This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32019D2212
Commission Implementing Decision (EU) 2019/2212 of 20 December 2019 on a pilot project to implement certain administrative cooperation provisions set out in Regulation (EU) 2017/2394 of the European Parliament and of the Council on cooperation between authorities responsible for the enforcement of consumer protection laws by means of the Internal Market Information System (Text with EEA relevance)
Provedbena Odluka Komisije (EU) 2019/2212 оd 20. prosinca 2019. o pilot-projektu za provedbu određenih odredbi o administrativnoj suradnji utvrđenih u Uredbi (EU) 2017/2394 Europskog parlamenta i Vijeća o suradnji između tijela odgovornih za izvršavanje propisâ o zaštiti potrošača upotrebom Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta (Tekst značajan za EGP)
Provedbena Odluka Komisije (EU) 2019/2212 оd 20. prosinca 2019. o pilot-projektu za provedbu određenih odredbi o administrativnoj suradnji utvrđenih u Uredbi (EU) 2017/2394 Europskog parlamenta i Vijeća o suradnji između tijela odgovornih za izvršavanje propisâ o zaštiti potrošača upotrebom Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta (Tekst značajan za EGP)
C/2019/8051
SL L 332, 23.12.2019, p. 159–162
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
23.12.2019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
L 332/159 |
PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2019/2212
оd 20. prosinca 2019.
o pilot-projektu za provedbu određenih odredbi o administrativnoj suradnji utvrđenih u Uredbi (EU) 2017/2394 Europskog parlamenta i Vijeća o suradnji između tijela odgovornih za izvršavanje propisâ o zaštiti potrošača upotrebom Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta
(Tekst značajan za EGP)
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu (EU) br. 1024/2012 Europskog parlamenta i Vijeća od 25. listopada 2012. o administrativnoj suradnji putem Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta i stavljanju izvan snage Odluke Komisije 2008/49/EZ („Uredba IMI”) (1), a posebno njezin članak 4. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Informacijski sustav unutarnjeg tržišta („IMI”) uspostavljen Uredbom (EU) br. 1024/2012 softverska je aplikacija, dostupna na internetu, koju je razvila Komisija u suradnji s državama članicama kako bi centraliziranim komunikacijskim mehanizmom, kojim se olakšava prekogranična razmjena informacija i uzajamna pomoć, pomogla državama članicama u ispunjavanju zahtjeva utvrđenih aktima Unije o razmjeni informacija. |
(2) |
Člankom 4. stavkom 1. Uredbe (EU) br. 1024/2012 Komisiji se omogućuje da provodi pilot-projekte kojima se procjenjuje djelotvornost IMI-ja u provedbi odredaba o administrativnoj suradnji iz akata Unije koji nisu navedeni u Prilogu toj uredbi. |
(3) |
Uredbom (EU) 2017/2394 Europskog parlamenta i Vijeća (2) utvrđeni su uvjeti u skladu s kojima nadležna tijela odgovorna za izvršavanje propisa Unije o zaštiti potrošača surađuju i koordiniraju djelovanja međusobno i s Komisijom. Člankom 35. te uredbe od Komisije se zahtijeva da uspostavi i vodi elektroničku bazu podataka za svu komunikaciju između nadležnih tijela, jedinstvenih ureda za vezu i Komisije na temelju te uredbe. Također se zahtijeva da se sve informacije koje dostave subjekti koji izdaju vanjska upozorenja u skladu s člankom 27. te uredbe pohranjuju i obrađuju u toj elektroničkoj bazi podataka. Osim toga, člankom 23. stavkom 3. te uredbe predviđa se da Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo djeluje kao promatrač u određenim slučajevima, te bi stoga Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo u takvom slučaju trebalo imati pristup elektroničkoj bazi podataka kako bi moglo pratiti relevantnu komunikaciju. |
