2) bekezdése alkalmazandó, amely a fogyasztónak jogot biztosít a szerződés rendkívüli felmondására. ( 49 ) E rendelkezés a jelenlegi szövegezésében a 2014/17 irányelv előtti, és nem felel meg az irányelv nemzeti jogba átültetett változatának.

A második esetben a visszafizetés nem a szerződés felmondásának következménye; a visszafizetés attól függetlenül történik, hogy a szerződés megszűnik‑e vagy sem. Szabályozása alapvetően a BGB 500. és 502. §‑ában található, amelyeket 2016‑ban a 2014/17 irányelv átültetése érdekében módosítottak. ( 50 ) A fogyasztó az idő előtti visszafizetést bármikor szabadon teljesítheti, amennyiben a jogos érdekét igazolja. ( 51 )

72.

Az említett egyik, vagy másik szabály alkalmazása a hitelező kártalanítása tekintetében eltérő következményekkel jár:

A BGB 490. §‑ának (2) bekezdése előírja, hogy a hitelfelvevő köteles kompenzálni a szerződés idő előtti felmondásával a hitelezőnek okozott kárt. A kompenzáció kiszámítására a kártérítés általános elvei vonatkoznak oly módon, hogy a BGB 252. §-a szerint az elmaradt haszon is beleszámít.

A BGB 502. §‑ának (1) bekezdése szerint előtörlesztés esetén a hitelező a visszafizetéshez közvetlenül kapcsolódó veszteségért észszerű kompenzációt követelhet. A 2014/17 irányelvben meghatározott korlátok és feltételek betartásával a nemzeti jogalkotó feladata meghatározni, hogy e kompenzáció milyen elemekből tevődik össze, és hogyan kell kiszámítani.

73.

Az eltérő jogirodalmi álláspontok miatt az előterjesztő bíróság kétségeit fejezi ki azzal kapcsolatban, hogy a 2014/17 irányelv 25. cikkét kell‑e alkalmazni a hitelnek a megállapodás a BGB 490. §‑ának (2) bekezdése szerinti felmondását követő visszafizetésére is.

74.

Az eljáró bíróság szerint „számos jel utal arra, hogy a 2014/17 irányelv 25. cikke abban az esetben is alkalmazandó, ha a fogyasztó a hitel előtörlesztése előtt a BGB 490. §‑ának (2) bekezdése alapján […] felmondja a megállapodást”.

75.

Máskülönben – teszi hozzá az eljáró bíróság – „számos fogyasztó nem élne a visszafizetéshez való jogával […]. Ha a BGB 490. §‑ának (2) bekezdése szerinti felmondási jog gyakorlása esetén az idő előtti visszafizetésért járó kompenzációt másképp kellene kiszámítani, mint a BGB 500. és 502. §‑a […] keretében, azt eredményezné, hogy a hitelt idő előtt felmondó fogyasztó rosszabbul járhatna, mint az a fogyasztó, aki felmondás nélkül él az előtörlesztési jogával”.

76.

Ezért az eljáró bíróság összegzésében „ezen alanyi jognak a fogyasztók védelmére irányuló célja szükségessé teszi, hogy a 2014/17 irányelv 25. cikke a hitel visszafizetése előtti felmondás esetén is alkalmazandó legyen”.

77.

Egyetértek az előterjesztő bírósággal a 2014/17 irányelv 25. cikkének alkalmazhatóságát illetően. Fenntartásaim vannak azonban az alkalmazhatóság alapjául szolgáló érvek némelyikével kapcsolatban.

78.

Átvitt értelemben a kérdés az, hogy az egyes tagállamok eltérően alakíthatják‑e ( 52 ) a hitelező kompenzációhoz való jogát attól függően, hogy e jogot a fogyasztónak a megállapodás rendkívüli felmondására vonatkozó joga gyakorlásához kötik‑e vagy sem.

79.

