This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 62022CC0536
Opinion of Advocate General Campos Sánchez-Bordona delivered on 28 September 2023.###
M. Campos Sánchez-Bordona főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2023. szeptember 28.
M. Campos Sánchez-Bordona főtanácsnok indítványa, az ismertetés napja: 2023. szeptember 28.
ECLI identifier: ECLI:EU:C:2023:721
FŐTANÁCSNOK INDÍTVÁNYA
Az ismertetés napja: 2023. szeptember 28. ( 1 )
C‑536/22. sz. ügy
MW,
CY
kontra
VR Bank Ravensburg-Weingarten eG
(a Landgericht Ravensburg [ravensburgi regionális bíróság, Németország] által benyújtott előzetes döntéshozatal iránti kérelem)
„Előzetes döntéshozatal – Fogyasztóvédelem – Lakóingatlanokhoz kapcsolódó fogyasztói hitelmegállapodások – 2014/17/EU irányelv – A hitel előtörlesztése – A hitelező elmaradt hasznát magában foglaló kompenzációt előíró nemzeti szabályozás – Az elmaradt haszon kiszámításának módja – A megállapodás felmondása a visszafizetés előtt”
1. |
A 2014/17/EU irányelv ( 2 ) 25. cikkével összhangban a fogyasztók jogosultak a lakóingatlanhoz kapcsolódó hitelmegállapodás szerinti kötelezettségeiknek a megállapodás lejárata előtti, teljes egészében vagy részlegesen történő teljesítésére. |
2. |
Korábban a Bíróság a fogyasztó kötelezettségeinek idő előtti teljesítése nyomán a hitel teljes költsége (a fogyasztó javára történő) csökkentésének terjedelméről fejtette ki álláspontját. ( 3 ) |
3. |
A jelen előzetes döntéshozatali eljárás lehetőséget nyújt a Bíróság számára, hogy (hacsak nem tévedek) első alkalommal foglalkozzon az egyenlet másik oldalával: a hitelező azon jogával, hogy a hitel előtörlesztéséhez közvetlenül kapcsolódó potenciális költségek után „indokolt esetben […] méltányos és objektívan indokolt” kompenzációban részesüljön. |
I. Az alkalmazandó jog
A. Az uniós jog. A 2014/17 irányelv
4. |
Az irányelv (66) preambulumbekezdése kimondja: „A fogyasztó azon lehetősége, hogy a hitelt a hitelmegállapodás lejárata előtt visszafizesse egyrészt fontos szerepet játszhat a belső piaci verseny és az uniós polgárok szabad mozgásának előmozdításában, másrészt a Pénzügyi Stabilitási Tanács ajánlásaival összhangban rugalmasságot biztosít a hitel futamideje alatt, ami szükséges a pénzügyi stabilitás előmozdításához. […] A tagállamoknak ezért – jogszabályban vagy más módon, például szerződési feltételek révén – biztosítaniuk kell, hogy a fogyasztóknak jogszabályban vagy szerződésben biztosított joguk legyen az előtörlesztésre. […] A tagállamok által meghatározandó feltételekben megszabható, hogy a hitelező jogosult a hitel előtörlesztéséhez közvetlenül kapcsolódó költségek után méltányos és objektívan indokolt kompenzációban részesülni. Amennyiben a tagállamok úgy rendelkeznek, hogy a hitelező kompenzációra jogosult, annak a hitel előtörlesztéséhez közvetlenül kapcsolódó potenciális költségek utáni méltányos és objektívan indokolt, a kompenzációra vonatkozó tagállami szabályokkal összhangban lévő kompenzációnak kell lennie. A kompenzáció nem haladhatja meg a hitelező pénzügyi veszteségét.” |
5. |
A 25. cikk értelmében: „(1) A tagállamok biztosítják, hogy a fogyasztó jogosult legyen a hitelmegállapodás szerinti kötelezettségeinek a megállapodás lejárata előtti, teljes egészében vagy részlegesen történő teljesítésére. Ilyen esetekben a fogyasztó jogosult a hitel fogyasztó által viselt teljes költségének csökkentésére, ami a szerződés fennmaradó időtartamára esedékes kamat és költségek csökkentését jelenti. (2) A tagállamok rendelkezhetnek úgy, hogy az (1) bekezdésben említett jog gyakorlása bizonyos feltételekhez legyen kötve. Ilyen feltétel lehet többek között a jog gyakorlásának időbeli korlátozása, a hitelkamatláb típusától vagy a jog fogyasztó általi gyakorlásának időpontjától függően eltérő elbánás alkalmazása, vagy a jog gyakorlásának a feltételéül szabott körülmények tekintetében történő korlátozások. (3) A tagállamok rendelkezhetnek úgy, hogy a hitelező indokolt esetben jogosult a hitel előtörlesztéséhez közvetlenül kapcsolódó potenciális költségek után méltányos és objektívan indokolt kompenzációban részesülni, de a fogyasztóra nézve nem alkalmazhat szankciót. A kompenzáció e tekintetben nem haladhatja meg a hitelező pénzügyi veszteségét. E feltételek mellett a tagállamok előírhatják, hogy a kompenzáció mértéke nem haladhat meg egy meghatározott szintet, vagy csak egy bizonyos ideig alkalmazható. (4) Amennyiben a fogyasztó a hitelmegállapodás szerinti kötelezettségeit a megállapodás lejárata előtt kívánja teljesíteni, a hitelezőnek a kérelem kézhezvételét követően késedelem nélkül nyomtatott formában vagy más tartós adathordozón a fogyasztó rendelkezésére kell bocsátania azokat az információkat, amelyek e lehetőség mérlegeléséhez szükségesek. Ennek keretében számszerűsíteni kell legalább azt, hogy a fogyasztó számára milyen következményekkel jár, ha a hitelmegállapodás szerinti kötelezettségeit a megállapodás lejárata előtt teljesíti, és egyértelműen meg kell nevezni az e következmények megállapításához használt feltevéseket. A feltevéseknek észszerűeknek és indokolhatóaknak kell lenniük. (5) Amennyiben az előtörlesztés olyan időszakra esik, amikor a hitelkamatláb rögzített, a tagállamok rendelkezhetnek úgy, hogy az (1) bekezdésben említett jog gyakorlásának feltételeként a fogyasztó részéről jogszerű érdeknek kell fennállnia.” |
B. A nemzeti jog
6. |
A jelen ügyben a Bürgerliches Gesetzbuch (német polgári törvénykönyv, a továbbiakban: BGB) több rendelkezése is meghatározó, különösen a 252. § („Elmaradt haszon”), a 490. § („A megállapodás rendkívüli felmondásának joga”) (2) bekezdése, az 500. § („A hitelfelvevő felmondási joga; előtörlesztés”) (2) bekezdése, a 502. § („Az előtörlesztés esetén fizetendő kompenzáció”) és a 812. § („Visszatérítési jog”). |
II. A tényállás, az eljárás és az előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdések
7. |
MW és CY 2019. január 11‑én egy lakás megvásárlása céljából ingatlan-hitelszerződést kötött a VR Bank Ravensburg‑Weingarten eG‑vel (a továbbiakban: VR Bank). A felek 2029. január 30‑ig rögzített kamatban állapodtak meg. |
8. |
A szerződés értelmében a rögzített kamat futamideje alatt a hitelfelvevő csak jogos érdek igazolásával volt jogosult a kötelezettségei idő előtti teljesítésére. |
9. |
A szerződés feltételei között a következők szerepeltek:
|
10. |
2020. május 19‑én MW és CY eladta az (előző évben vásárolt) házat, ( 5 ) és 2020. június 30‑i hatállyal felmondta a hitelszerződést. |
