Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32005D0004

    2005/4/EK: A Tanács határozata (2004. december 22.) az Európai Közösség, valamint Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Nemzeti Hatósága képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) között levélváltás formájában létrejött, kölcsönös liberalizációs intézkedésekről, valamint az Európai Közösség és a Palesztin Nemzeti Hatóság közötti ideiglenes társulási megállapodás 1. és 2. jegyzőkönyvének felváltásáról szóló megállapodás megkötéséről

    HL L 2., 2005.1.5, p. 4–5 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    HL L 159M., 2006.6.13, p. 1–2 (MT)

    A dokumentum különkiadás(ok)ban jelent meg. (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2005/4(1)/oj

    Related international agreement

    5.1.2005   

    HU

    Az Európai Unió Hivatalos Lapja

    L 2/4


    A TANÁCS HATÁROZATA

    (2004. december 22.)

    az Európai Közösség, valamint Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Nemzeti Hatósága képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) között levélváltás formájában létrejött, kölcsönös liberalizációs intézkedésekről, valamint az Európai Közösség és a Palesztin Nemzeti Hatóság közötti ideiglenes társulási megállapodás 1. és 2. jegyzőkönyvének felváltásáról szóló megállapodás megkötéséről

    (2005/4/EK)

    AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

    tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 133. cikkére, a 300. cikk (2) bekezdése első mondatával összefüggésben,

    tekintettel a Bizottság javaslatára,

    mivel:

    (1)

    Az egyrészről az Európai Közösség, másrészről Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Nemzeti Hatósága (a továbbiakban Palesztin Hatóság) képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) közötti kereskedelemről és együttműködésről, 1997. július 1-je óta hatályban lévő euro-mediterrán ideiglenes társulási megállapodás (1) (a továbbiakban ideiglenes társulási megállapodás) 12. cikke értelmében a Közösség és a Palesztin Hatóság fokozatosan növekvő mértékű liberalizációt valósít meg többek között a mezőgazdasági termékek egymással folytatott kereskedelme vonatkozásában. Ezen túlmenően, a 14. cikk értelmében 1999. január 1-jétől a Közösség és a Palesztin Hatóság megvizsgálja a helyzetet annak meghatározása céljából, hogy a Közösségnek és a Palesztin Hatóságnak 2000. január 1-jétől a 12. cikkben kitűzött célokkal összhangban milyen liberalizációs intézkedéseket kell alkalmaznia.

    (2)

    A Bizottság a Közösség nevében az ideiglenes társulási megállapodás 1. és 2. jegyzőkönyve felváltásának céljából levélváltás formájában megállapodást dolgozott ki.

    (3)

    Az e határozat végrehajtásához szükséges intézkedéseket a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 1999. június 28-i 1999/468/EK tanácsi határozattal (2) összhangban kell elfogadni,

    A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

    1. cikk

    Az Európai Közösség, valamint Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Nemzeti Hatósága képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) között levélváltás formájában létrejött, kölcsönös liberalizációs intézkedésekről, valamint az Európai Közösség és a Palesztin Nemzeti Hatóság közötti ideiglenes társulási megállapodás 1. és 2. jegyzőkönyvének felváltásáról szóló megállapodás jóváhagyásra kerül a Közösség részéről.

    A megállapodás szövege e határozat mellékletét képezi.

    2. cikk

    Az 1. és 2. jegyzőkönyv végrehajtásához szükséges intézkedéseket a 3. cikkben meghatározott eljárással összhangban kell megállapítani.

    3. cikk

    (1)   A Bizottságot a piac közös szervezéséről szóló rendeletek megfelelő rendelkezései által létrehozott bizottságok, vagy a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EK tanácsi rendelet (3) 248a. cikkével létrehozott Vámkódex Bizottság segítik.

    (2)   Amennyiben e cikkre történik utalás, az 1999/468/EK határozat 4. és 7. cikkét kell alkalmazni.

    Az 1999/468/EK határozat 4. cikkének (3) bekezdésében megállapított időtartam egy hónap.

