EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31996R1308
Commission Regulation (EC) No 1308/96 of 4 July 1996 concerning the classification of certain goods in the combined nomenclature
Uredba Komisije (EZ) br. 1308/96 od 4. srpnja 1996. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
Uredba Komisije (EZ) br. 1308/96 od 4. srpnja 1996. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
SL L 167, 6.7.1996, p. 19–22
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
In force
02/Sv. 014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
45 |
31996R1308
L 167/19 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
04.07.1996. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1308/96
od 4. srpnja 1996.
o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1192/96 (2), a posebno njezin članak 9.,
budući da je zbog osiguranja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature priložene navedenoj Uredbi potrebno usvojiti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi;
budući da su Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena Opća pravila za tumačenje kombinirane nomenklature i da se ta pravila također primjenjuju na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvode dodatni pododjeljci te koja je utvrđena posebnim odredbama Zajednice, s ciljem primjene tarifa ili drugih mjera u vezi s robnom razmjenom;
budući da je, u skladu s navedenim Općim pravilima, robu iz stupca 1 tablice iz Priloga ovoj Uredbi potrebno razvrstati pod odgovarajuće oznake KN iz stupca 2, a na temelju razloga navedenih u stupcu 3;
budući da je primjereno da, pridržavajući se mjera na snazi u Zajednici koje se odnose na sustave dvostruke provjere i prethodni i naknadni nadzor Zajednice tekstilnih proizvoda pri uvozu u Zajednicu, u skladu s odredbama članka 12. stavka 6. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (3), korisnik može nastaviti navoditi obvezujuće tarifne informacije u vezi s razvrstavanjem robe u kombiniranu nomenklaturu koje izdaju carinska tijela država članica, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, i to tijekom razdoblja od 60 dana;
budući da su mjere predviđene ovom Uredbom u skladu s mišljenjem Odsjeka za tarifnu i statističku nomenklaturu Odbora za Carinski zakonik,
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Roba iz stupca 1 tablice iz Priloga razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu sukladno odgovarajućim oznakama KN iz stupca 2 te tablice.
Članak 2.
Pridržavajući se mjera na snazi u Zajednici koje se odnose na sustave dvostruke provjere te prethodni i naknadni nadzor Zajednice tekstilnih proizvoda pri uvozu u Zajednicu, obvezujuće tarifne informacije u vezi s razvrstavanjem robe u kombiniranu nomenklaturu koje izdaju carinska tijela država članica, a koje više nisu u skladu sĠovom Uredbom mogu se nastaviti navoditi u skladu s odredbama članka 12. stavka 6. Uredbe (EEZ) br. 2913/92, tijekom razdoblja od 60 dana.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu dvadeset prvog dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 4. srpnja 1996.
Za Komisiju
Mario MONTI
Član Komisije
(1) SL L 256, 7.9.1987., str. 1.
(2) SL L 156, 29.6.1996., str. 15.
(3) SL L 302, 19.10.1992., str. 1.
PRILOG
Naziv robe |
Razvrstavanje (oznaka KN) |
Razlozi |
|||||
(1) |
(2) |
(3) |
|||||
1. Odjevni predmet od tkanine (100 % pamuk) namijenjen za pokrivanje donjega dijela tijela od struka do iznad koljena, za svaku nogu zasebno te bez prednjega otvora, s bočnim džepovima. U struku se zateže uz pomoć elastične vrpce i trake ušivene na prednji dio koja se prilagođava kopčom slijeva. Odjevni predmet ima i lažni (zašiveni) rasporak s preklopom slijeva na desno (lažni zatvarač). (Kratke hlače). (Vidjeti fotografiju br. 547) (1) |
6204 62 90 |
Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature, napomenom 8. uz poglavlje 62. i tekstom oznaka KN 6204, 6204 62 i 6204 62 90. Niti lažni rasporak niti položaj kopče nisu dovoljni da bi se predmet smatrao odjevnim predmetom za muškarce ili dječake. |
|||||
2. Dva odjevna predmeta pakirana za maloprodaju koja se sastoje od: |
|
Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature, napomenom 13. uz odjeljak XI., napomenom 5. uz poglavlje 62. za odjevni predmet (a), napomenom 8. uz poglavlje 62. i tekstom oznaka KN 6202, 6202 93 00,6210 i 6210 40 00. |
|||||
(a) Laganog odjevnog predmeta širokog kroja sastavljenog od dvije vrste tkanine različitih boja (100 % najlon prevučen plastikom, što je vidljivo golim okom) namijenjenog za pokrivanje gornjeg dijela tijela te koji seže do sredine bedara. Potpuno je otvoren sprijeda, s patentnim zatvaračem i zaštitnim preklopom koji se preklapa slijeva na desno uz pomoć učvrsnica. Odjevni predmet ima našiveni visoki ovratnik, kapuljaču koja se može stegnuti vezicom te spremiti u džep na ovratniku, duge rukave stegnute na krajevima i dva džepa umetnuta sprijeda, koja se zatvaraju patentnim zatvaračem. Moguće ga je stegnuti i vezicama na ovratniku, struku i dnu te ima „čičak” trake na ovratniku i na rubovima rukava, djelomično je podstavljen na gornjem dijelu (100 % najlon) te ima našiveni ukras na lijevom rukavu i izvezeni logo na prsima. (Vidjeti fotografiju br. 545 A) (1) |
6210 40 00 |
||||||
(b) Odjevnog predmeta širokog kroja od dvije vrste obojane tkanine (100 % najlon) za pokrivanje gornjeg dijela tijela, koji seže do iznad sredine bedara, potpuno otvorenog sprijeda, a zatvara se patentnim zatvaračem. Ima duge rukave s pletenim rebrastim rubom, našiveni ovratnik od velura i dva džepa umetnuta sprijeda koji se zatvaraju patentnim zatvaračem. Odjevni predmet sprijeda ima i izvezeni logo, mogućnost zatezanja vezicom u struku te prošivenu podstavu s unutarnjim džepom. (Vidjeti fotografiju br. 545 B) (1) |
6202 93 00 |
||||||
Ova se dva odjevna predmeta mogu koristiti odvojeno i mogu se kombinirati uz pomoć „čičak” traka na ovratniku, unutarnjih učvrsnica na rubovima rukava te patentnog zatvarača na prednjem otvoru. |
|
||||||
3. Četiri predmeta od tkanine (100 % pamuk) s istim ukrasnim motivom otisnutim na svakom predmetu, pakirana zajedno za maloprodaju, koji se sastoje od: |
|
Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1. i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature, Općim pravilom 3. (b) o tumačenju kombinirane nomenklature za komplet pod I., i tekstom oznaka KN 6211, 6211 42, 6211 42 10,6302 i 6302 60 00. Ručnik nema istu namjenu kao i preostala tri predmeta u kompletu te se stoga treba klasificirati odvojeno. (Vidjeti također Napomene s objašnjenjem Harmoniziranog sustava u vezi s Općim pravilom 3.(b), točkom X., o tumačenju nomenklature) |
|||||
I. Kompleta od tri usklađena predmeta od dvije iste raznobojne tkanine s otisnutim uzorkom koji se sastoji od:
|
6211 42 10 |
||||||
II. Ručnika od frotira s resama na dvije strane i porubom na druge dvije strane. (vidjeti fotografiju br. 546 C) (1) |
6302 60 00 |
(1) Fotografije su isključivo informativnog karaktera.