11. |
A VR Bank 2020. június 9‑én a hitel előtörlesztése folytán felmerült kárra tekintettel kompenzációt követelt MW és CY részéről, amelyet ők meg is fizettek. |
12. |
2021. április 19‑én MW és CY az előtörlesztési kompenzáció visszatérítését követelte a VR Banktól. Ezt követelik az előterjesztő bíróság előtt folyamatban lévő eljárásban is. |
13. |
A felperesek szerint a VR Bank a kompenzációra nem volt jogosult, mivel a hitelszerződés nem tartalmazott elegendő információt annak kiszámítására vonatkozóan. Ráadásul a 2014/17 irányelv értelmében a kompenzáció csak a ténylegesen felmerült költségeket fedezheti, az elmaradt kamatot, illetve a hitelező elmaradt hasznát azonban nem. Elfogadhatatlannak tartják továbbá a pénzügyi‑matematikai képleteken alapuló hipotetikus számítást. |
14. |
A VR Bank e követelést a következő indokok alapján támadta:
|
15. |
E körülmények között a Landgericht Ravensburg (ravensburgi regionális bíróság, Németország) az alábbi kérdéseket terjeszti előzetes döntéshozatal céljából a Bíróság elé:
|
III. A Bíróság előtti eljárás
16. |
Az előzetes döntéshozatal iránti kérelem 2022. augusztus 10‑én érkezett a Bírósághoz. |
17. |
A VR Bank, a német kormány és az Európai Bizottság írásbeli észrevételeket terjesztett elő. A Bíróság tárgyalás tartását nem tartotta szükségesnek. |
IV. Elemzés
18. |
A 2014/17 irányelv „közös keretet hoz létre […] a lakóingatlanhoz kapcsolódó, jelzáloggal vagy más módon biztosított fogyasztói hitelmegállapodásokra vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések egyes aspektusaira vonatkozóan”. ( 6 ) |
19. |
A 2014/17 irányelv által előírt harmonizáció néhány kivételtől eltekintve minimális. Tárgyi hatálya szerint:
|
20. |
A 2014/17 irányelv „Előtörlesztés” című 25. cikke biztosítja a fogyasztó számára annak lehetőségét, hogy a szerződéses kötelezettségeitől a megállapodás szerinti időpont előtt megszabaduljon. E lehetőség azonban nem feltétlen és nem is ellentételezéstől mentes: ellentételezés lehet például a hitelezőnek járó kompenzáció a hitel előtörlesztéséhez közvetlenül kapcsolódó potenciális költségei után. |
21. |
A tagállamoknak feltétlenül biztosítaniuk kell a fogyasztó számára a lakóingatlanhoz kapcsolódó hitel előtörlesztésének jogát, a hitel teljes költségének (a fogyasztó javára történő) csökkentése mellett. A 2014/17 irányelv meghatározza az ezen csökkentés működésének alapjául szolgáló elveket. |
22. |
Ezzel ellentétben a 2014/17 irányelv önmagában nem biztosítja a hitelezőnek az előtörlesztés miatt felmerült károk megtérítéséhez való jogát. Csupán lehetővé teszi az egyes nemzeti jogalkotók számára, hogy e jogot megállapítsák, és feltételeinek meghatározásával azt szabályozzák. ( 8 ) Ám amennyiben a nemzeti szabályozás a kompenzációt lehetővé teszi, annak meg kell felelnie a magában a 2014/17 irányelvben meghatározott bizonyos minimumkövetelményeknek. |
A. Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első kérdés
23. |
Az eljáró bíróság arra vár választ, hogy az előtörlesztéshez közvetlenül kapcsolódó költségek után járó méltányos és objektív kompenzáció a hitelező elmaradt hasznát is magában foglalja‑e. ( 9 ) E haszon különösen azokat a kamatösszegeket jelenti, amelyeket a hitelező a jövőben befolyni várt, és amelyeket már nem fog megkapni. ( 10 ) |
24. |
Véleményem szerint a 2014/17 irányelvvel nem ellentétes az ilyen kamatok figyelembevétele a kompenzáció kiszámításakor, ami azt jelenti, hogy az előzetes döntéshozatalra előterjesztett első kérdésre igenlő választ kell adni. E célból az alábbi megfontolásokban az említett irányelv 25. cikkének (3) bekezdését a szokásos hermeneutikai szempontok szerint fogom értelmezni. |
1. Szó szerinti értelmezés
25. |
A szöveg első látásra ( 11 ) kétségeket ébreszthet:
|
26. |
Mindazonáltal nem gondolom, hogy a 2014/17 irányelv 25. cikke (3) bekezdésének szó szerinti értelmezése ellentétes az általam képviselt állásponttal. |
27. |
Az irányelvben használt „költségek” és „díjak” fogalmának ( 13 ) tartalma nem pontos és nem egyértelmű. ( 14 ) Az irányelv egészen odáig megy, hogy a kamatot „költségként” tünteti fel többek között a szerződéskötést megelőző tájékoztatásról szóló 14. cikkben. ( 15 ) |
28. |
Továbbá, ha a 2014/17 irányelv 25. cikkének (1) bekezdése szerint a „költségek” a fogyasztó számára a „hitel […] teljes költségének” részét képezik, és így a fogyasztót terhelő „díjak”, ( 16 ) akkor a „kamat” is „díj” a „hitel teljes költségének” fogalmán belül. ( 17 ) |
29. |
A 2014/17 irányelv 25. cikkének (3) bekezdése továbbá kimondja, hogy a kártérítés „nem haladhatja meg a hitelező pénzügyi veszteségét”. ( 18 ) Ily módon tehát azt sugallja, hogy a jövőbeli kamatok elvesztése olyan költségnek minősül, amelyet a hitelező az előtörlesztés következtében visel (vagy adott esetben viselhet), és amely kompenzálható, ha a nemzeti jogalkotó így határoz. |
30. |
A „potenciális költségek” kifejezés használata viszont nem zárja ki az elmaradt haszonnak a hitelezőt megillető kártérítés részeként való figyelembevételét. A hitelező a hitel előtörlesztése miatt nem kapja meg a megállapodás szerinti kamatot (azaz azt, ami a szerződés szerint a teljes szerződéses időszak alatt merült volna fel). Éppen ezért a kamatveszteséget a visszafizetéshez közvetlenül kapcsolódó pénzügyi következménynek lehet nevezni. |
31. |
Ebből a szempontból általánosságban helyes az az állítás, hogy a kamatok elkerülhetetlenül, és nem csak esetlegesen vesznek el. Nem kizárt azonban, hogy egy változó kamatozású hitel tekintetében a visszafizetést megelőzően és attól függetlenül (bizonyos piaci helyzetekben) már nem jár kamat. ( 19 ) |
32. |
Az is előfordulhat, hogy a tőke idő előtti visszafizetése a hitelezőnek – a meg nem kapott kamatok formájában – a gyakorlatban nem okoz kárt, amennyiben újra befekteti az összeget, és az újrabefektetés során alkalmazott kamatláb kedvezőbb számára. Ilyen esetben nem lehet ex ante tudni, hogy felmerül‑e majd kára, vagy sem. |
33. |
A 2014/17 irányelv 25. cikkében szereplő egyéb utalások megerősítik, hogy helyes az elmaradó kamatot a hitelezőnek nyújtandó kompenzáció szerves részének minősíteni, mivel az ilyen ellentételezés nem korlátozódik pusztán a kezelési költségekre:
|
34. |
Végül a 2014/17 irányelv szerinti egységes európai adatlap (EEA) B. része II. mellékletének 9. szakasza („Előtörlesztés”) az említett adatlapon feltüntetendő információkról úgy rendelkezik, hogy „[h]a a kompenzáció összege különböző tényezők függvénye, mint például […] az előtörlesztés időpontjában érvényes kamatláb […]”. E rendelkezés azt emeli ki tehát, hogy az elmaradó kamat az ellentételezés kiszámításakor figyelembe vehető elemek egyike. |