    (3)   A bizottságok elfogadják saját eljárási szabályzatukat.

    4. cikk

    A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodás aláírására a Közösség nevében jogosult személyt.

    Kelt Brüsszelben, 2004. december 22-én.

    a Tanács részéről

    az elnök

    C. VEERMAN


    (1)  HL L 187., 1997.7.16., 3. o.

    (2)  HL L 184., 1999.7.17., 23. o.

    (3)  HL L 302., 1992.10.19., 1. o. A legutóbb a 60/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 9., 2004.1.15., 8. o.) módosított rendelet.


    MEGÁLLAPODÁS

    levélváltás formájában az Európai Közösség, valamint Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Nemzeti Hatósága képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) között kölcsönös liberalizációs intézkedésekről, valamint az Európai Közösség és a Palesztin Nemzeti Hatóság közötti ideiglenes társulási megállapodás 1. és 2. jegyzőkönyvének felváltásáról

    Uram!

    Ezúton szeretnék hivatkozni azon tárgyalásokra, amelyekre az egyrészről az Európai Közösség, másrészről Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Nemzeti Hatósága (a továbbiakban Palesztin Hatóság) képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) közötti, 1997. július 1-je óta hatályban lévő euro-mediterrán ideiglenes társulási megállapodás (a továbbiakban ideiglenes társulási megállapodás) 12. cikke alapján került sor, amelynek értelmében a Közösség és a Palesztin Hatóság fokozatosan növekvő mértékű liberalizációt valósít meg többek között a mezőgazdasági termékek egymással folytatott kereskedelme vonatkozásában.

    E tárgyalásokat a 14. cikk rendelkezéseivel összhangban folytatták, amely értelmében 1999. január 1-jétől a Közösség és a Palesztin Hatóság megvizsgálja a helyzetet annak meghatározása céljából, hogy a Közösségnek és a Palesztin Hatóságnak 2000. január 1-jétől az említett 12. cikkben kitűzött célokkal összhangban milyen liberalizációs intézkedéseket kell alkalmaznia.

    A tárgyalások eredményeként a Felek a következőkben állapodtak meg:

    1.

    Az ideiglenes társulási megállapodás 1. és 2. jegyzőkönyve és azok mellékletei helyébe az e levélváltás I. és II. mellékletében található 1. és 2. jegyzőkönyv és azok mellékletei lépnek.

    2.

    Az ideiglenes társulási megállapodáshoz csatolt, a Közösség és a Palesztin Hatóság között az 1. jegyzőkönyv 1. cikkére vonatkozóan és a Közös Vámtarifa 0603 10 vámtarifaalszáma alá tartozó friss vágott virágok és virágbimbók Közösségbe történő behozataláról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás hatályát veszti.

    3.

    Legkésőbb 2007-ben a Közösség és a Palesztin Hatóság értékeli a helyzetet abból a célból, hogy az ideiglenes társulási megállapodás 12. cikkével összhangban meghatározza az Európai Közösség és a Palesztin Hatóság által 2008. január 1-jétől alkalmazandó intézkedéseket.

    E levélváltás formájában létrejött megállapodás rendelkezéseit 2005. január 1-jétől kell alkalmazni.

    Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy kormánya egyetért-e a fentiekkel.

    Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

    az Európai Unió Tanácsa nevében

    Uram!

    Megtiszteltetés számomra, hogy igazolhatom mai levelének kézhezvételét, amely a következőképpen szól:

    „Ezúton szeretnék hivatkozni azon tárgyalásokra, amelyekre az egyrészről az Európai Közösség, másrészről Ciszjordánia és a Gázai övezet Palesztin Nemzeti Hatósága (a továbbiakban Palesztin Hatóság) képviseletében a Palesztin Felszabadítási Szervezet (PFSZ) közötti, 1997. július 1-je óta hatályban lévő euro-mediterrán ideiglenes társulási megállapodás (a továbbiakban ideiglenes társulási megállapodás) 12. cikke alapján került sor, amelynek értelmében a Közösség és a Palesztin Hatóság fokozatosan növekvő mértékű liberalizációt valósít meg többek között a mezőgazdasági termékek egymással folytatott kereskedelme vonatkozásában.