(4) |
Komisija je donijela Provedbenu odluku Komisije (EU) 2019/2213 (3) o utvrđivanju praktičnih i operativnih aranžmana za funkcioniranje elektroničke baze podataka uspostavljene na temelju Uredbe (EU) 2017/2394 za potrebe komunikacije u skladu s određenim odredbama te uredbe. IMI bi mogao biti djelotvorno sredstvo za provedbu odredaba o administrativnoj suradnji obuhvaćenih područjem primjene Provedbene odluke (EU) 2019/2213. Stoga bi te odredbe trebale biti predmet pilot-projekta u skladu s člankom 4. Uredbe (EU) br. 1024/2012. |
(5) |
Uredbom (EU) 2017/2394 utvrđuju se različiti subjekti odgovorni za primjenu odredaba o administrativnoj suradnji utvrđenih u toj uredbi. Kako bi se zajamčila djelotvorna primjena tih odredaba, ti bi se subjekti za potrebe pilot-projekta trebali smatrati sudionicima sustava IMI. |
(6) |
IMI bi trebao osigurati tehničku funkcionalnost koja bi omogućila nadležnim tijelima, jedinstvenim uredima za vezu, Komisiji i drugim subjektima da ispune svoje obveze iz Uredbe (EU) 2017/2394 obuhvaćene područjem primjene Provedbene odluke (EU) 2019/2213. IMI bi trebao osigurati da je pristup tih subjekata sustavu IMI ograničen na funkcionalnost kojoj trebaju pristupiti kako bi ispunili svoje obveze u skladu s tom uredbom. |
(7) |
IMI omogućuje sudionicima sustava IMI da međusobno komuniciraju i surađuju na strukturiran način. To znači da se za razmjenu i obradu svih informacija preko IMI-ja moraju upotrebljavati strukturirani obrasci. Upotreba tih obrazaca stoga će ispunjavati sve zahtjeve iz Uredbe (EU) 2017/2394 da se za komunikaciju koja se odvija u okviru pilot-projekta upotrebljavaju standardni obrasci (na primjer zahtjev iz članka 13. stavka 3. te uredbe). |
(8) |
Člankom 35. stavkom 3. Uredbe (EU) 2017/2394 predviđa se da podaci koji se odnose na povrede moraju biti pohranjeni u elektroničkoj bazi podataka samo onoliko koliko je to nužno za potrebe za koje su prikupljeni i obrađeni, ali u svakom slučaju ne dulje od pet godina od završetka relevantne suradnje. Stoga bi u IMI-ju trebalo osigurati da se podaci koji se odnose na povredu mogu izbrisati iz sustava IMI čim više nisu potrebni te da se ti podaci u svakom slučaju izbrišu najkasnije pet godina nakon datuma utvrđenog u članku 35. stavku 3. drugom podstavku točkama (a), (b) ili (c) Uredbe (EU) 2017/2394. U IMI-ju bi trebala ostati dostupna samo evidencija razmjene informacija. Ta bi se odredba trebala provoditi ne dovodeći u pitanje članak 14. Uredbe (EU) br. 1024/2012 ako bi primjenom tog članka osobni podaci koji su pohranjeni u okviru pilot-projekta bili blokirani ili izbrisani ranije. |
(9) |
U skladu s člankom 4. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1024/2012 Komisija je dužna podnijeti ocjenu ishoda pilot-projekta Europskom parlamentu i Vijeću. Primjereno je utvrditi datum do kojeg se takva ocjena treba podnijeti. Radi dosljednosti utvrđeni datum trebao bi biti isti kao i datum do kojeg se mora podnijeti izvješće koje se zahtijeva člankom 40. Uredbe (EU) 2017/2394. |
(10) |
Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem odbora osnovanog člankom 24. Uredbe (EU) br. 1024/2012, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Pilot-projekt
Članci od 11. do 23. te 26., 27. i 28. Uredbe (EU) 2017/2394 predmet su pilot-projekta za provedbu odredaba o administrativnoj suradnji navedenih u tim člancima upotrebom Informacijskog sustava unutarnjeg tržišta („IMI”).
Članak 2.