2. Előkészítő munkálatok
35. |
A 2014/17 irányelv előkészítő munkálatainak elemzése során nem találtam olyan utalást az előtörlesztési kompenzációra, amely a kompenzáció kiszámításának módját vagy a kompenzálható tételeket egységesítené. Vannak azonban arra utaló jelek, hogy mérlegelték a lehetőséget a hitelező elmaradt hasznának e kártalanításba való bevonására. |
36. |
A Parlament a Bizottság javaslatáról szóló jelentésében azt indítványozta, hogy a kompenzáció megállapításában vegyék figyelembe a hitelezőnél felmerülő költségeket, egyúttal azt is, hogy a visszafizetés milyen lehetséges megtakarításokat eredményez a hitelező számára. ( 21 ) A szövegbe a Parlament azt is bevezette, hogy a kártérítés felső korlátja a hitelező pénzügyi vesztesége. ( 22 ) |
37. |
Egyes tanácsi dokumentumokban a kompenzáció elkülönítve szerepel az olyan „további többletköltségek” mellett, mint például az igazgatási költségek, valamint az ügy lezárásának költségei. ( 23 ) |
38. |
A tagállamok által az idő előtti visszafizetésnek a hitelező részére az ahhoz kapcsolódó költségek kompenzációjával történő esetleges szabályozásán túlmenően a Tanács ellentételezés nélküli („free of charge for the consumer”) visszafizetést is előírt, például a változó kamatozású hitelek esetében. ( 24 ) E rendelkezés számomra azt jelzi, hogy a Tanács álláspontja szerint a kompenzáció magában foglalhatja az előtörlesztésből eredő kamatveszteséget. |
3. Teleologikus értelmezés
39. |
Amint azt már kifejtettem, a 2014/17 irányelv önmagában nem biztosít jogosultságot a hitelezőnek arra, hogy a hitel előtörlesztése esetén kompenzációban részesüljön. Az egyes nemzeti jogalkotókra tartozik annak eldöntése, hogy e kompenzációt előírja‑e vagy sem, mindazonáltal tiszteletben kell tartania az irányelv 25. cikkének célját. |
40. |
Véleményem szerint egy olyan nemzeti rendszer, amely az előtörlesztésért járó kompenzáció megállapításakor figyelembe veszi a hitelező elmaradt hasznát, összhangban lehet az említett céllal. |
41. |
A Bíróság az UniCredit Bank Austria ítéletében az előtörlesztéshez való jogot a 2014/17 irányelvnek a (15) preambulumbekezdésével együttesen értelmezett 1. cikkével összefüggésbe helyezve emlékeztetett arra, hogy az irányelv célja annak biztosítása, hogy a lakóingatlanhoz kapcsolódó, jelzáloggal vagy más módon biztosított fogyasztói hitelmegállapodások „magas szintű védelmet élvezzenek”. ( 25 ) |
42. |
Egyes érvek szerint a fogyasztót leginkább védő megoldás a hitelező elmaradt hasznának kizárása lenne a kompenzálandó költségek közül (mivel elhárítja az akadályt a fogyasztó előtörlesztéshez való jogának gyakorlása elől). ( 26 ) E megközelítés alapján a 2014/17 irányelv 25. cikkének (1) bekezdése értelmében a visszafizetési jogot kísérő kamat‑ és költségcsökkentés megakadályozza az elmaradó jövőbeli kamatok beszámítását a kompenzációba. ( 27 ) |
43. |
Ezen álláspont szerint a hitelező elmaradt hasznának azonosítása azzal a hozammal, amelyet a szerződés hatályban maradása esetén kapott volna, megsemmisítené az előtörlesztéshez való jog egyik vonzerőjét – ami a takarékosság –, és megkérdőjelezné az előtörlesztéshez való jog értelmét. Konkrét indokolás, illetve valamely feltételrendszer nélkül az ilyen azonosítás nem lenne összeegyeztethető a 2014/17 irányelvvel. |
44. |
Úgy vélem azonban, hogy az efféle álláspont nem a 2014/17 irányelvből ered. A 2014/17 irányelv az előtörlesztéshez való jog előírásával (amelytől magától nem lehet eltérni) egyidejűleg lehetővé tette az egyes tagállamok számára, hogy e jogot a saját jogrendszerükbe beépítsék, megőrizve e rendszer sajátosságait, és figyelembe véve az ingatlanhitelezési piacuk sajátosságait. ( 28 ) |
45. |
Amennyiben valamely tagállam e szabadságának gyakorlása során elismeri a hitelező jogát a kompenzációhoz, akkor ugyan bizonyos minimumfeltételeket teljesítenie kell, ( 29 ) ám abban semmi sem akadályozza meg, hogy a kompenzáció kiszámításakor figyelembe vegye a hitelező elmaradt hasznát. |
46. |
A 2014/17 irányelv nem határozza meg a „méltányos kompenzáció” fogalmát, ( 30 ) amely kifejezés egységesen értelmezendő, továbbá a kártalanítás „miértjére” és „mértékére” egyaránt vonatkozik. Az uniós jog más területeihez hasonlóan ( 31 ) a „méltányos” jelző a hitel előtörlesztéséért járó kompenzáció esetében is az egyik fél által elszenvedett kár megtérítését, egyúttal a fogyasztó és a hitelező ellentétes érdekei közötti egyensúlyt jelenti:
|
47. |
Ebben az összefüggésben az elmaradt haszon felvétele a kompenzáció elemei közé elősegítheti a 2014/17 irányelv célkitűzéseit, amelyek nem korlátozódnak a magas szintű fogyasztóvédelem biztosítására irányuló törekvésre. Az irányelv egy másik kinyilvánított célja a pénzügyi stabilitással kapcsolatos aggodalmak fényében ( 33 ) a lakóingatlanokhoz kapcsolódó hitelmegállapodások hatékony és versenyalapú belső piacának megvalósítása. ( 34 ) Az irányelv (66) preambulumbekezdése szerint a lejárat előtti visszafizetéshez való jog az e célok szolgálatában álló eszköz. ( 35 ) |
48. |
Mihelyt egy tagállam elismeri a kompenzációhoz való jogot, a 2014/17 irányelv széles mozgásteret biztosít – ahogy azt kifejtettem – e jog gyakorlásának szabályozására. Ily módon lehetővé teszi az adott tagállam számára, hogy figyelembe vegye hitelpiaci sajátosságait anélkül, hogy ugyanezen irányelv céljaival ellentétbe kerülne. |
49. |
Az, hogy kell‑e rendelkezni a hitelező javára kompenzációról előtörlesztés esetén, és ha igen, milyen terjedelemben, olyan döntés, amely az adott eset függvényében jelentős következményekkel járhat. A túlnyomórészt belföldi ingatlanhitelezés területén ezek a következmények elsősorban a helyi piacot és a helyi gazdaságot érintenék, ám nem kizárt, hogy szélesebb körre is átterjednek. |
50. |
Egy olyan rendszerrel szembesülve, amely nem teszi lehetővé, hogy a hitelezők a várható kamatveszteségért kompenzációban részesüljenek, a hitelezők elképzelhetően olyan stratégiákat választanak, amelyek potenciálisan nemkívánatos hatással vannak a 2014/17 irányelv célkitűzéseire: ( 36 ) Ilyen például a kínált hiteltermékek körének korlátozása vagy magasabb kamatlábak felszámítása minden egyes fogyasztó tekintetében. ( 37 ) |
51. |