    E tárgyalásokat a 14. cikk rendelkezéseivel összhangban folytatták, amely értelmében 1999. január 1-jétől a Közösség és a Palesztin Hatóság megvizsgálja a helyzetet annak meghatározása céljából, hogy a Közösségnek és a Palesztin Hatóságnak 2000. január 1-jétől az említett 12. cikkben kitűzött célokkal összhangban milyen liberalizációs intézkedéseket kell alkalmaznia.

    A tárgyalások eredményeként a Felek a következőkben állapodtak meg:

    1.

    Az ideiglenes társulási megállapodás 1. és 2. jegyzőkönyve és azok mellékletei helyébe az e levélváltás I. és II. mellékletében található 1. és 2. jegyzőkönyv és azok mellékletei lépnek.

    2.

    Az ideiglenes társulási megállapodáshoz csatolt, a Közösség és a Palesztin Hatóság között az 1. jegyzőkönyv 1. cikkére vonatkozóan és a Közös Vámtarifa 0603 10 vámtarifaalszáma alá tartozó friss vágott virágok és virágbimbók Közösségbe történő behozataláról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodás hatályát veszti.

    3.

    Legkésőbb 2007-ben a Közösség és a Palesztin Hatóság értékeli a helyzetet abból a célból, hogy az ideiglenes társulási megállapodás 12. cikkével összhangban meghatározza az Európai Közösség és a Palesztin Hatóság által 2008. január 1-jétől alkalmazandó intézkedéseket.

    E levélváltás formájában létrejött megállapodás rendelkezéseit 2005. január 1-jétől kell alkalmazni.

    Lekötelezne, ha megerősítené azt, hogy kormánya egyetért-e a fentiekkel.”

    Megtiszteltetés számomra, hogy megerősíthetem: a Palesztin Hatóság egyetért az Ön levelében foglaltakkal.

    Kérem, Uram, fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

    a Palesztin Hatóság részéről

    I. MELLÉKLET

    1. JEGYZŐKÖNYV

    a Ciszjordániából és a Gázai övezetből származó mezőgazdasági termékeknek a Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó rendelkezésekről

    1.

    A mellékletben felsorolt, Ciszjordániából és a Gázai övezetből származó termékek Közösségbe történő behozatalát az alábbi, valamint a mellékletben foglalt feltételekkel összhangban engedélyezik.

    a)

    A behozatali vámokat vagy eltörlik, vagy az egyes termékek tekintetében az „a” oszlopban jelzett százalékkal csökkentik.

    b)

    Ha a közös vámtarifa ad valorem vám és specifikus vám kivetését rendeli el bizonyos termékekre, a csökkentésnek az „a” és „c” oszlopokban jelzett mértéke csak az ad valorem vámra vonatkozik. Ugyanakkor a 1509 10 kód alatti termék esetében a vámcsökkentés a specifikus vámra alkalmazandó.

    c)

    Bizonyos termékek vámja a rájuk vonatkozóan a „b” oszlopban feltüntetett vámkontingens keretein belül szűnik meg. Eltérő rendelkezés hiányában, a vámkontingenseket január 1-jétől december 31-ig tartó éves alapon kell alkalmazni.

    d)

    A kontingenst meghaladóan behozott mennyiségre az érintett terméknek megfelelően a közös vámtarifát kell alkalmazni a „c” oszlopban jelzettek szerint teljes vagy csökkentett mértékben.

    2.

    Bizonyos termékeket illetően a vámok alóli mentesítés a „d” oszlopban található referenciamennyiségek keretében történik.

    Ha egy termék behozatalának volumene meghaladja a referenciamennyiséget, a Közösség – a kereskedelmi forgalom általa évente elvégzett felülvizsgálata figyelembevételével – az érintett terméket olyan közösségi vámkontingens hatálya alá helyezi, amelynek volumene megegyezik a referenciamennyiséggel. Ilyen esetben a kontingenst meghaladóan behozott mennyiségre az érintett terméknek megfelelően a közös vámtarifát alkalmazzák a „c” oszlop szerint teljes vagy csökkentett mértékben.

