This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006D0896
Decision No 896/2006/EC of the European Parliament and of the Council of 14 June 2006 establishing a simplified regime for the control of persons at the external borders based on the unilateral recognition by the Member States of certain residence permits issued by Switzerland and Liechtenstein for the purpose of transit through their territory
Az Európai Parlament és a Tanács 896/2006/EK határozata ( 2006. június 14. ) a személyek külső határokon történő, Svájc és Liechtenstein által a területükön történő átutazás céljából kiadott egyes tartózkodási engedélyeknek a tagállamok által történő egyoldalú elismerésén alapuló ellenőrzése egyszerűsített rendszerének bevezetéséről
Az Európai Parlament és a Tanács 896/2006/EK határozata ( 2006. június 14. ) a személyek külső határokon történő, Svájc és Liechtenstein által a területükön történő átutazás céljából kiadott egyes tartózkodási engedélyeknek a tagállamok által történő egyoldalú elismerésén alapuló ellenőrzése egyszerűsített rendszerének bevezetéséről
HL L 167., 2006.6.20, p. 8–13
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg.
(BG, RO, HR)
HL L 170M., 2006.6.23, p. 8–13
(MT)
In force: This act has been changed. Current consolidated version: 11/07/2008
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modified by | 32008D0586 | teljesítés | cikk 2 | 11/07/2008 |
20.6.2006 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 167/8 |
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS A TANÁCS 896/2006/EK HATÁROZATA
(2006. június 14.)
a személyek külső határokon történő, Svájc és Liechtenstein által a területükön történő átutazás céljából kiadott egyes tartózkodási engedélyeknek a tagállamok által történő egyoldalú elismerésén alapuló ellenőrzése egyszerűsített rendszerének bevezetéséről
AZ EURÓPAI PARLAMENT ÉS AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 62. cikke (2) bekezdésének a) pontjára,
tekintettel a Bizottság javaslatára,
a Szerződés 251. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően (1),
mivel:
(1) |
A Benelux Gazdasági Unió államai, a Németországi Szövetségi Köztársaság és a Francia Köztársaság kormányai között a közös határaikon történő ellenőrzések fokozatos megszüntetéséről szóló, 1985. június 14-i Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló, 1990. június 19-i egyezmény (2) (a továbbiakban: Schengeni Egyezmény) 21. cikke értelmében a schengeni vívmányokat teljeskörűen végrehajtó tagállamok által kiadott tartózkodási engedélyeket az egységes vízummal kölcsönösen egyenértékűnek kell elismerni. |
(2) |
A hatályos közösségi szabályok azonban nem rendelkeznek a személyek külső határokon történő egyszerűsített ellenőrzéséről, amely révén a harmadik országok által kiadott tartózkodási engedélyek a közös térségen történő átutazás vagy rövid távú tartózkodás céljára kiadott egységes vízummal egyenértékűként lennének elismerhetők. |
(3) |
Svájcban kiadott tartózkodási engedéllyel rendelkező harmadik országok állampolgárainak, akikre a külső határok átlépésekor vízumkötelezettség alá eső, illetve az e kötelezettség alól mentes harmadik országbeli állampolgárok országainak felsorolásáról szóló, 2001. március 15-i 539/2001/EK tanácsi rendelet (3) alapján vízumkötelezettség vonatkozik, a származási országba történő visszatéréskor a közös térségen való átutazáshoz vízumot kell igényelniük. Ennek következményeként a tagállamok svájci konzuli képviseleteinek nagyszámú, az ilyen harmadik országbeli állampolgárok által benyújtott vízumkérelemmel kapcsolatban kell eljárniuk. Hasonló nehézségek jelentkeznek a Liechtenstein által kiadott tartózkodási engedélyek birtokosainak vízumkérelmei tekintetében is. |
(4) |
A schengeni vívmányok két lépésben történő végrehajtásának eredményeként a 2004. május 1-jén az Európai Unióhoz csatlakozott új tagállamok ettől az időponttól kezdődően kötelesek a Svájc és Liechtenstein által kiadott tartózkodási engedéllyel rendelkező, az 539/2001/EK rendelet értelmében vízumkötelezettség alá tartozó harmadik országok állampolgárai számára nemzeti vízumot kiadni. Néhány új tagállam aggodalmát fejezte ki az e következményeként a svájci és a liechtensteini konzulátusaikra háruló igazgatási többletteher miatt. |
(5) |
A tagállamok számára nem tűnik szükségesnek, hogy a személyek e csoportja vízumkötelezettség alá tartozzon, mivel az illegális bevándorlás tekintetében alacsony kockázatot jelentenek a tagállamok számára. |
(6) |