Amikor a 2014/17 irányelv 25. cikkének (3) bekezdése a tagállamokra bízza a kompenzáció bevezetéséről szóló döntést, a kompenzációt nem korlátozza eleve a visszafizetés kezelésének költségeire vagy a visszafizetéshez kapcsolódó egyéb igazgatási költségekre. A nemzeti jogalkotó tehát széles mérlegelési jogkörrel rendelkezik, így a hitelező elmaradt hasznát is beépítheti a kompenzációba, ha végül azt a 2014/17 irányelv céljainak a lakóingatlanokra vonatkozó saját piacán való előmozdítása érdekében elengedhetetlennek tartja. |
4. Rendszeralapú megközelítés. A 2008/48 irányelv
52. |
A 2014/17 irányelv a preambulumában emlékeztet arra, hogy biztosítani szükséges a más uniós jogi aktusokkal, különösen a 2008/48 irányelvvel összhangban álló és ahhoz képest kiegészítő értelmezését. ( 38 ) Bár megemlíti a rendszeralapú értelmezés e követelményének korlátait is, az előtörlesztéshez való jogra azok egyike sem vonatkozik. ( 39 ) |
53. |
A 2008/48 irányelv elismeri a különbséget ((39) preambulumbekezdés) a fogyasztói hitel és „a hosszú távú finanszírozási mechanizmusokból, például a rögzített kamatlábú jelzáloghitelekből fedezett egyéb termékek[kel]” között. Pontosan azért, mert a hosszú távú finanszírozási modell nem a fogyasztói hitelek szokásos finanszírozási modellje, a hitelezőnek az ilyen hitelek idő előtti visszafizetése esetén járó ellentételezés felső összeghatárát átalányösszegben kell rögzíteni. |
54. |
A 2008/48 irányelvben az e szabály alóli kivétel megerősíti, hogy az idő előtti visszafizetésből származó kamatveszteségért ellentételezést kell (illetve lehet) nyújtani:
|
55. |
Nos, ha ez a 2008/48 irányelvben így van, akkor a 2014/17 irányelv 25. cikkének értelmezésében a fortiori így lehet a (jelzáloggal vagy azzal egyenértékű fedezettel biztosított) ingatlanhitelek keretében is. ( 41 ) Ezáltal megerősítést nyer, hogy a nemzeti kártérítési szabályokkal összhangban a kamatnak megfelelő pénzügyi veszteség a hitel előtörlesztéséhez kapcsolódó potenciális költségek közé sorolható. |
56. |
Összefoglalva, véleményem szerint nincs akadálya annak, hogy valamely tagállam jogszabályai úgy rendelkezzenek, hogy a 2014/17 irányelv 25. cikkének (3) bekezdése szerinti kompenzáció figyelembe vegye az előtörlesztés folytán elmaradó kamatokhoz kapcsolódó károkat. |
B. Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett második kérdés
57. |
Ha az első kérdésre adott válasz igenlő (miként azt magam is javaslom), az előterjesztő bíróság azt szeretné tudni, hogy tartalmaz-e a 2014/17 irányelv 25. cikkének (3) bekezdése „az előtörlesztett fogyasztói ingatlanhitel újrabefektetéséből származó, az elmaradt haszon esetén figyelembe veendő hitelezői jövedelem kiszámítására vonatkozó követelményeket”. |
1. A számítási módszerről általában
58. |
A 2014/17 irányelv nem tartalmaz utalást a hitelezőt megillető kompenzáció kiszámításának valamely konkrét módjára. ( 42 ) A számítási módszer (csakúgy, mint a kompenzáció egyéb szempontjai) megválasztását a tagállamok mérlegelési jogkörében hagyja (mindössze néhány olyan feltételtől eltekintve, amelyekre már utaltam és ezennel emlékeztetek). |
59. |
Ezt támasztja alá a 2014/17 irányelv (66) preambulumbekezdése, amely kimondja, hogy a kompenzációt a „tagállami szabályokkal összhangban” kell megállapítani. |
60. |
A 2014/17 irányelv a kompenzáció megállapításához nem írja elő és nem is tiltja az előtörlesztésként visszafizetett összeg a hitelező általi tényleges felhasználási módjának figyelembevételét, ( 43 ) vagy bármely hasonló módszer használatát; erről az egyes tagállamok maguk döntenek. |
61. |
A 2014/17 irányelvben a kompenzációra vonatkozó feltételek arra korlátozódnak, hogy az a fogyasztóra nézve nem alkalmazhat szankciót, nem haladhatja meg a hitelező pénzügyi veszteségét, továbbá „méltányos” ( 44 ) és „objektív”. |
62. |
A kompenzáció „objektív” jellegének követelménye egy absztrakt és előre meghatározott számítási módszerre utal, amelynek paramétereit nem lehet csak az egyik fél belátása szerint meghatározni. E módszernek alkalmasnak kell lennie arra is, hogy kiszűrje azokat az eseteket, amelyekben a kompenzáció nem indokolt. ( 45 ) E jellemzők tiszteletben tartása mellett azonban a kompenzáció hipotetikus elemet tartalmazó módszerrel történő kiszámítása véleményem szerint olyan lehetőség lehet, amely a 2014/17 irányelvvel nem ellentétes. |
2. Az aktív‑passzív módszer a német ítélkezési gyakorlatban
63. |
Az előzetes döntéshozatalra utaló végzésben a nemzeti ítélkezési gyakorlatra ( 46 ) hivatkozó leírás szerint az aktívák‑passzívák módszere alapján a hitelező pénzügyi vesztesége a következő két nagyságrend különbségének felel meg:
|
64. |
E számítás elvégzésében nem lényeges, hogy az újrabefektetés mint olyan megvalósult‑e. A viszonyítási alap képzése egy azonos lejáratú befektetés hozamának értékelésével történik. ( 47 ) |
65. |
A különbözet összegét ezenfelül csökkenteni kell az idő előtti visszafizetés miatt járó kompenzáció kifizetésének időpontjáig megtakarított kockázati és igazgatási költségekkel; a különbözetet pedig az említett fizetési időpontra kell kiszámítani. |
66. |
E módszer alapján:
|
67. |
Nos, az előzetes döntéshozatali eljárásban részt vevő valamennyi félhez hasonlóan, és az előterjesztő bíróság e kérdésben végzendő végső értékelés függvényében úgy vélem, hogy az aktívák‑passzívák módszere megfelel a 2014/17 irányelvben a kompenzáció tekintetében előírt minimumfeltételeknek. |
68. |
E módszer egyébként hasonló ahhoz az eljáráshoz, amelyet végül a 2008/48 irányelv 16. cikkének (4) bekezdése alkalmaz a hitelező tényleges pénzügyi veszteségének kiszámítására, amennyiben a tagállamok kivételesen eltérést biztosítanak az átalányösszegű felső határ szabályától (16. cikk (2) bekezdés). |
69. |
A fogyasztói hitelmegállapodásokról szóló 2008/48 irányelv által biztosított hitelezői ellentételezés kiszámítása magában foglalja – csakúgy, mint az aktívák‑passzívák módszere – a visszafizetett összeg feltételezett (nem feltétlenül tényleges) befektetésének elemét. ( 48 ) E lehetőségnek a fogyasztói hitelek terén való elismerése megkönnyíti annak elfogadását a jelzáloghitel vagy más hasonló biztosítékkal fedezett hitelek tekintetében is. |
C. Az előzetes döntéshozatalra előterjesztett harmadik kérdés
70. |
Az előterjesztő bíróság azt kívánja megtudni, hogy a 2014/17 irányelv 25. cikke alkalmazandó‑e a jelen ügyhöz hasonló körülmények között, amikor a fogyasztó a hitel előtörlesztése előtt a megállapodást a nemzeti jogrend által biztosított felmondási jog alapján megszünteti. |
71. |