    3.

    Az alkalmazás első évében a vámkontingensek és a referenciamennyiségek volumenjei az alapmennyiségek részeiként kerülnek kiszámításra, figyelembe véve az e megállapodás hatálybalépéséig eltelt időt.

    4.

    A mellékletben felsorolt néhány termék esetén a vámkontingens mennyisége két alkalommal növekszik az „e” oszlopban jelzett mennyiségek alapján. Az első növekedés abban az időpontban következik be, amikor az adott vámkontingenst második alkalommal ítélik oda.

    AZ 1. JEGYZŐKÖNYV MELLÉKLETE

    KN-kód (1)

    Leírás (2)

    Az MFN vám csökkentése (%) (3)

    Vámkontingens (t, egyéb jelzés hiányában)

    Az MFN vám csökkentése a meglévő vagy lehetséges vámkontingens mellett (%) (3)

    Referenciamennyiség (t, egyéb jelzés hiányában)

    Különös rendelkezések

    a

    b

    c

    d

    e

    0409 00 00

    Természetes méz

    100

    500

    0

     

    4. pont – évente 250 tonnás növelés

    ex06 03 10

    Vágott virág és virágbimbó, friss

    100

    2 000

    0

     

    4. pont – évente 250 tonnás növelés

    0702 00 00

    Paradicsom, friss vagy hűtött december 1-jétől március 31-ig

    100

     

    60

    2 000

     

    ex07 03 10

    Hagyma, friss vagy hűtött, február 15-től május 15-ig

    100

     

    60

     

     

    0709 30 00

    Padlizsán (tojásnövény), friss vagy hűtött, január 15-től április 30-ig

    100

     

    60

    3 000

     

    ex07 09 60

    Paprika (Capsicum) vagy szegfűbors (Pimenta) termései, friss vagy hűtött:

     

     

     

     

     

    0709 60 10

    Édes paprika

    100

     

    40

    1 000

     

    0709 60 99

    Egyéb

    100

     

    80

     

     

    0709 90 70

    Cukkini friss vagy hűtött, december 1-jétől február végéig

    100

     

    60

    300

     

    ex07099090

    Bajuszos hagyma (Muscari comosum faj) friss vagy hűtött, február 15-től május 15-ig

    100

     

    60

     

     

    0710 80 59

    Paprika (Capsicum) vagy szegfűbors (Pimenta) termései az édes paprika kivételével, főzetlen vagy párolással, illetve vízben forralással főzött, fagyasztott

    100

     

    80

     

     

    0711 90 10

    Paprika (Capsicum) vagy szegfűbors (Pimenta) termései az édes paprika kivételével, ideiglenesen tartósított, de ebben az állapotban azonnali fogyasztásra nem alkalmas

    100

     

    80

     

     

    0712 31 00

    0712 32 00

    0712 33 00

    0712 39 00

    Gomba, falfülgomba (Auricularia spp.), rezgőgomba (Tremella spp.) és szarvasgomba, szárított

    100

    500

    0

     

     

    ex08 05 10

    Narancs, friss

    100

     

    60

    25 000

     

    ex08 05 20

    Mandarin (és hasonló citrusfélék), friss

    100

     

    60

    500

     

    0805 40 00

    Grépfrút

    100

     

    80

     

     

    ex08055010

    Citrom (Citrus limon, Citrus limonum), friss

    100

     

    40

    800

     

    0806 10 10

    Friss asztali szőlő február 1-jétől július 14-ig

    100

    1 000

    0

     

    4. pont – évente 250 tonnás növelés

    0807 19 00

    Dinnye (kivéve görögdinnye), friss, november 1-jétől március 31-ig

    100

     

    50

    10 000

     

    0810 10 00

    Friss eper, november 1-jétől március 31-ig

    100

    2 000

    0

     