Mind a schengeni vívmányokat teljeskörűen végrehajtó tagállamok, mind az új tagállamok svájci és liechtensteini konzuli képviseletei helyzetének megoldása céljából a svájci és a liechtensteini hatóságok által kiadott egyes tartózkodási engedélyeknek az egységes vagy a nemzeti vízummal egyenértékűként való elismerésén alapuló egyszerűsített rendszert kell bevezetni a személyek külső határokon történő ellenőrzése céljából. |
(7) |
Az ilyen elismerést az átutazás céljára kell korlátozni azon lehetőség sérelme nélkül, hogy a tagállamok rövid távú tartózkodásra jogosító vízumot adjanak ki. |
(8) |
Az elismerési rendszer alkalmazása a schengeni vívmányokat teljeskörűen végrehajtó tagállamok számára kötelező, és választható azon új tagállamok számára, amelyek az átmeneti időszak folyamán a 2003-as csatlakozási okmány 3. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Tanács által meghatározandó időpontig alkalmazzák a személyek külső határokon történő, egyes dokumentumoknak a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia által a területükön történő átutazás céljából kiadott nemzeti vízumaikkal egyenértékűként való egyoldalú elismerésén alapuló ellenőrzése egyszerűsített rendszerének bevezetéséről szóló, 2006. június 14-i 895/2006/EK európai parlamenti és tanácsi határozatot (4). |
(9) |
A személyek határátlépésére irányadó szabályok közösségi kódexének (schengeni határ-ellenőrzési kódex) létrehozásáról szóló, 2006. március 15-i 562/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) 5. cikkének (1) bekezdésében meghatározott beutazási feltételeket teljesíteni kell, azon rendelet 5. cikke (1) bekezdésének b) pontjában megállapított feltétel kivételével úgy, hogy e határozat egyenértékűségi rendszert hoz létre a Svájc és Liechtenstein által kiadott átutazóvízumok és tartózkodási engedélyek tekintetében. |
(10) |
Mivel e határozat célja közvetlenül érinti a vízumokra vonatkozó közösségi vívmányokat, és e célt a tagállamok nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért az e határozat terjedelménél és hatásánál fogva közösségi szinten jobban megvalósítható, a Közösség intézkedéseket hozhat a Szerződés 5. cikkében meghatározott szubszidiaritás elvének megfelelően. Az e cikkben meghatározott arányosság elvének megfelelően ez a határozat nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket. |
(11) |
E határozat Izland és a Norvégia tekintetében a schengeni vívmányok rendelkezéseinek továbbfejlesztését jelenti az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság közötti, az e két államnak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról kötött megállapodás értelmében, amelyek az említett megállapodás alkalmazására vonatkozó egyes rendelkezésekről szóló 1999/437/EK tanácsi határozat (6) 1. cikkének A. pontjában említett területhez tartoznak. |
(12) |
Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 1. és 2. cikkével összhangban Dánia nem vesz részt e határozat Tanács által történő elfogadásában, és a határozat vagy annak alkalmazása rá nézve nem kötelező. Mivel e határozat az Európai Közösséget létrehozó szerződés harmadik része IV. címének rendelkezései szerinti schengeni vívmányokra épül, az említett jegyzőkönyv 5. cikkével összhangban Dánia az e határozat elfogadásától számított hat hónapon belül dönt arról, hogy nemzeti jogában végrehajtja-e azt. |
(13) |
E határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését jelenti, amelyekben az Egyesült Királyság nem vesz részt a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2000. május 29-i 2000/365/EK tanácsi határozatnak (7) megfelelően. Az Egyesült Királyság nem vesz részt ennek elfogadásában, és a határozat vagy annak alkalmazása rá nézve nem kötelező. |
(14) |
E határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését jelenti, amelyekben Írország az Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2002. február 28-i 2002/192/EK tanácsi határozatnak (8) megfelelően nem vesz részt. Írország nem vesz részt a határozat elfogadásában, és a határozat vagy annak alkalmazása rá nézve nem kötelező, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Ez a határozat az 539/2001/EK rendelet értelmében vízumkötelezettség alá tartozó harmadik országok állampolgárai részére Svájc és Liechtenstein által kiadott tartózkodási engedélyek tagállamok által átutazásra kiadott egységes vagy nemzeti vízumukkal egyenértékűként való egyoldalú elismerésén alapuló, egyszerűsített rendszert vezet be a személyek külső határokon történő ellenőrzése tekintetében.