A kérdés a német jogi szabályozással kapcsolatban merül fel, amely a rögzített kamatozású hitelek tekintetében a hitel előtörlesztésének két esetéről rendelkezik:
|
72. |
Az említett egyik, vagy másik szabály alkalmazása a hitelező kártalanítása tekintetében eltérő következményekkel jár:
|
73. |
Az eltérő jogirodalmi álláspontok miatt az előterjesztő bíróság kétségeit fejezi ki azzal kapcsolatban, hogy a 2014/17 irányelv 25. cikkét kell‑e alkalmazni a hitelnek a megállapodás a BGB 490. §‑ának (2) bekezdése szerinti felmondását követő visszafizetésére is. |
74. |
Az eljáró bíróság szerint „számos jel utal arra, hogy a 2014/17 irányelv 25. cikke abban az esetben is alkalmazandó, ha a fogyasztó a hitel előtörlesztése előtt a BGB 490. §‑ának (2) bekezdése alapján […] felmondja a megállapodást”. |
75. |
Máskülönben – teszi hozzá az eljáró bíróság – „számos fogyasztó nem élne a visszafizetéshez való jogával […]. Ha a BGB 490. §‑ának (2) bekezdése szerinti felmondási jog gyakorlása esetén az idő előtti visszafizetésért járó kompenzációt másképp kellene kiszámítani, mint a BGB 500. és 502. §‑a […] keretében, azt eredményezné, hogy a hitelt idő előtt felmondó fogyasztó rosszabbul járhatna, mint az a fogyasztó, aki felmondás nélkül él az előtörlesztési jogával”. |
76. |
Ezért az eljáró bíróság összegzésében „ezen alanyi jognak a fogyasztók védelmére irányuló célja szükségessé teszi, hogy a 2014/17 irányelv 25. cikke a hitel visszafizetése előtti felmondás esetén is alkalmazandó legyen”. |
77. |
Egyetértek az előterjesztő bírósággal a 2014/17 irányelv 25. cikkének alkalmazhatóságát illetően. Fenntartásaim vannak azonban az alkalmazhatóság alapjául szolgáló érvek némelyikével kapcsolatban. |
78. |
Átvitt értelemben a kérdés az, hogy az egyes tagállamok eltérően alakíthatják‑e ( 52 ) a hitelező kompenzációhoz való jogát attól függően, hogy e jogot a fogyasztónak a megállapodás rendkívüli felmondására vonatkozó joga gyakorlásához kötik‑e vagy sem. |
79. |
Véleményem szerint nem kizárt, hogy e kérdésre igenlő választ kell adni. Más szóval az olyan érvek, mint hogy a nemzeti jog által kínált lehetőségek egyikével élő valamely fogyasztó „rosszabbul járhat” ( 53 ), mint más fogyasztók, nem tűnnek számomra elegendőnek a tagállamok szabályozási szabadsága terjedelmének csökkentéséhez. |
80. |
Mindenesetre bármely nemzeti szabályozási megoldásnak tiszteletben kell tartania a 2014/17 irányelv 2. cikkének általános rendelkezésén túl az ugyanezen irányelv 25. cikkét is. |
81. |
A fentiekből következően igenlő választ kell adni arra a kérdésre, hogy a BGB 490. §‑ának (2) bekezdésében a kompenzációra vonatkozó (és a hitelező javára az elmaradt haszon beszámítására feljogosító) elvek megfelelnek‑e a 2014/17 irányelv 25. cikkének (3) bekezdésében foglaltaknak. ( 54 ) |
82. |
A 2014/17 irányelv 25. cikke elismeri a fogyasztók azon jogát, hogy kötelezettségeiket részben vagy egészben anélkül teljesítsék, hogy meg kellene várniuk azok esedékessé válását. E cikk nem rendelkezik az említett jog gyakorlásának mikéntjéről: a visszafizetés tisztán anyagi jellegű cselekményeként, vagy a hitelszerződés felmondására vonatkozó jog következményeként egyaránt végezhető. |
83. |
A 2014/17 irányelv által a fogyasztó számára nyújtott védelemnek mindig fenn kell állnia, függetlenül attól, hogy a fogyasztó a kötelezettségei idő előtti teljesítéséhez való jogának gyakorlására a fent említett két mód közül melyiket választja. Bármilyen szabályokat is állapítson meg a tagállam a 2014/17 irányelv által biztosított jog gyakorlására, mérlegelési jogkörének terjedelme az említett irányelv 25. cikkének (3) bekezdésében foglalt feltételekhez kötött. E feltételek tehát attól függetlenül alkalmazandók, hogy az idő előtti visszafizetés a szerződés felmondása után történik, vagy attól függetlenül. |
84. |
Nem gondolom, hogy a 2014/17 irányelv 25. cikkének (1) és (4) bekezdésében a megállapodás „lejárata előtti” teljesítésének jogára tett utalás a VR Bank álláspontját támasztaná alá. ( 55 ) A 2014/17 irányelv 25. cikke nem arra irányul, hogy időbeli korlátozásokat szabjon a fogyasztónak a kötelezettségei idő előtti teljesítéséhez való joga gyakorlásában. Inkább azt kívánja hangsúlyozni, hogy e jog elsőbbséget élvez a magánjogi szerződések szokásos rendszerével szemben, amelynek értelmében mindkét fél köteles a megállapodásnak megfelelően teljesíteni, mégpedig a megállapodás szerinti feltételek mellett (ideértve a határidőket is). |
V. Végkövetkeztetések
85. |
A fentiekre tekintettel azt javaslom a Bíróságnak, hogy a következőképpen válaszolja meg a Landgericht Ravensburg (ravensburgi regionális bíróság, Németország) által előzetes döntéshozatalra előterjesztett kérdéseket: „A lakóingatlanokhoz kapcsolódó fogyasztói hitelmegállapodásokról, valamint a 2008/48/EK és a 2013/36/EU irányelv és az 1093/2010/EU rendelet módosításáról szóló, 2014. február 4‑i 2014/17/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv 25. cikkének (3) bekezdését a következőképpen kell értelmezni: Azzal nem ellentétes az olyan nemzeti szabályozás, amely a hitelezőnek járó kompenzáció meghatározásakor figyelembe veszi a fogyasztó által idő előtt teljesített visszafizetés folytán a hitel elmaradó kamatjához kapcsolódó károkat. Azzal nem ellentétes a hitel előtörlesztéséért a hitelezőnek járó kompenzáció kiszámításának olyan módszere, amely a megfelelő futamidejű biztonságos tőkepiaci értékpapírokba történő fiktív újrabefektetést veszi alapul. Az irányelv akkor is alkalmazandó, ha a fogyasztó az ingatlanhitel-megállapodás felmondását követően gyakorolja a kötelezettségei idő előtti teljesítéséhez való jogát.” |
( 1 ) Eredeti nyelv: spanyol.
( 2 ) A lakóingatlanokhoz kapcsolódó fogyasztói hitelmegállapodásokról, valamint a 2008/48/EK és a 2013/36/EU irányelv és az 1093/2010/EU rendelet módosításáról szóló, 2014. február 4‑i 2014/17/ЕU európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 2014. L 60, 34. o.; helyesbítés: HL 2015. L 246., 11. o.).
( 3 ) 2023. február 9‑iUniCredit Bank Austria ítélet (C‑555/21, EU:C:2023:78; a továbbiakban: UniCredit Bank Austria ítélet).
( 4 ) Ez a módszer azt veszi alapul, hogy a visszafizetés révén felszabaduló forrásokat a hitel futamidejével megegyező lejáratú jelzálogkötvényekbe fektetik. E számítás keretében a kamatok csökkenésével okozott kár a hitel előtörlesztéséhez kapcsolódó pénzügyi veszteségnek számít. Ez a veszteség pedig a szerződéses kamat és azon jelzálogkötvények hozama közötti különbség, amelyek lejárata a felmondott hitel hátralévő futamidejével megegyező.