Véleményem szerint nem kizárt, hogy e kérdésre igenlő választ kell adni. Más szóval az olyan érvek, mint hogy a nemzeti jog által kínált lehetőségek egyikével élő valamely fogyasztó „rosszabbul járhat” ( 53 ), mint más fogyasztók, nem tűnnek számomra elegendőnek a tagállamok szabályozási szabadsága terjedelmének csökkentéséhez.

80.

Mindenesetre bármely nemzeti szabályozási megoldásnak tiszteletben kell tartania a 2014/17 irányelv 2. cikkének általános rendelkezésén túl az ugyanezen irányelv 25. cikkét is.

81.

A fentiekből következően igenlő választ kell adni arra a kérdésre, hogy a BGB 490. §‑ának (2) bekezdésében a kompenzációra vonatkozó (és a hitelező javára az elmaradt haszon beszámítására feljogosító) elvek megfelelnek‑e a 2014/17 irányelv 25. cikkének (3) bekezdésében foglaltaknak. ( 54 )

82.

A 2014/17 irányelv 25. cikke elismeri a fogyasztók azon jogát, hogy kötelezettségeiket részben vagy egészben anélkül teljesítsék, hogy meg kellene várniuk azok esedékessé válását. E cikk nem rendelkezik az említett jog gyakorlásának mikéntjéről: a visszafizetés tisztán anyagi jellegű cselekményeként, vagy a hitelszerződés felmondására vonatkozó jog következményeként egyaránt végezhető.

83.

A 2014/17 irányelv által a fogyasztó számára nyújtott védelemnek mindig fenn kell állnia, függetlenül attól, hogy a fogyasztó a kötelezettségei idő előtti teljesítéséhez való jogának gyakorlására a fent említett két mód közül melyiket választja. Bármilyen szabályokat is állapítson meg a tagállam a 2014/17 irányelv által biztosított jog gyakorlására, mérlegelési jogkörének terjedelme az említett irányelv 25. cikkének (3) bekezdésében foglalt feltételekhez kötött. E feltételek tehát attól függetlenül alkalmazandók, hogy az idő előtti visszafizetés a szerződés felmondása után történik, vagy attól függetlenül.

84.

Nem gondolom, hogy a 2014/17 irányelv 25. cikkének (1) és (4) bekezdésében a megállapodás „lejárata előtti” teljesítésének jogára tett utalás a VR Bank álláspontját támasztaná alá. ( 55 ) A 2014/17 irányelv 25. cikke nem arra irányul, hogy időbeli korlátozásokat szabjon a fogyasztónak a kötelezettségei idő előtti teljesítéséhez való joga gyakorlásában. Inkább azt kívánja hangsúlyozni, hogy e jog elsőbbséget élvez a magánjogi szerződések szokásos rendszerével szemben, amelynek értelmében mindkét fél köteles a megállapodásnak megfelelően teljesíteni, mégpedig a megállapodás szerinti feltételek mellett (ideértve a határidőket is).

V. Végkövetkeztetések

85.

A fentiekre tekintettel azt javaslom a Bíróságnak, hogy a következőképpen válaszolja meg a Landgericht Ravensburg (ravensburgi regionális bíróság, Németország) által előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdéseket:

„A lakóingatlanokhoz kapcsolódó fogyasztói hitelmegállapodásokról, valamint a 2008/48/EK és a 2013/36/EU irányelv és az 1093/2010/EU rendelet módosításáról szóló, 2014. február 4‑i 2014/17/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv 25. cikkének (3) bekezdését

a következőképpen kell értelmezni:

Azzal nem ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, amely a hitelezőnek járó kompenzáció meghatározásakor figyelembe veszi a fogyasztó által idő előtt teljesített visszafizetés folytán a hitel elmaradó kamatjához kapcsolódó károkat.

Azzal nem ellentétes a hitel előtörlesztéséért a hitelezőnek járó kompenzáció kiszámításának olyan módszere, amely a megfelelő futamidejű biztonságos tőkepiaci értékpapírokba történő fiktív újrabefektetést veszi alapul.

Az irányelv akkor is alkalmazandó, ha a fogyasztó az ingatlanhitel-megállapodás felmondását követően gyakorolja a kötelezettségei idő előtti teljesítéséhez való jogát.”