E határozat végrehajtása nem érinti az 562/2006/EK rendelet 5–13. és 18–19. cikkével összhangban a személyek külső határokon lefolytatandó ellenőrzését.
2. cikk
A schengeni vívmányokat teljeskörűen végrehajtó tagállamok egyoldalúan elismerik a mellékletben felsorolt, Svájc és Liechtenstein által kiadott tartózkodási engedélyeket.
Azon új tagállamok, amelyek alkalmazzák a 895/2006/EK határozatot, az e határozat mellékletében felsorolt tartózkodási engedélyeket a Tanács által a 2003-as csatlakozási okmány 3. cikke (2) bekezdésének első albekezdésével összhangban meghatározandó időpontig egyoldalúan a saját nemzeti átutazóvízumukkal egyenértékűnek ismerhetik el.
3. cikk
A harmadik ország állampolgára tagállam(ok) területén történő átutazásának időtartama nem haladhatja meg az öt napot.
A mellékletben felsorolt dokumentumok érvényességi időtartamának le kell fednie az átutazás időtartamát.
4. cikk
Azon új tagállamok, amelyek e határozat alkalmazása mellett döntenek 2006. augusztus 1-jéig értesítik erről a Bizottságot. A Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzéteszi az új tagállamok által közölt tájékoztatást.
5. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
A határozatot addig a napig kell alkalmazni, amíg a Schengeni Egyezmény 21. cikkének rendelkezései Svájc és Liechtenstein tekintetében végrehajtásra nem kerülnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodás 15. cikkének megfelelően.
6. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei az Európai Közösséget létrehozó szerződéssel összhangban.
Kelt Strasbourgban, 2006. június 14-én.
az Európai Parlament részéről
az elnök
J. BORRELL FONTELLES
a Tanács részéről
az elnök
H. WINKLER
(1) Az Európai Parlament 2006. április 6-i véleménye (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé) és a Tanács 2006. június 1-jei határozata.
(2) HL L 239., 2000.9.22., 19. o.
(3) HL L 81., 2001.3.21., 1. o. A legutóbb a 851/2005/EK rendelettel (HL L 141., 2005.6.4., 3. o.) módosított rendelet.
(4) Lásd e Hivatalos Lap 1 oldalát.
(5) HL L 105., 2006.4.13., 1. o.
(6) HL L 176., 1999.7.10., 31. o.
(7) HL L 131., 2000.6.1., 43. o.
(8) HL L 64., 2002.3.7., 20. o.
MELLÉKLET
A Svájci Államszövetség és Liechtenstein által kiadott, a 2. cikkben említett tartózkodási engedélyek listája
A. SVÁJC ÁLTAL KIADOTT TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLYEK
— |
Ausländerausweis B/Livret pour étrangers B/Libretto per stranieri B/Legitimaziun d’esters B (B típusú ideiglenes tartózkodási engedély. Három- vagy négynyelvű változatban kiállítva) (szürke) |
— |
Ausländerausweis C/Livret pour étrangers C/Libretto per stranieri C (C típusú állandó tartózkodási engedély) (zöld) |
— |
Ausländerausweis Ci/Livret pour étrangers Ci/Libretto per stranieri Ci (Ci típusú tartózkodási engedély nemzetközi szervezetek tisztviselőinek és a Svájcban található külképviseletek tagjainak a svájci munkaerőpiacon jövedelemszerző tevékenységet folytató házastársai és (25 éves korig) gyermekei számára (piros) |
— |
Legitimationskarten (Aufenthaltsbewilligung) vom Eidgenössischen Departement für auswärtige Angelegenheiten/Cartes de légitimation (titres de séjour) du Département fédéral des affaires étrangères/Carte di legittimazione (titoli di soggiorno) del Dipartimento federale degli affari esteri (A Szövetségi Külügyi Hivatal személyazonosító igazolványai (tartózkodási engedélyek)
|
B. LIECHTENSTEIN ÁLTAL KIADOTT TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLYEK
— |
Jahresaufenthaltsbewilligung (ideiglenes tartózkodási engedély) |
— |
Niederlassungsbewilligung (határozatlan időtartamra érvényes letelepedési engedély). |