( 5 ) Egyiküket – aki hivatásos katona – áthelyezte a munkáltatója.
( 6 ) 1. cikk.
( 7 ) Amennyiben e rendelkezések összhangban vannak a tagállamoknak az uniós jog szerinti kötelezettségeivel (a 2014/17 irányelv 2. cikkének (1) bekezdése).
( 8 ) Az e tekintetben már az irányelvet megelőzően létező sokféleség magyarázat lehet a kiterjedtebb harmonizáció elérésének nehézségeire. Lásd: a jelzáloghitel-piacok integrálásáról szóló fehér könyvet kísérő bizottsági szolgálati munkadokumentum (SEC(2007) 1683, 56. o.). A Risk & Policy Analysts (RPA) Evaluation of the Mortgage Credit Directive (Directive 2014/17/EU) című jelentése szerint (2021, I. melléklet, 163. táblázat) 2020 októberéig húsz tagállam fogadott el a hitelező előtörlesztés esetén való ellentételezésére vonatkozó rendelkezéseket, négy tagállam nem tett így, a többi tagállamról pedig nem áll rendelkezésre információ.
( 9 ) Úgy tűnik, hogy ez az általános gyakorlat Németországban, ahol az ítélkezési gyakorlat szerint a hitelező kárát a kártérítési jog elvei szerint kell meghatározni. Ennek megfelelően a 2014/17 irányelv 25. cikkének (3) bekezdését átültető nemzeti szabályok alkalmazásával az elmaradt kamatok elmaradt haszonként (BGB 252. §) megtéríthetők.
( 10 ) Az előzetes döntéshozatali kérdés megfogalmazása félrevezető lehet. Amennyiben az elmaradt hasznot e jövőbeli kamatokkal azonosítja, a további pontosítás nélküli igenlő válasz azt jelentené, hogy a hitelező a 2014/17 irányelv 25. cikkének (3) bekezdése szerinti kompenzáció címén mindazon kamatokat visszakövetelhetné a fogyasztótól, amelyek a hitel kapcsán akkor merültek volna fel, ha a szerződéses jogviszony az eredetileg megállapított időpontig tart, noha a 25. cikk (1) bekezdése szerinti csökkentés e kamatokra is alkalmazandó. Az elmaradt haszon kompenzációs célú kiszámításának módjára vonatkozó második kérdés kibontja e megközelítést és ezáltal ezen állítást is.
( 11 ) Az előterjesztő bíróság megemlít a szövegre alapozott bizonyos jogirodalmi értelmezéseket. A különböző nyelvi változatok összehasonlítása óvatosságra int e hermeneutikai kritériummal kapcsolatban.
( 12 ) Lásd ebben az értelemben: Hogan főtanácsnok Lexitor ügyre vonatkozó indítványában (C‑383/18, EU:C:2019:451) a fogyasztói hitelmegállapodásokról és a 87/102/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008. április 23‑i 2008/48/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 2008. L 133., 66. o.) 16. cikkének (2) bekezdésére vonatkozó 49. pont. Úgy vélem, hogy e (2) bekezdés célja azon hozam kompenzálása, amelyet a hitelező akkor érhetett volna el, ha a hitel visszafizetése nem idő előtt történik (ugyanakkor a 2008/48 irányelv 39. preambulumbekezdésében kifejtett okokból az ellentételezésnek az eltelt idő függvényében százalékos korlátja van).
( 13 ) A 2014/17 irányelv és mellékletei a költségek heterogén kategóriáit említik: az ingatlan értékbecslésének költségei; a számlanyitás és ‑vezetés költségei; az ingatlan-nyilvántartási költségek; a fogyasztói hitelinformációs adatbázisokhoz való hozzáférés költségei; a visszafizetéshez kapcsolódó költségek; a hitel biztosítékával kapcsolatos költségek; a hitelszerződések költségei; a 17. cikk (2) bekezdésében említett költségek; a hitel teljes költségébe bele nem számított költségek; az ingatlan értékelésével kapcsolatos költségek; a hitelmegállapodásra vonatkozó ajánlathoz kapcsolódó költségek; a hitelügyletek és lehívások céljára szolgáló fizetési eszköz igénybevételének költségei; a fizetési műveletekkel kapcsolatos egyéb költségek; a nemteljesítés miatt felmerült költségek; egyszer fizetendő; időszakosan fizetendő; a hitelhez kapcsolódó költségek; a szerződéses kötelezettségek be nem tartásából eredő költségek; a hitelező számára nem ismert költségek; a törlesztőrészletben foglalt költségek.
( 14 ) A 2014/17 irányelv 25. cikkének (1) bekezdése vonatkozásában jól szemlélteti ezt az UniCredit Bank Austria ítélet alapjául szolgáló ügy. A 2008/48 irányelv 16. cikkének (1) bekezdésével kapcsolatban lásd továbbá: a szinte azonos szövegezésű, 2019. szeptember 11-iLexitor ítélet (C‑383/18, EU:C:2019:702).
( 15 ) A pontos utalás: „a hitelkamatláb vagy az ajánlatra vonatkozó egyéb költségek”. A kamatra kiterjedő „költségekre” további példát nyújt a 2014/17 irányelv 3. cikkének (5) bekezdése, összefüggésben a (3) bekezdése c) pontjával.
( 16 ) A 2014/17 irányelv 4. cikkének 13. pontja, amely a 2008/48 irányelv 3. cikkének g) pontjára hivatkozik.
( 17 ) Ugyanott. A 2008/48 irányelv 3. cikkének g) pontja szerint a hitel teljes költsége „minden költség, ideértve a kamatot […]” (kiemelés tőlem). A fogyasztó szempontjából az előtörlesztést kísérő csökkentés jogával kapcsolatban a „kamat” és a „költségek” külön fogalomként való felsorolása egyértelműsítő célt szolgál: eleve eloszlatja a kétséget, hogy az ilyen csökkentés az egyik vagy a másik kategóriára korlátozódik‑e (valamint a kísértést e korlátozásra). A hitelező szempontjából ugyanakkor a fogalmak egymást kölcsönösen kizáró módon való értelmezése nem felel meg a 2014/17 irányelv 25. cikkének (3) bekezdésében szereplő egyéb utalásoknak. Lásd: az alábbi 29. pont.
( 18 ) A (66) preambulumbekezdés úgyszintén („a hitelező pénzügyi vesztesége”).
( 19 ) Emlékeztetek arra, hogy a Tanács által a jelenleg hatályban lévő irányelvvel kapcsolatban végzett előkészítő munka során a tervezet (50) preambulumbekezdésébe az ellentételezés nélküli („free of charge for the consumer”) előtörlesztésre vonatkozó utalás került, pontosan a változó kamatozású hitelek vonatkozásában. Lásd: 24. lábjegyzet. Ez nem vonatkozott arra az esetre, ha az előtörlesztési kompenzáció kizárólag rögzített kamatozású hiteleket érint, mint a jelen ügyben is.
( 20 ) A 2014/17/EK irányelv (66) preambulumbekezdése némileg eltérő megfogalmazást használ: „Amennyiben a tagállamok úgy rendelkeznek, hogy a hitelező kompenzációra jogosult, annak a […] költségek utáni méltányos és objektívan indokolt […] kompenzációnak kell lennie […]” (kiemelés tőlem). E megfogalmazásból véleményem szerint egyértelműbben kitűnik, hogy a költségek adják a kompenzáció létjogosultságát, egyúttal a kiszámításának kritériumait.