Nadležna tijela i drugi sudionici IMI-ja
1. Za potrebe tog pilot-projekta nadležna tijela i jedinstveni uredi za vezu imenovani u skladu s člankom 5. Uredbe (EU) 2017/2394 i subjekti ovlašteni za izdavanje vanjskih upozorenja u skladu s člankom 27. stavkom 1. te uredbe smatraju se nadležnim tijelima u smislu članka 5. drugog stavka točke (f) Uredbe (EU) br. 1024/2012.
2. Za potrebe tog pilot-projekta subjekti ovlašteni za izdavanje vanjskih upozorenja u skladu s člankom 27. stavkom 2. Uredbe (EU) 2017/2394 i Europsko nadzorno tijelo za bankarstvo u svojstvu promatrača u skladu s člankom 23. stavkom 3. te uredbe smatraju se sudionicima sustava IMI u smislu članka 5. drugog stavka točke (g) Uredbe (EU) br. 1024/2012.
Članak 3.
Administrativna suradnja
1. Za potrebe članka 11. Uredbe (EU) 2017/2394 IMI osigurava tehničku funkcionalnost za, među ostalim, sljedeće:
(a) |
podnošenje zahtjeva za informacije u skladu s tim člankom, uključujući sve popratne informacije i dokaze; |
(b) |
prosljeđivanje zahtjeva odgovarajućem nadležnom tijelu; |
(c) |
odgovaranje na zahtjev za informacije; |
(d) |
obavješćivanje tijela podnositelja zahtjeva i Komisije o odbijanju ispunjavanja zahtjeva za informacije, uključujući razloge za odbijanje; |
(e) |
komunikaciju u slučaju neslaganja oko zahtjeva za informacije. |
2. Za potrebe članka 12. Uredbe (EU) 2017/2394 IMI osigurava tehničku funkcionalnost za, među ostalim, sljedeće:
(a) |
podnošenje zahtjeva za mjere izvršavanja u skladu s tim člankom, uključujući sve popratne informacije i dokaze; |
(b) |
prosljeđivanje zahtjeva odgovarajućem nadležnom tijelu; |
(c) |
obavješćivanje tijela koje je podnijelo zahtjev o koracima i mjerama koje su poduzete ili se namjeravaju poduzeti kao odgovor na zahtjev, uključujući obavijesti o roku za postupanje u skladu sa zahtjevom; |
(d) |
obavješćivanje tijela koje je podnijelo zahtjev, nadležnih tijela drugih država članica i Komisije o poduzetim mjerama i učinku tih mjera; |
(e) |
obavješćivanje tijela koje je podnijelo zahtjev i Komisije o odbijanju ispunjavanja zahtjeva za mjere izvršavanja; |
(f) |
komunikaciju u slučaju neslaganja oko zahtjeva za mjere izvršavanja. |
3. Za potrebe članaka od 15. do 23. Uredbe (EU) 2017/2394 IMI osigurava tehničku funkcionalnost za, među ostalim, sljedeće:
(a) |
obavješćivanje o namjeri pokretanja koordiniranog djelovanja; |
(b) |
utvrđivanje i imenovanje koordinatora za koordinirano djelovanje; |
(c) |
obavješćivanje o pokretanju koordiniranog djelovanja; |
(d) |
komunikaciju o namjeri sudjelovanja u koordiniranom djelovanju; |
(e) |
obavješćivanje o rezultatima istraga u skladu s člankom 17. stavkom 3. Uredbe (EU) 2017/2394; |
(f) |
komunikaciju o odluci o odbijanju sudjelovanja u koordiniranom djelovanju, uključujući razloge za tu odluku i sve popratne dokumente; |
(g) |
komunikaciju o zajedničkom stajalištu o ishodu istrage i ocjeni raširene povrede; |
(h) |
komunikaciju o obvezama u koordiniranom djelovanju; |
(i) |
komunikaciju o napretku koordiniranog djelovanja; |
(j) |
komunikaciju o svim zahtjevima za uzajamnu pomoć koji bi mogli biti relevantni za koordinirano djelovanje; |
(k) |
komunikaciju o koordinaciji mjera za izvršavanje; |
(l) |
