Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52016BP1475

    Rezolucija Europskog parlamenta (EU) 2016/1475 od 28. travnja 2016. s primjedbama koje su sastavni dio Odluke o razrješnici za izvršenje općeg proračuna Europske unije za financijsku godinu 2014., dio X. – Europska služba za vanjsko djelovanje

    SL L 246, 14.9.2016, p. 142–146 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    ELI: http://data.europa.eu/eli/res/2016/1475/oj

    14.9.2016   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 246/142


    REZOLUCIJA EUROPSKOG PARLAMENTA (EU) 2016/1475

    od 28. travnja 2016.

    s primjedbama koje su sastavni dio Odluke o razrješnici za izvršenje općeg proračuna Europske unije za financijsku godinu 2014., dio X. – Europska služba za vanjsko djelovanje

    EUROPSKI PARLAMENT,

    uzimajući u obzir svoju Odluku o razrješnici za izvršenje općeg proračuna Europske unije za financijsku godinu 2014., dio X. – Europska služba za vanjsko djelovanje

    uzimajući u obzir članak 94. Poslovnika i Prilog V. Poslovniku,

    uzimajući u obzir izvješće Odbora za proračunski nadzor i mišljenje Odbora za vanjske poslove (A8-0136/2016),

    1.

    pozdravlja činjenicu da je Europska služba za vanjsko djelovanje (ESVD) nastavila izvršavati svoj proračun bez većih pogrešaka te da prema procjeni Revizorskog suda ukupna razina pogrešaka u administrativnom dijelu proračuna iznosi 0,5 %;

    2.

    napominje da Revizorski sud u odabranim sustavima i godišnjem izvješću o radu nije utvrdio bitne nedostatke;

    3.

    poziva ESVD da poboljša svoje sustave praćenja za pravovremeno ažuriranje osobnih statusa članova osoblja koji mogu utjecati na izračun obiteljskih naknada; zabrinut je zbog pogrešaka zabilježenih prethodnih godina u naknadama za osoblje koje su već ranije predstavljale razlog za zabrinutost; traži da Ured za upravljanje individualnim materijalnim pravima i njihovu isplatu u ime ESVD-a provodi strože kontrole po tom pitanju;

    4.

    poziva ESVD da nastavi s podupiranjem i praćenjem provedbe pravila i postupaka javne nabave u delegacijama, pri čemu će se delegacijama savjetovanje, osposobljavanje i smjernice pružati iz sjedišta, posebno za postupke nabave za sigurnosne usluge;

    5.

    uzima u obzir trud uložen u bolje strukturiranje ex ante i ex post kontrola operacija u ESVD-u; poziva ESVD da u tom kontekstu smanji stopu pogreške ustanovljenu u obvezama i plaćanjima koja se provjeravaju, a koja se trenutno procjenjuje na 18 %;

    6.

    napominje da je konačni proračun za godinu 2014. za sjedište ESVD-a iznosio 518,6 milijuna EUR, što je povećanje od 1,9 %, u odnosu na prethodnu financijsku godinu, dok je sam proračun podijeljen na: 212,9 milijuna EUR za sjedište ESVD-a i 305,7 milijuna EUR za delegacije Unije; napominje da je ESVD uz vlastiti proračun primio doprinose Komisije u iznosu od 271 milijun EUR u zamjenu za upravljanje osobljem Komisije raspoređeno u delegacijama;

    7.

    prima na znanje da je u okviru sjedišta ESVD-a 65 % proračuna namijenjeno za plaće i druga prava statutarnog i vanjskog osoblja (138,2 milijuna EUR), a 14 % (29,9 milijuna EUR) za zgrade i povezane troškove te 12,7 % (27,1 milijuna EUR) za povezane troškove i računalne sustave (uključujući sustave za klasificirane podatke i opremu);

    8.

    napominje da se u okviru delegacija Unije od ukupnih 305,7 milijuna EUR, 103,4 milijuna EUR (33,7 %) odnosi na plaće i prava statutarnog osoblja, 59,8 milijuna EUR (19,6 %) na vanjsko osoblje i vanjske usluge, 19 milijuna EUR (6,2 %) na ostale troškove povezane s osobljem, 103,1 milijun EUR (33,8 %) na zgrade i 20,4 milijuna EUR (6,7 %) na ostale administrativne troškove;