( 21 ) A lakóingatlanokhoz kapcsolódó hitelmegállapodásokról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról szóló jelentés (COM(2011) 0142 ‑ C7‑0085/2011 ‑ 2011/0062(COD), 2012. október 11., 35. módosítás. Nem szerepel az elfogadott javaslatok között, lásd: az Európai Parlament e javaslatról szóló 2013. szeptember 10‑i P7_TA(2013) 0341. sz. dokumentuma (HL 2016. C 93., 295. o.).
( 22 ) A lakóingatlanokhoz kapcsolódó hitelmegállapodásokról szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre irányuló javaslatról szóló jelentés, COM(2011)0142 ‑ C7‑0085/2011 ‑ 2011/0062(COD), 2012. október 11. Az Európai Parlament által 2013. szeptember 10‑én elfogadott 87. módosítás, P7_TA(2013) 0341. sz. dokumentum (HL 2016. C 93., 295. o.). Emlékeztetek arra, hogy e módosítások helyébe a 2013. december 10‑i álláspont lépett, a P7_TC1‑COD(2011) 0062. sz. dokumentum, amelynek szövege a végleges jogalkotási aktussal, vagyis a 2014/17 irányelvvel megegyező.
( 23 ) A 2011. november 3‑i 16325/11. sz. dokumentum óta. Az elkülönítés az EEA (egységes európai adatlap) kitöltési útmutatójának (akkori) 8. szakaszában jelent meg.
( 24 ) A Tanács Főtitkárságának a delegációkhoz intézett feljegyzéséből (Javaslat európai parlamenti és tanácsi irányelvre a lakóingatlanokhoz kapcsolódó hitelmegállapodásokról ‑ elnökségi kompromisszum), 2011. november 15., 16948/11. sz. dokumentum, (50) preambulumbekezdés. A Parlamenttel 2013. április 22-én, a tárgyalások lezárását követően ideiglenesen elfogadott szövegben ez már nem szerepel, lásd: a Tanács Főtitkárságának a delegációkhoz intézett 2013. május 3‑i feljegyzése (Javaslat európai parlamenti és tanácsi irányelvre a lakóingatlanokhoz kapcsolódó hitelmegállapodásokról ‑ elnökségi kompromisszum), 8895/13. sz. dokumentum.
( 25 ) UniCredit Bank Austria ítélet, 29. pont.
( 26 ) A Bizottság által megrendelt 2019. évi Study on switching of financial services and products a hitelezőt megillető kompenzáció összegét az egyik olyan tényezőként emeli ki – különösen a rögzített kamatozású jelzáloghitelek esetében –, amely elriaszthatja és visszatarthatja a fogyasztókat a visszafizetési jog gyakorlásától. Lásd továbbá: a Bizottság jelentése az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak a fogyasztókkal kötött, lakóingatlanokra vonatkozó hitelmegállapodásokról szóló 2014/17/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv felülvizsgálatáról, COM (2021) 229 final.
( 27 ) Az előzetes döntéshozatalra utaló végzés D. része I.2. szakaszában a b) pont bb) alpontja és az I.3. szakasz a) pontja, hivatkozással a jogirodalmi véleményekre.
( 28 ) A 2014/17 irányelv a (66) preambulumbekezdésében elismeri és elfogadja az ebből eredő sokféleséget.
( 29 ) A kompenzáció csak „a hitel előtörlesztéséhez közvetlenül kapcsolódó” költségeket fedezheti, amelyeket meg kell indokolni; valamint nem haladhatja meg „a hitelező pénzügyi veszteségét”; a fogyasztóra nézve nem alkalmazhat szankciót; továbbá „objektívnak” és „méltányosnak” kell lennie.
( 30 ) Az „objektív” fogalmat sem. Véleményem szerint e jelző a kompenzáció összegének kiszámítási módjára utal. Lásd: az alábbi 62. pont.
( 31 ) Az e területek közötti eltérések ellenére úgy vélem, hogy érdemes az álláspontok bizonyos mértékű egyezésének jeleként megemlíteni a kereskedelmi ügynök jogosultságát a tagállamok önálló vállalkozóként működő kereskedelmi ügynökökre vonatkozó jogszabályainak összehangolásáról szóló, 1986. december 18‑i 86/653/EGK tanácsi irányelv (HL 1986. L 382., 17. o.; magyar nyelvű különkiadás: 6. fejezet, 1. kötet, 177. o.) 17. cikkének (2) bekezdésében a vevők elvesztéséért előírt méltányos kártalanításra, amely nem zárja ki azt, hogy a kereskedelmi ügynök kártérítést is követeljen. E tekintetben lásd: 2023. március 23‑i02. Csehország ítélet (C‑574/21, EU:C:2023:233); 2022. október 13‑iHerios ítélet (C‑593/21, EU:C:2022:784). További példa az információs társadalomban a szerzői és szomszédos jogok egyes vonatkozásainak összehangolásáról szóló, 2001. május 22‑i 2001/29/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 2001. L 167., 10. o.; magyar nyelvű különkiadás: 17. fejezet, 1. kötet, 230. o.), amelynek 5. cikke (2) bekezdésének b) pontja bizonyos körülmények között a szerzők javára „méltányos díjazás” kötelezettségét írja elő. A Bíróság tisztázta e fogalom és a különböző szereplők közötti azon „megfelelő egyensúly” szükségességének kapcsolatát, amely az említett irányelv (31) preambulumbekezdésében szerepel. Lásd: 2010. október 21‑iPadawan ítélet (C‑467/08, EU:C:2010:620), 38. és azt követő pontok, valamint Trstenjak főtanácsnok ugyanezen ügyre vonatkozó indítványa (C‑467/08, EU:C:2010:264), 73. és azt követő pontok. Végül érdemes megemlíteni a Bíróság által (az immár hatályon kívül helyezett) a távollevők között kötött szerződések esetén a fogyasztók védelméről szóló, 1997. május 20‑i 97/7/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL 1977. L 144., 19. o.; magyar nyelvű különkiadás: 15. fejezet, 3. kötet, 319. o.) kapcsán megállapított méltányos ellenértéket. Lásd: 2009. szeptember 3‑iMessner ítélet (C‑489/07, EU:C:2009:502), 26. pont.
( 32 ) Ez volt a „méltányos” kifejezés magyarázata a fogyasztói hitelről szóló irányelvre vonatkozó első bizottsági javaslatban, amely kifejezetten megemlíti a hitelezői kompenzációt: A fogyasztói hitelre vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre vonatkozó javaslat, COM(2002) 443 final, 3. pont (A rendelkező rész vizsgálata, 16. cikk).
( 33 ) (82) preambulumbekezdés.
( 34 ) Többek között a (3), a (66), a (67) és a (75) preambulumbekezdés.
( 35 ) „A fogyasztó azon lehetősége, hogy a hitelt a hitelmegállapodás lejárata előtt visszafizesse egyrészt fontos szerepet játszhat a belső piaci verseny és az uniós polgárok szabad mozgásának előmozdításában, másrészt a Pénzügyi Stabilitási Tanács ajánlásaival összhangban rugalmasságot biztosít a hitel futamideje alatt, ami szükséges a pénzügyi stabilitás előmozdításához.”Amint azt az UniCredit Bank Austria ügyre vonatkozó indítványom (C‑555/21, EU:C:2022:742) 67. pontjában kifejtettem, a hitel határidő előtti visszafizetéséhez való jog nem a hitelező és a fogyasztó egyenlőtlen szerződéses jogviszonyában fennálló aszimmetriákat hivatott kiigazítani.