( 1 ) Eredeti nyelv: spanyol.

( 2 ) A lakóingatlanokhoz kapcsolódó fogyasztói hitelmegállapodásokról, valamint a 2008/48/EK és a 2013/36/EU irányelv és az 1093/2010/EU rendelet módosításáról szóló, 2014. február 4‑i 2014/17/ЕU európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 2014. L 60, 34. o.; helyesbítés: HL 2015. L 246., 11. o.).

( 3 ) 2023. február 9‑iUniCredit Bank Austria ítélet (C‑555/21, EU:C:2023:78; a továbbiakban: UniCredit Bank Austria ítélet).

( 4 ) Ez a módszer azt veszi alapul, hogy a visszafizetés révén felszabaduló forrásokat a hitel futamidejével megegyező lejáratú jelzálogkötvényekbe fektetik. E számítás keretében a kamatok csökkenésével okozott kár a hitel előtörlesztéséhez kapcsolódó pénzügyi veszteségnek számít. Ez a veszteség pedig a szerződéses kamat és azon jelzálogkötvények hozama közötti különbség, amelyek lejárata a felmondott hitel hátralévő futamidejével megegyező.

( 5 ) Egyiküket – aki hivatásos katona – áthelyezte a munkáltatója.

( 6 ) 1. cikk.

( 7 ) Amennyiben e rendelkezések összhangban vannak a tagállamoknak az uniós jog szerinti kötelezettségeivel (a 2014/17 irányelv 2. cikkének (1) bekezdése).

( 8 ) Az e tekintetben már az irányelvet megelőzően létező sokféleség magyarázat lehet a kiterjedtebb harmonizáció elérésének nehézségeire. Lásd: a jelzáloghitel-piacok integrálásáról szóló fehér könyvet kísérő bizottsági szolgálati munkadokumentum (SEC(2007) 1683, 56. o.). A Risk & Policy Analysts (RPA) Evaluation of the Mortgage Credit Directive (Directive 2014/17/EU) című jelentése szerint (2021, I. melléklet, 163. táblázat) 2020 októberéig húsz tagállam fogadott el a hitelező előtörlesztés esetén való ellentételezésére vonatkozó rendelkezéseket, négy tagállam nem tett így, a többi tagállamról pedig nem áll rendelkezésre információ.

( 9 ) Úgy tűnik, hogy ez az általános gyakorlat Németországban, ahol az ítélkezési gyakorlat szerint a hitelező kárát a kártérítési jog elvei szerint kell meghatározni. Ennek megfelelően a 2014/17 irányelv 25. cikkének (3) bekezdését átültető nemzeti szabályok alkalmazásával az elmaradt kamatok elmaradt haszonként (BGB 252. §) megtéríthetők.

( 10 ) Az előzetes döntéshozatali kérdés megfogalmazása félrevezető lehet. Amennyiben az elmaradt hasznot e jövőbeli kamatokkal azonosítja, a további pontosítás nélküli igenlő válasz azt jelentené, hogy a hitelező a 2014/17 irányelv 25. cikkének (3) bekezdése szerinti kompenzáció címén mindazon kamatokat visszakövetelhetné a fogyasztótól, amelyek a hitel kapcsán akkor merültek volna fel, ha a szerződéses jogviszony az eredetileg megállapított időpontig tart, noha a 25. cikk (1) bekezdése szerinti csökkentés e kamatokra is alkalmazandó. Az elmaradt haszon kompenzációs célú kiszámításának módjára vonatkozó második kérdés kibontja e megközelítést és ezáltal ezen állítást is.

( 11 ) Az előterjesztő bíróság megemlít a szövegre alapozott bizonyos jogirodalmi értelmezéseket. A különböző nyelvi változatok összehasonlítása óvatosságra int e hermeneutikai kritériummal kapcsolatban.