    9.

    napominje da ESVD sada u potpunosti odgovara za sve administrativne troškove povezane s funkcioniranjem delegacija osim za delegacije smještene u afričkim, karipskim i pacifičkim državama (države AKP-a); podsjeća na to da su adekvatan postupak proračunskoga planiranja, a posebno pojednostavljenje proračunske strukture i dalje ključni kratkoročni izazovi radi ujednačavanja financiranja i konsolidacije funkcioniranja ESVD-a;

    10.

    poziva ESVD da smanji složenost i nefleksibilnost koje proizlaze iz aktualnih proračunskih mehanizama kako bi se omogućila fleksibilna i učinkovita uporaba osoblja delegacija u interesu Unije;

    11.

    prima na znanje novi ustroj i prateće pojednostavljenje prijašnje složene rukovodeće strukture kako bi se smanjio broj hijerarhijskih razina; ipak sa žaljenjem primjećuje da je unutarnji administrativni i financijski okvir ESVD-a još uvijek previše složen i nefleksibilan; primjećuje da trenutna struktura ne dopušta ESVD-u da na vrijeme reagira na krize te da je vrijeme potrebno za pristup ključnim informacijama jednako tako predugo; poziva ESVD da zajedno s Komisijom, Vijećem i državama članicama pripremi novu reformu kako bi ujednačila svoje unutarnje postupke i pojednostavila svoju strukturu;

    12.

    i dalje je zabrinut zbog kronične neravnoteže profila osoblja ESVD-a u pogledu spola i državljanstva; pozdravlja nedavno ostvareni napredak, ali napominje da je neravnoteža između spolova i dalje osjetna, osobito u višim razredima i na upravnim položajima; žali zbog malog postotka jednog spola na višim rukovodećim položajima u sjedištu ESVD-a (16 %) i na mjestima voditelja delegacija (23 %) te u budućim godišnjim izvješćima očekuje poboljšanje u pogledu ravnoteže spolova; ponovno izražava zabrinutost zbog nerazmjernog broja radnih mjesta viših razreda u ESVD-u;

    13.

    poziva ESVD da revidira način odabira osoblja uspostavom ravnoteže između osoblja iz država članica i iz institucija Unije; ustraje na tome da se takva formula primjenjuje na sve razine hijerarhije, osobito na voditelje delegacija, među kojima su previše zastupljeni diplomati država članica, čak 59 od 128 voditelja delegacija dolazi iz država članica (46 %) od čega je samo 20 iz država članica koje su Uniji pristupile 2004., 2007. i 2013.; smatra da se takvom zastupljenošću šalje krivi signal državama članicama koje su Uniji pristupile nakon 2004.; smatra da bi bolja ravnoteža između država članica i institucija Unije kao i među državama članicama trebala predstavljati i odražavati raznolikost unutar Unije;

    14.

    naglašava da bi geografska uravnoteženost odnosno povezanost državljanstva osoblja i veličine države članice, trebala i dalje biti važan element upravljanja resursima, posebno kada je riječ o državama članicama koje su pristupile Uniji od 2004. a iz kojih dolazi 18 % osoblja na razini administratora (AD) u sjedištu i delegacijama u usporedbi s njihovim ukupnim udjelom u stanovništvu Unije od 21 %. te se napredak po tom pitanju još očekuje;

    15.

    prima na znanje da je 2014. ESVD zbog provedbe smanjenja broja zaposlenih za 5 % smanjio broj osoblja u sjedištu za 17 radnih mjesta;

    16.

    prima na znanje da je statutarni cilj da diplomati iz država članica čine barem jednu trećinu osoblja na razini administratora u sklopu ESVD-a ostvaren 2013. i blago nadmašen 2014. te iznosi 33,8 %;

    17.

    konstatira, međutim, relativno visoki broj upućenih nacionalnih stručnjaka iz država članica (407 tijekom 2014., odnosno 350 u sjedištu i 57 u delegacijama) te traži dodatno objašnjenje o njihovim pravima te udjelu proračuna ESVD-a koji se na njih odnosi te potencijalnim sukobima interesa; smatra da bi trebalo razraditi jasnu politiku u vezi s upućenim nacionalnim stručnjacima;