( 36 ) A német kormány észrevételei, 45. pont, valamint részletesebben a VR Bank észrevételei, 44. és azt követő pontok. Az EU jelzáloghitel-piacainak integrálásáról szóló fehér könyvet kísérő bizottsági szolgálati munkadokumentum III. melléklete (SEC(2007) 1683) a 60. és 61. oldalán hivatkozott a különböző tagállamokban a kompenzáció szabályozásához kapcsolódó ilyen stratégiákra, és példákkal mutatta be e stratégiáknak az egyes piacokra gyakorolt negatív hatásait. Lásd: Schäfer, H. B., és Wulf, A. J., „Premature repayment of fixed interest mortgage loans without compensation, a case of misguided consumer protection in the EU”, European Journal of Law and Economics, 2022, 175‑208. o.
( 37 ) Mindez végső soron korlátozná a fogyasztók lehetőségét arra, hogy a lakóingatlanra vonatkozó hitelmegállapodás megkötése előtt, illetve azt követően tájékozódjanak az előtörlesztéshez való jog gyakorlása tekintetében az igényeiknek leginkább megfelelő termékekről. A kompenzációhoz való jog előírása vagy mellőzése, illetve a kompenzáció összege felső határának meghatározása vagy annak mellőzése a rögzített kamatozású, hosszútávú hitelek nyújtására vonatkozó kisebb, illetve nagyobb hitelezői hajlandósággal függ össze.
( 38 ) (19) és (20) preambulumbekezdés. Lásd továbbá: UniCredit Bank Austria ítélet, 28. pont: „a 2014/17 irányelv (19) és (20) preambulumbekezdéséből kitűnik, hogy jogbiztonsági okokból biztosítani kell ezen irányelvnek a fogyasztóvédelem területén elfogadott más jogi aktusokkal való összhangját és az azokhoz képest fennálló kiegészítő jellegét. […]”.
( 39 ) (22) preambulumbekezdés. A 2014/17 irányelv elfogadását megelőzően egyes tagállamok a 2008/48 irányelv 16. cikkét kiterjesztették a jelzáloggal vagy azzal egyenértékű fedezettel biztosított hitelekre.
( 40 ) Elismerve, hogy a különbség bármelyik fél javára felmerülhet: akár a hitelező javára, ha az átalányösszeg alapján számított összegnél nagyobb összegű tényleges veszteséget bizonyít; akár a fogyasztó javára, aki követelheti az összeg csökkentését, ha az meghaladja a hitelezőnél ténylegesen felmerült veszteséget.
( 41 ) A jelzáloghitelek tekintetében elméletileg lehetségesek a kompenzáció kiszámításának más módszerei, feltéve, hogy a 2014/17 irányelv 25. cikkének (3) bekezdésében foglalt feltételeknek megfelelnek. Emlékeztetek arra, hogy ezen irányelv harmonizációs szintje alacsonyabb, mint a 2008/48 irányelvé.
( 42 ) Az irányelv előkészítő munkálatai sem részletezik a lehetséges számítási módszereket.
( 43 ) A Bizottság az észrevételei 35. pontjában figyelmeztet e módszer nehézségeire, ami szükségessé tenné annak pontos meghatározását, sőt rögzítését, hogy a visszatérített összeget a visszafizetés időpontjától a kifizetés eredetileg tervezett időpontjáig miként fogják befektetni.
( 44 ) Amint már említettem, a kártalanítás akkor lesz „méltányos”, ha egyensúlyt teremt a fogyasztó számára az előtörlesztéshez való jogból származó előnyök és a hitelezőnél felmerülő hátrányok között. Lásd: a fenti 46. pont.
( 45 ) Ez akkor fordulhat elő, ha a piaci feltételek javulása miatt az újrabefektetés nagyobb hasznot hozna a hitelezőnek, mint ami a szerződésnek a megállapodott időben történő teljesítéséből származott volna. Ilyen irányba mutatott a Bizottság első javaslata a fogyasztói hitelmegállapodásokról szóló irányelvre, amely kifejezetten beiktatta a hitelezőnek járó ellentételezést: A fogyasztói hitelre vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló európai parlamenti és tanácsi irányelvre vonatkozó javaslat, COM(2002) 443 final, 3. pont (A rendelkező rész vizsgálata, 16. cikk).
( 46 ) A Bundesgerichtshof (szövetségi legfelsőbb bíróság) 2004. november 30‑i XI ZR 285/03. sz. ítélete.
( 47 ) A hozam a Deutsche Bundesbank, illetve az Európai Központi Bank tőkepiaci adataiból levezethető.
( 48 ) Végül a 2008/48 irányelv 16. cikkének (4) bekezdése szerint a hitelező pénzügyi vesztesége, amelynek ellentételezésére – amennyiben a tagállam úgy rendelkezik – jogosult lehet, „az eredetileg rögzített kamatláb és azon kamatláb különbsége, amelyen a hitelező a határidő előtt visszafizetett összeget kölcsön tudja adni a piacon a határidő előtti visszafizetés időpontjában […]”. A hipotetikus elem jobban érzékelhető azon nyelvi változatokban, amelyekben kötőmód az igemód.
( 49 ) Technikailag a BGB 490. §‑ának (2) bekezdése a fogyasztónak szigorú időbeli korlátok mellett és megszorítóan értelmezett jogos érdek fennállása esetén jogot biztosít a szerződéses jogviszony megváltoztatására („Gestaltungsrecht”). Az előzetes döntéshozatalra utaló végzés szerint ez az érdek a hitelfelvevőnek az ingatlanra vonatkozó gazdasági cselekvési szabadságához kapcsolódik és különösen akkor áll fenn, ha a hitelfelvevőnek az ingatlant más célra kell felhasználnia.
( 50 ) Gesetz zur Umsetzung der Wohnimmobilienkreditrichtlinie und zur Änderung handelsrechtlicher Vorschriften (A lakóingatlanokhoz kapcsolódó fogyasztói hitelmegállapodásokról szóló irányelv átültetéséről és a kereskedelmi jogi rendelkezések módosításáról szóló törvény), 2016.03.11., BGBl I. 2016, 12. sz. 2016.03.16., 296. o.
( 51 ) E címszó alatt a „jogos érdek” fogalma kevésbé szigorú, mint a BGB 490. §‑ának (2) bekezdése keretében vett fogalom. Az előzetes döntéshozatalra utaló végzés kifejti, hogy a válás vagy a munkanélküliség felmerülésének helyzete jogos érdeknek minősül.
( 52 ) Különböző követelmények előírásával, például az érvényesíthető „jogos érdekek” vagy a jog gyakorlására vonatkozó várakozási idő tekintetében, miként jelenleg is Németországban.
( 53 ) Fenti 75. pont.
( 54 ) A válasz nyilvánvalóan nem érinti azt a kérdést, hogy a tagállamok a fogyasztók javára megállapíthatnak‑e rendkívüli felmondási jogot. A 2014/17 irányelv (21) preambulumbekezdése in fine pontosítja, hogy az irányelv „[…] nem érintheti a nemzeti jog szerződési jogra vonatkozó általános rendelkezéseit, így a szerződések érvényességére, létrehozására vagy joghatására vonatkozó szabályokat, amennyiben ezen irányelv általános szerződési jogi kérdéseket nem szabályoz.” A 2008/48 irányelvvel kapcsolatban lásd még analógia útján: a Bíróság 2021. szeptember 9‑iUK és társai ítélete (C‑33/20, C‑155/20 és C‑187/20, EU:C:2021:736), 110. pont.
( 55 ) A VR Bank észrevételei, 16. és 17. pont. A VR Bank álláspontja az, hogy ha a fogyasztó a szerződés rendkívüli felmondása mellett dönt, a szerződés ex nunc hatállyal megszűnik, így az azt követő visszafizetésre nem a 2014/17 irányelv 25. cikkének (1) és (4) bekezdésében hivatkozott „megállapodás lejárata előtt” kerül sor.