( 12 ) Lásd ebben az értelemben: Hogan főtanácsnok Lexitor ügyre vonatkozó indítványában (C‑383/18, EU:C:2019:451) a fogyasztói hitelmegállapodásokról és a 87/102/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008. április 23‑i 2008/48/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 2008. L 133., 66. o.) 16. cikkének (2) bekezdésére vonatkozó 49. pont. Úgy vélem, hogy e (2) bekezdés célja azon hozam kompenzálása, amelyet a hitelező akkor érhetett volna el, ha a hitel visszafizetése nem idő előtt történik (ugyanakkor a 2008/48 irányelv 39. preambulumbekezdésében kifejtett okokból az ellentételezésnek az eltelt idő függvényében százalékos korlátja van).

( 13 ) A 2014/17 irányelv és mellékletei a költségek heterogén kategóriáit említik: az ingatlan értékbecslésének költségei; a számlanyitás és ‑vezetés költségei; az ingatlan-nyilvántartási költségek; a fogyasztói hitelinformációs adatbázisokhoz való hozzáférés költségei; a visszafizetéshez kapcsolódó költségek; a hitel biztosítékával kapcsolatos költségek; a hitelszerződések költségei; a 17. cikk (2) bekezdésében említett költségek; a hitel teljes költségébe bele nem számított költségek; az ingatlan értékelésével kapcsolatos költségek; a hitelmegállapodásra vonatkozó ajánlathoz kapcsolódó költségek; a hitelügyletek és lehívások céljára szolgáló fizetési eszköz igénybevételének költségei; a fizetési műveletekkel kapcsolatos egyéb költségek; a nemteljesítés miatt felmerült költségek; egyszer fizetendő; időszakosan fizetendő; a hitelhez kapcsolódó költségek; a szerződéses kötelezettségek be nem tartásából eredő költségek; a hitelező számára nem ismert költségek; a törlesztőrészletben foglalt költségek.

( 14 ) A 2014/17 irányelv 25. cikkének (1) bekezdése vonatkozásában jól szemlélteti ezt az UniCredit Bank Austria ítélet alapjául szolgáló ügy. A 2008/48 irányelv 16. cikkének (1) bekezdésével kapcsolatban lásd továbbá: a szinte azonos szövegezésű, 2019. szeptember 11-iLexitor ítélet (C‑383/18, EU:C:2019:702).

( 15 ) A pontos utalás: „a hitelkamatláb vagy az ajánlatra vonatkozó egyéb költségek”. A kamatra kiterjedő „költségekre” további példát nyújt a 2014/17 irányelv 3. cikkének (5) bekezdése, összefüggésben a (3) bekezdése c) pontjával.

( 16 ) A 2014/17 irányelv 4. cikkének 13. pontja, amely a 2008/48 irányelv 3. cikkének g) pontjára hivatkozik.

( 17 ) Ugyanott. A 2008/48 irányelv 3. cikkének g) pontja szerint a hitel teljes költsége „minden költség, ideértve a kamatot […]” (kiemelés tőlem). A fogyasztó szempontjából az előtörlesztést kísérő csökkentés jogával kapcsolatban a „kamat” és a „költségek” külön fogalomként való felsorolása egyértelműsítő célt szolgál: eleve eloszlatja a kétséget, hogy az ilyen csökkentés az egyik vagy a másik kategóriára korlátozódik‑e (valamint a kísértést e korlátozásra). A hitelező szempontjából ugyanakkor a fogalmak egymást kölcsönösen kizáró módon való értelmezése nem felel meg a 2014/17 irányelv 25. cikkének (3) bekezdésében szereplő egyéb utalásoknak. Lásd: az alábbi 29. pont.

( 18 ) A (66) preambulumbekezdés úgyszintén („a hitelező pénzügyi vesztesége”).

( 19 ) Emlékeztetek arra, hogy a Tanács által a jelenleg hatályban lévő irányelvvel kapcsolatban végzett előkészítő munka során a tervezet (50) preambulumbekezdésébe az ellentételezés nélküli („free of charge for the consumer”) előtörlesztésre vonatkozó utalás került, pontosan a változó kamatozású hitelek vonatkozásában. Lásd: 24. lábjegyzet. Ez nem vonatkozott arra az esetre, ha az előtörlesztési kompenzáció kizárólag rögzített kamatozású hiteleket érint, mint a jelen ügyben is.