    18.

    potiče ESVD da nastavi s postupkom razmatranja koji trenutačno provodi u vezi s budućnosti posebnih predstavnika EU-a i njihovim odnosom s posebnim izaslanicima i ESVD-om;

    19.

    naglašava koliko je važno poduzeti korake kako bi se posebni predstavnici EU-a bolje integrirali u administrativnu strukturu i rukovodstvo ESVD-a radi povećanja interakcije i koordinacije te iskorištenja sinergija i jamčenja isplativosti; pozdravlja napore usmjerene na potrebu za boljom integracijom posebnih predstavnika EU-a te informacije da ESVD o tome pregovara s državama članicama; traži da ga se obavijesti o ostvarenom napretku u tom pitanju;

    20.

    naglašava da su transparentnost i odgovornost ključni zahtjevi ne samo za demokratski nadzor, već i za primjereno funkcioniranje i vjerodostojnost misija koje se provode pod zastavom EU-a; ponavlja da Parlament pridaje veliku važnost provođenju nadzora nad raznim misijama i operacijama u okviru zajedničke sigurnosne i obrambene politike;

    21.

    prima na znanje stvaranje centara za zajedničke usluge kojima se civilnim misijama ZSOP-a te posebnim predstavnicima EU-a i njihovim uredima pruža bolja centralizirana podrška u logistici, javnoj nabavi i administrativnim aktivnostima te jamči brzo raspoređivanje i ekonomičnost tih misija; također napominje da je uspostavljanje platforme za potporu misijama u tijeku, pri čemu se neće udvostručivati funkcije;

    22.

    pozdravlja činjenicu da dijeljenje prostora delegacija s državama članicama nastavlja rasti tijekom 2014. te da je potpisano 17 memoranduma o razumijevanju o dijeljenju prostora, čime ukupan broj sporazuma o dijeljenju prostora iznosi 50; traži od ESVD-a da nastavi taj trend i da o tome redovito obavještava Odbor Parlamenta za proračunski nadzor;

    23.

    naglašava da su voditelji delegacija EU-a i dalje preopterećeni administrativnim dužnostima zbog nefleksibilnosti Financijske uredbe; tvrdi da bi se voditeljima delegacija trebao osigurati adekvatan alat za učinkovito upravljanje i nadziranje delegacija, bez stvaranja dodatnog administrativnog tereta; u tom kontekstu pozdravlja raspravu o utvrđivanju zadaća koje se mogu obavljati na daljinu i mogućnosti uspostave regionalnih administrativnih centara kojom će se olakšati dio tereta i potencijalno pridonijeti sveobuhvatnijem budućem rješenju; ponovno poziva ESVD i Komisiju da razmotre sva rješenja u vezi s tim problemom imajući u vidu ekonomiju razmjera;

    24.

    potiče ESVD da poveća koordinaciju i nadzor lokalne konzularne suradnje među ambasadama i konzulatima država članica Unije te da dodatno razmotri mogućnost pružanja konzularnih usluga u okviru delegacija EU-a; ponavlja svoj poziv ESVD-u da pripremi detaljnu analizu financijskih implikacija i ušteda koje bi se time ostvarile;

    25.

    poziva ESVD da ostvari jaču suradnju, koordinaciju i sinergiju aktivnosti između delegacija Unije i ambasada država članica u inozemstvu;

    26.

    zabrinut je zbog učinkovitosti i napora postignutih u okviru rada delegacija Unije u inozemstvu; poziva ESVD da redovito provodi evaluacije delegacija EU-a i da u svome godišnjem izvješću o radu na temelju akcijskog plana sastavljenog za svaku delegaciju nakon odrađene misije u svrhu evaluacije pruži sažeti pregled glavnih nedostataka i poteškoća pri funkcioniranju delegacija EU-a;

    27.