    4. pont – évente 250 tonnás növelés

    0812 90 20

    Narancs, ideiglenesen tartósított, de ebben az állapotban azonnali fogyasztásra nem alkalmas

    100

     

    80

     

     

    0904 20 30

    Paprika (Capsicum) vagy szegfűbors (Pimenta) termései az édes paprika kivételével, szárított, se nem tört, se nem őrölt

    100

     

    80

     

     

    1509 10

    Szűz olívaolaj

    100

    2 000

    0

     

    4. pont – évente 250 tonnás növelés

    2001 90 20

    Paprika (Capsicum) termése az édes paprika és a bors kivételével, ecetben vagy ecetsavban elkészítve vagy tartósítva

    100

     

    80

     

     

    2005 90 10

    Paprika (Capsicum) termése az édes paprika és a bors kivételével, másképpen, mint ecetben vagy ecetsavban elkészítve vagy tartósítva, nem fagyasztott

    100

     

    80

     

     


    (1)  Az 1789/2003/EK rendeletnek (HL L 281., 2003.10.30., 1. o.) megfelelő KN-kódok.

    (2)  A kombinált nómenklatúra értelmezésére vonatkozó szabályokra való tekintet nélkül a termékek leírása csak akkor tekinthető jelzésértékűnek, mivel a preferenciális rendszert e melléklet céljaira határozták meg, ha az fedi a KN-kódokat. Ha a korábbi KN-kódok jelezve vannak, a preferenciális rendszert mind a KN-kódok, mind pedig a megfelelő leírások alkalmazásával kell meghatározni.

    (3)  A vámcsökkentés csak az ad valorem vámokra alkalmazandó. Ugyanakkor az 1509 10 kód alatti termék esetében a vámcsökkentés a specifikus vámra alkalmazandó.

    II. MELLÉKLET

    2. JEGYZŐKÖNYV

    a Közösségből származó mezőgazdasági termékeknek a Ciszjordániába és a Gázai övezetbe történő behozatalára vonatkozó intézkedésekről

    1.

    A mellékletben felsorolt, Közösségből származó termékek Ciszjordániába és a Gázai övezetbe történő behozatalát az alábbi, valamint a mellékletben foglalt feltételekkel összhangban engedélyezik.

    2.

    A behozatali vámokat az „a” oszlopban jelzett szintre hozzák vagy eltörlik, a „b” oszlopban meghatározott éves vámkontingens keretén belül és a „c” oszlopban jelzett különös rendelkezéseknek megfelelően.

    3.

    A vámkontingenseket meghaladóan behozott mennyiségekre a harmadik országokra vonatkozó közös vámot kell alkalmazni, a „c” oszlopban jelzett különös rendelkezéseknek megfelelően.

    4.

    Az alkalmazás első évében a vámkontingensek és a referenciamennyiségek volumenjei az alapmennyiségek részeiként kerülnek kiszámításra, figyelembe véve az e jegyzőkönyv hatálybalépéséig eltelt időt.

    A 2. JEGYZŐKÖNYV MELLÉKLETE

    KN-kód

    Leírás

    Vám

    (%)

    Vámkontingens

    (t, egyéb jelzés hiányában)

    Különös rendelkezések

    a

    b

    c

    0102 90 71

    A 300 kg súlyt meghaladó, élő, vágásra szánt marhafélék (kivéve üsző és tehén)

    0

    300

     

    0202 30 90

    Marhafélék kicsontozott húsa (kivéve lapocka, hólyag), fagyasztott

    0

    200

     

    0206 22 00

    Marhafélék ehető mája, fagyasztott

    0

    100

     

    0406

    Sajt és túró

    0

    200

     

    0407 00 19

    Szárnyasok (kivéve pulyka és liba) kiköltésre szánt tojásai

    0

    120 000 darab

     

    1101 00 15

    Közönséges búzából, illetve tönkölybúzából készült liszt

    0

    13 000

     

    2309 90 99

    Az állatok etetésére használt egyéb készítmények

    2

    100

     


    Top