( 20 ) A 2014/17/EK irányelv (66) preambulumbekezdése némileg eltérő megfogalmazást használ: „Amennyiben a tagállamok úgy rendelkeznek, hogy a hitelező kompenzációra jogosult, annak a […] költségek utáni méltányos és objektívan indokolt […] kompenzációnak kell lennie […]” (kiemelés tőlem). E megfogalmazásból véleményem szerint egyértelműbben kitűnik, hogy a költségek adják a kompenzáció létjogosultságát, egyúttal a kiszámításának kritériumait.

( 21 ) A lakóingatlanokhoz kapcsolódó hitelmegállapodásokról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról szóló jelentés (COM(2011) 0142 ‑ C7‑0085/2011 ‑ 2011/0062(COD), 2012. október 11., 35. módosítás. Nem szerepel az elfogadott javaslatok között, lásd: az Európai Parlament e javaslatról szóló 2013. szeptember 10‑i P7_TA(2013) 0341. sz. dokumentuma (HL 2016. C 93., 295. o.).

( 22 ) A lakóingatlanokhoz kapcsolódó hitelmegállapodásokról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról szóló jelentés, COM(2011)0142 ‑ C7‑0085/2011 ‑ 2011/0062(COD), 2012. október 11. Az Európai Parlament által 2013. szeptember 10‑én elfogadott 87. módosítás, P7_TA(2013) 0341. sz. dokumentum (HL 2016. C 93., 295. o.). Emlékeztetek arra, hogy e módosítások helyébe a 2013. december 10‑i álláspont lépett, a P7_TC1‑COD(2011) 0062. sz. dokumentum, amelynek szövege a végleges jogalkotási aktussal, vagyis a 2014/17 irányelvvel megegyező.

( 23 ) A 2011. november 3‑i 16325/11. sz. dokumentum óta. Az elkülönítés az EEA (egységes európai adatlap) kitöltési útmutatójának (akkori) 8. szakaszában jelent meg.

( 24 ) A Tanács Főtitkárságának a delegációkhoz intézett feljegyzéséből (Javaslat európai parlamenti és tanácsi irányelvre a lakóingatlanokhoz kapcsolódó hitelmegállapodásokról ‑ elnökségi kompromisszum), 2011. november 15., 16948/11. sz. dokumentum, (50) preambulumbekezdés. A Parlamenttel 2013. április 22-én, a tárgyalások lezárását követően ideiglenesen elfogadott szövegben ez már nem szerepel, lásd: a Tanács Főtitkárságának a delegációkhoz intézett 2013. május 3‑i feljegyzése (Javaslat európai parlamenti és tanácsi irányelvre a lakóingatlanokhoz kapcsolódó hitelmegállapodásokról ‑ elnökségi kompromisszum), 8895/13. sz. dokumentum.

( 25 ) UniCredit Bank Austria ítélet, 29. pont.

( 26 ) A Bizottság által megrendelt 2019. évi Study on switching of financial services and products a hitelezőt megillető kompenzáció összegét az egyik olyan tényezőként emeli ki – különösen a rögzített kamatozású jelzáloghitelek esetében –, amely elriaszthatja és visszatarthatja a fogyasztókat a visszafizetési jog gyakorlásától. Lásd továbbá: a Bizottság jelentése az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a fogyasztókkal kötött, lakóingatlanokra vonatkozó hitelmegállapodásokról szóló 2014/17/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv felülvizsgálatáról, COM (2021) 229 final.

( 27 ) Az előzetes döntéshozatalra utaló végzés D. része I.2. szakaszában a b) pont bb) alpontja és az I.3. szakasz a) pontja, hivatkozással a jogirodalmi véleményekre.

( 28 ) A 2014/17 irányelv a (66) preambulumbekezdésében elismeri és elfogadja az ebből eredő sokféleséget.