    smatra da voditelje delegacija EU-a treba redovito podsjećati na njihove zadaće tijekom zapošljavanja i prije upućivanja na rad kada je riječ o njihovim upravljačkim i nadzornim odgovornostima u pogledu jamstva u vezi s upravljanjem koje se odnosi na portfelj rada njihovih delegacija (glavni procesi upravljanja, upravljanje kontrolom, adekvatno razumijevanje i ocjenjivanje ključnih pokazatelja uspješnosti) te da se ne bi trebali usredotočiti ili koncentrirati samo na političku sastavnicu svojih zadaća;

    28.

    napominje da je osam delegacija izrazilo zadrške u izjavama o jamstvu zbog problema u javnoj nabavi, nedostatka osoblja i/ili ekstremnih lokalnih sigurnosnih ograničenja;

    29.

    smatra da se voditeljima delegacija Unije u sklopu općih smjernica trebaju pružiti jasne upute o definiciji zadrški, njihovim sastavnicama, elementima koje treba razmotriti za izražavanje zadrški (razina potencijalnih financijskih i reputacijskih rizika, operativni nedostaci, utvrđena unutarnja i vanjska ograničenja) te o učinku na upravljanje operacijama financiranja i plaćanja povezanom s time; podsjeća na to da se u mogućem izražavanju zadrške mora jasno utvrditi proces u kojem dolazi do opetovanih ili privremenih nedostataka u kontekstu funkcioniranja, primjerenosti i uspješnosti standarda unutarnje kontrole;

    30.

    pozdravlja učinkovitu primjenu standarda unutarnje kontrole nakon što je 2014. u sjedištu ESVD-a i u delegacijama provedeno interno istraživanje, s izuzetkom pitanja kontinuiteta poslovanja, koje još čeka na poboljšanje u postupcima upravljanja; smatra svrsishodnim osigurati dinamičan i cjelovit pristup postupanju s podacima o upravljanju, pokazateljima uspješnosti i standardima unutarnje kontrole s obzirom na to svaka vrsta podataka, na temelju međunarodne dobre prakse za jasno definirane politike i operativne ciljeve, pridonosi cjelokupnoj kvaliteti i sveobuhvatnosti procesa upravljanja te učinkovitosti i djelotvornosti upravljanja politikama Unije;

    31.

    poziva ESVD i EuropeAid da ojačaju nadzor nad voditeljima delegacija u njihovom svojstvu dužnosnika za ovjeravanje na osnovi daljnjeg delegiranja ovlasti za Komisiju radi povećanja njihove odgovornosti u globalnom lancu jamstva pružanjem kvalitativnih i iscrpnih izvješća (takozvanih Izvješća o upravljanju vanjskom pomoći) u kontekstu donošenja odgovarajućih godišnjih izvješća o radu ESVD-a i EuropeAid-a;

    32.

    poziva ESVD i EuropeAid da zajamče da delegacije Unije aktivno pristupe rješavanju nedostataka koji su u vanjskim programima i projektima pomoći pronađeni već tijekom faze provedbe, kako bi aktualni programi i projekti ostvarili svoje ciljeve i izbjegli kašnjenja;

    33.

    poziva Komisiju da poveća napore i smanji nepodmirene obveze (smanji RAL (reste à liquider), RAC (reste à contracter) i RAP (reste à payer)) te skrati prosječno razdoblje provedbe projekta;

    34.

    pozdravlja činjenicu da su u okviru izvješća o upravljanju vanjskom pomoći za 2015. izdane poboljšane i opsežnije smjernice za nadzor voditelja delegacija koje uključuju i odgovornost i zahtjeve za izvješćivanjem;

    35.

    uzima u obzir da procjene proizašle iz izvješća o upravljanju vanjskom pomoći pružaju nepotpunu sliku stanja svakog projekta na kraju godine te da se stvaran učinak utvrđenih nedostataka može procijeniti samo na kraju projekta;

    36.

    pozdravlja potpisivanje administrativnog sporazuma između Europskog ureda za borbu protiv prijevara (OLAF) i ESVD-a u skladu s novom uredbom o OLAF-u koja je stupila na snagu;

    37.