( 29 ) A kompenzáció csak „a hitel előtörlesztéséhez közvetlenül kapcsolódó” költségeket fedezheti, amelyeket meg kell indokolni; valamint nem haladhatja meg „a hitelező pénzügyi veszteségét”; a fogyasztóra nézve nem alkalmazhat szankciót; továbbá „objektívnak” és „méltányosnak” kell lennie.

( 30 ) Az „objektív” fogalmat sem. Véleményem szerint e jelző a kompenzáció összegének kiszámítási módjára utal. Lásd: az alábbi 62. pont.

( 31 ) Az e területek közötti eltérések ellenére úgy vélem, hogy érdemes az álláspontok bizonyos mértékű egyezésének jeleként megemlíteni a kereskedelmi ügynök jogosultságát a tagállamok önálló vállalkozóként működő kereskedelmi ügynökökre vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról szóló, 1986. december 18‑i 86/653/EGK tanácsi irányelv (HL 1986. L 382., 17. o.; magyar nyelvű különkiadás: 6. fejezet, 1. kötet, 177. o.) 17. cikkének (2) bekezdésében a vevők elvesztéséért előírt méltányos kártalanításra, amely nem zárja ki azt, hogy a kereskedelmi ügynök kártérítést is követeljen. E tekintetben lásd: 2023. március 23‑i02. Csehország ítélet (C‑574/21, EU:C:2023:233); 2022. október 13‑iHerios ítélet (C‑593/21, EU:C:2022:784). További példa az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak összehangolásáról szóló, 2001. május 22‑i 2001/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 2001. L 167., 10. o.; magyar nyelvű különkiadás: 17. fejezet, 1. kötet, 230. o.), amelynek 5. cikke (2) bekezdésének b) pontja bizonyos körülmények között a szerzők javára „méltányos díjazás” kötelezettségét írja elő. A Bíróság tisztázta e fogalom és a különböző szereplők közötti azon „megfelelő egyensúly” szükségességének kapcsolatát, amely az említett irányelv (31) preambulumbekezdésében szerepel. Lásd: 2010. október 21‑iPadawan ítélet (C‑467/08, EU:C:2010:620), 38. és azt követő pontok, valamint Trstenjak főtanácsnok ugyanezen ügyre vonatkozó indítványa (C‑467/08, EU:C:2010:264), 73. és azt követő pontok. Végül érdemes megemlíteni a Bíróság által (az immár hatályon kívül helyezett) a távollevők között kötött szerződések esetén a fogyasztók védelméről szóló, 1997. május 20‑i 97/7/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 1977. L 144., 19. o.; magyar nyelvű különkiadás: 15. fejezet, 3. kötet, 319. o.) kapcsán megállapított méltányos ellenértéket. Lásd: 2009. szeptember 3‑iMessner ítélet (C‑489/07, EU:C:2009:502), 26. pont.

( 32 ) Ez volt a „méltányos” kifejezés magyarázata a fogyasztói hitelről szóló irányelvre vonatkozó első bizottsági javaslatban, amely kifejezetten megemlíti a hitelezői kompenzációt: A fogyasztói hitelre vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre vonatkozó javaslat, COM(2002) 443 final, 3. pont (A rendelkező rész vizsgálata, 16. cikk).

( 33 ) (82) preambulumbekezdés.

( 34 ) Többek között a (3), a (66), a (67) és a (75) preambulumbekezdés.

( 35 ) „A fogyasztó azon lehetősége, hogy a hitelt a hitelmegállapodás lejárata előtt visszafizesse egyrészt fontos szerepet játszhat a belső piaci verseny és az uniós polgárok szabad mozgásának előmozdításában, másrészt a Pénzügyi Stabilitási Tanács ajánlásaival összhangban rugalmasságot biztosít a hitel futamideje alatt, ami szükséges a pénzügyi stabilitás előmozdításához.”Amint azt az UniCredit Bank Austria ügyre vonatkozó indítványom (C‑555/21, EU:C:2022:742) 67. pontjában kifejtettem, a hitel határidő előtti visszafizetéséhez való jog nem a hitelező és a fogyasztó egyenlőtlen szerződéses jogviszonyában fennálló aszimmetriákat hivatott kiigazítani.

( 36 ) A német kormány észrevételei, 45. pont, valamint részletesebben a VR Bank észrevételei, 44. és azt követő pontok. Az EU jelzáloghitel-piacainak integrálásáról szóló fehér könyvet kísérő bizottsági szolgálati munkadokumentum III. melléklete (SEC(2007) 1683) a 60. és 61. oldalán hivatkozott a különböző tagállamokban a kompenzáció szabályozásához kapcsolódó ilyen stratégiákra, és példákkal mutatta be e stratégiáknak az egyes piacokra gyakorolt negatív hatásait. Lásd: Schäfer, H. B., és Wulf, A. J., „Premature repayment of fixed interest mortgage loans without compensation, a case of misguided consumer protection in the EU”, European Journal of Law and Economics, 2022, 175‑208. o.

( 37 ) Mindez végső soron korlátozná a fogyasztók lehetőségét arra, hogy a lakóingatlanra vonatkozó hitelmegállapodás megkötése előtt, illetve azt követően tájékozódjanak az előtörlesztéshez való jog gyakorlása tekintetében az igényeiknek leginkább megfelelő termékekről. A kompenzációhoz való jog előírása vagy mellőzése, illetve a kompenzáció összege felső határának meghatározása vagy annak mellőzése a rögzített kamatozású, hosszútávú hitelek nyújtására vonatkozó kisebb, illetve nagyobb hitelezői hajlandósággal függ össze.

( 38 ) (19) és (20) preambulumbekezdés. Lásd továbbá: UniCredit Bank Austria ítélet, 28. pont: „a 2014/17 irányelv (19) és (20) preambulumbekezdéséből kitűnik, hogy jogbiztonsági okokból biztosítani kell ezen irányelvnek a fogyasztóvédelem területén elfogadott más jogi aktusokkal való összhangját és az azokhoz képest fennálló kiegészítő jellegét. […]”.

( 39 ) (22) preambulumbekezdés. A 2014/17 irányelv elfogadását megelőzően egyes tagállamok a 2008/48 irányelv 16. cikkét kiterjesztették a jelzáloggal vagy azzal egyenértékű fedezettel biztosított hitelekre.

( 40 ) Elismerve, hogy a különbség bármelyik fél javára felmerülhet: akár a hitelező javára, ha az átalányösszeg alapján számított összegnél nagyobb összegű tényleges veszteséget bizonyít; akár a fogyasztó javára, aki követelheti az összeg csökkentését, ha az meghaladja a hitelezőnél ténylegesen felmerült veszteséget.

( 41 ) A jelzáloghitelek tekintetében elméletileg lehetségesek a kompenzáció kiszámításának más módszerei, feltéve, hogy a 2014/17 irányelv 25. cikkének (3) bekezdésében foglalt feltételeknek megfelelnek. Emlékeztetek arra, hogy ezen irányelv harmonizációs szintje alacsonyabb, mint a 2008/48 irányelvé.

( 42 ) Az irányelv előkészítő munkálatai sem részletezik a lehetséges számítási módszereket.

( 43 ) A Bizottság az észrevételei 35. pontjában figyelmeztet e módszer nehézségeire, ami szükségessé tenné annak pontos meghatározását, sőt rögzítését, hogy a visszatérített összeget a visszafizetés időpontjától a kifizetés eredetileg tervezett időpontjáig miként fogják befektetni.

( 44 ) Amint már említettem, a kártalanítás akkor lesz „méltányos”, ha egyensúlyt teremt a fogyasztó számára az előtörlesztéshez való jogból származó előnyök és a hitelezőnél felmerülő hátrányok között. Lásd: a fenti 46. pont.

( 45 ) Ez akkor fordulhat elő, ha a piaci feltételek javulása miatt az újrabefektetés nagyobb hasznot hozna a hitelezőnek, mint ami a szerződésnek a megállapodott időben történő teljesítéséből származott volna. Ilyen irányba mutatott a Bizottság első javaslata a fogyasztói hitelmegállapodásokról szóló irányelvre, amely kifejezetten beiktatta a hitelezőnek járó ellentételezést: A fogyasztói hitelre vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre vonatkozó javaslat, COM(2002) 443 final, 3. pont (A rendelkező rész vizsgálata, 16. cikk).