    žali zbog činjenice da pravila i operativne smjernice koje se primjenjuju na status zviždača nisu još finalizirane u okviru zajedničke vanjske i sigurnosne politike; poziva ESVD da do kraja 2016. finalizira i usvoji ta pravila;

    38.

    smatra da ESVD i Komisija trebaju razviti potporne funkcije kojima će se omogućiti brzo, učinkovito i dosljedno raspoređivanje misija ZSOP-a, osposobljavanje prije odlaska na teren za osoblje u pogledu postupaka i politika, sveobuhvatnih smjernica za operativne zadaće, uz najveće moguće iskorištavanje stečenih iskustava iz prethodnih misija ZSOP-a radi omogućavanja prijenosa znanja i sinergijskih učinaka među različitim misijama;

    39.

    traži od ESVD-a da poveća kontrolu nad svojim glavnim financijskim instrumentom u Afganistanu, Fondom za pružanje potpore zakonu i redu u Afganistanu, kojim upravlja Program Ujedinjenih naroda za razvoj (i mnogi višedonatorski fondovi u ostalim trećim zemljama) i koji je predmet kritika zbog lošeg upravljanja i nedostatka transparentnosti; nadalje, ponavlja da sve primjerene kanale financiranja budućih misija ZSOP-a, uključujući uzajamne fondove EU-a, treba koristiti učinkovito kako bi se ostvarili politički ciljevi misije, a financijsko upravljanje bilo dobro;

    40.

    naglašava da neke misije ZSOP-a uključuju velike troškove za sigurnost; istovremeno naglašava da je sigurno radno okruženje ključno za učinkovitu provedbu projekata i zapošljavanje kvalificiranog osoblja; poziva ESVD za razmisli o troškovima za sigurnost u proračunu za misije kako bi se osigurala dovoljna financijska sredstva za provedbu stvarnog mandata misije;

    41.

    poziva ESVD i Komisiju da posebno obrate pozornost na postupke javne nabave i zapošljavanja i da se pobrinu da odgovaraju operativnim potrebama ZSOP-a; ističe da su složeni postupci javne nabave utjecali na slabiju provedbu projekata;

    42.

    potiče ESVD da se, kako bi se povećala održivost misija u okviru ZSOP-a, pobrine da se u operativnim planovima svih aktivnosti u okviru misija vodi računa o pitanjima održivosti sustavnom provedbom procjene lokalnih potreba i kapaciteta za održavanje rezultata;

    43.

    traži od ESVD-a i Komisije da pravovremeno i temeljitije koordiniraju misije ZSOP-a s drugim zadaćama EU-a, bilateralnim misijama i međunarodnim aktivnostima čiji su ciljevi podudarni; u tom smislu poziva na bolju suradnju i usklađenost EU-a i država članica ostvarivanjem sinergijskog učinka;

    44.

    ponavlja da je potrebno poboljšati suradnju među državama članicama kad je riječ o vanjskoj i sigurnosnoj politici kako bi se ostvarila ušteda na troškovima; naglašava da je za države članice presudno da mogu odlučno reagirati na zajedničke sigurnosne probleme tijekom razdoblja u kojem su ti problemi u osjetnom porastu;

    45.

    za žalošću primjećuje da ESVD-u još uvijek nedostaje sveobuhvatna strategija i vizija, zbog čega teško može brzo reagirati na nepredviđene događaje u svijetu koji se brzo razvija; poziva ESVD da pojasni svoju viziju za budućnost kako bi usmjerila svoje misije, koje se ne provode dobro, te institucijama Unije i državama članicama pružila visokokvalitetnu podršku u provedbi vanjske politike; u tom smislu poziva ESVD da razvije stručna znanja o globalnim pitanjima kao što su klimatske promjene ili energetska sigurnost;

    46.

    snažno potiče ESVD i Komisiju da u uskoj suradnji s Parlamentom primijene pouke izvučene iz slučaja Eulexa, zajednički istražujući načine primjenjivanja preporuka sadržanih u izvješću Jean-Paula Jacquéa koje je zatražila Visoka predstavnica Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku te rješavanja svih ostalih spornih pitanja;

    47.

    poziva Revizorski sud da u svoje sljedeće godišnje izvješće uvrsti pregled načina na koji ESVD provodi preporuke Parlamenta sadržane u ovoj rezoluciji.


    Top