( 46 ) A Bundesgerichtshof (szövetségi legfelsőbb bíróság) 2004. november 30‑i XI ZR 285/03. sz. ítélete.

( 47 ) A hozam a Deutsche Bundesbank, illetve az Európai Központi Bank tőkepiaci adataiból levezethető.

( 48 ) Végül a 2008/48 irányelv 16. cikkének (4) bekezdése szerint a hitelező pénzügyi vesztesége, amelynek ellentételezésére – amennyiben a tagállam úgy rendelkezik – jogosult lehet, „az eredetileg rögzített kamatláb és azon kamatláb különbsége, amelyen a hitelező a határidő előtt visszafizetett összeget kölcsön tudja adni a piacon a határidő előtti visszafizetés időpontjában […]”. A hipotetikus elem jobban érzékelhető azon nyelvi változatokban, amelyekben kötőmód az igemód.

( 49 ) Technikailag a BGB 490. §‑ának (2) bekezdése a fogyasztónak szigorú időbeli korlátok mellett és megszorítóan értelmezett jogos érdek fennállása esetén jogot biztosít a szerződéses jogviszony megváltoztatására („Gestaltungsrecht”). Az előzetes döntéshozatalra utaló végzés szerint ez az érdek a hitelfelvevőnek az ingatlanra vonatkozó gazdasági cselekvési szabadságához kapcsolódik és különösen akkor áll fenn, ha a hitelfelvevőnek az ingatlant más célra kell felhasználnia.

( 50 ) Gesetz zur Umsetzung der Wohnimmobilienkreditrichtlinie und zur Änderung handelsrechtlicher Vorschriften (A lakóingatlanokhoz kapcsolódó fogyasztói hitelmegállapodásokról szóló irányelv átültetéséről és a kereskedelmi jogi rendelkezések módosításáról szóló törvény), 2016.03.11., BGBl I. 2016, 12. sz. 2016.03.16., 296. o.

( 51 ) E címszó alatt a „jogos érdek” fogalma kevésbé szigorú, mint a BGB 490. §‑ának (2) bekezdése keretében vett fogalom. Az előzetes döntéshozatalra utaló végzés kifejti, hogy a válás vagy a munkanélküliség felmerülésének helyzete jogos érdeknek minősül.

( 52 ) Különböző követelmények előírásával, például az érvényesíthető „jogos érdekek” vagy a jog gyakorlására vonatkozó várakozási idő tekintetében, miként jelenleg is Németországban.

( 53 ) Fenti 75. pont.

( 54 ) A válasz nyilvánvalóan nem érinti azt a kérdést, hogy a tagállamok a fogyasztók javára megállapíthatnak‑e rendkívüli felmondási jogot. A 2014/17 irányelv (21) preambulumbekezdése in fine pontosítja, hogy az irányelv „[…] nem érintheti a nemzeti jog szerződési jogra vonatkozó általános rendelkezéseit, így a szerződések érvényességére, létrehozására vagy joghatására vonatkozó szabályokat, amennyiben ezen irányelv általános szerződési jogi kérdéseket nem szabályoz.” A 2008/48 irányelvvel kapcsolatban lásd még analógia útján: a Bíróság 2021. szeptember 9‑iUK és társai ítélete (C‑33/20, C‑155/20 és C‑187/20, EU:C:2021:736), 110. pont.

( 55 ) A VR Bank észrevételei, 16. és 17. pont. A VR Bank álláspontja az, hogy ha a fogyasztó a szerződés rendkívüli felmondása mellett dönt, a szerződés ex nunc hatállyal megszűnik, így az azt követő visszafizetésre nem a 2014/17 irányelv 25. cikkének (1) és (4) bekezdésében hivatkozott „megállapodás lejárata előtt” kerül sor.

Top