komunikaciju o zaključenju koordiniranog djelovanja. |
4. Za potrebe članka 26. Uredbe (EU) 2017/2394 IMI osigurava tehničku funkcionalnost za, među ostalim, sljedeće:
(a) |
izdavanje upozorenja, uključujući sve relevantne popratne informacije i moguće naznake namjere pokretanja koordiniranog djelovanja; |
(b) |
ispravljanje informacija u upozorenju; |
(c) |
povlačenje upozorenja; |
(d) |
zahtjeve za provjeru jesu li u tijeku slične povrede ili jesu li poduzete mjere izvršavanja; |
(e) |
odgovore na takve zahtjeve; |
(f) |
upućivanje dolazne komunikacije odgovarajućim nadležnim tijelima. |
5. Za potrebe članka 27. Uredbe (EU) 2017/2394 IMI osigurava tehničku funkcionalnost za, među ostalim, sljedeće:
(a) |
izdavanje vanjskog upozorenja, uključujući sve relevantne popratne informacije; |
(b) |
ispravljanje informacija u vanjskom upozorenju; |
(c) |
povlačenje vanjskog upozorenja; |
(d) |
upućivanje dolazne komunikacije odgovarajućim nadležnim tijelima. |
6. Za potrebe članka 28. Uredbe (EU) 2017/2394 IMI osigurava tehničku funkcionalnost za, među ostalim, obavješćivanje o mjerama poduzetima za otklanjanje povreda.
Članak 4.
Pristup funkcionalnostima u IMI-ju
IMI osigurava da svi oni koji se na temelju članka 2. za potrebe pilot-projekta smatraju nadležnim tijelima ili drugim sudionicima sustava IMI imaju pristup samo onoj funkcionalnosti u IMI-ju koja im je potrebna za ispunjavanje njihovih obveza na temelju Uredbe (EU) 2017/2394.
Članak 5.
Zadržavanje podataka
(1) IMI osigurava tehničku funkcionalnost koja omogućuje brisanje svih podataka pohranjenih u IMI-ju u okviru pilot-projekta koji se odnose na povredu čim odgovarajući sudionici sustava IMI navedu da im ti podaci više nisu nužni za potrebe za koje su prikupljeni i obrađeni. IMI osigurava i da se svi takvi podaci u svakom slučaju izbrišu najkasnije pet godina od dana utvrđenog za odgovarajuću vrstu postupka administrativne suradnje iz članka 35. stavka 3. drugog podstavka točaka (a), (b) ili (c) Uredbe (EU) 2017/2394.
(2) Nakon brisanja tih podataka u IMI-ju mora ostati dostupan samo zapis o postojanju relevantne razmjene informacija, isključujući sve podatke kojima bi se mogla odrediti povreda.
(3) Stavak 1. ne utječe na obveze iz članka 14. Uredbe (EU) br. 1024/2012 u pogledu blokiranja i brisanja osobnih podataka pohranjenih u IMI-ju u okviru pilot-projekta ako bi primjenom tog članka ti podaci bili blokirani ili izbrisani ranije.
Članak 6.
Evaluacija
Ocjena ishoda pilot-projekta koja se zahtijeva člankom 4. stavkom 2. Uredbe (EU) br. 1024/2012 mora biti podnesena Europskom parlamentu i Vijeću do 17. siječnja 2023.
Članak 7.
Ova Odluka stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Primjenjuje se od 17. siječnja 2020.
Sastavljeno u Bruxellesu 20. prosinca 2019.
Za Komisiju
Predsjednica
Ursula VON DER LEYEN
(1) SL L 316, 14.11.2012., str. 1.
(2) Uredba (EU) 2017/2394 Europskog parlamenta i Vijeća od 12. prosinca 2017. o suradnji između nacionalnih tijela odgovornih za izvršavanje propisâ o zaštiti potrošača i o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 2006/2004 (SL L 345, 27.12.2017., str. 1).
(3) Provedbena odluka Komisije (EU) 2019/2213 оd 20. prosinca 2019. o utvrđivanju praktičnih i operativnih aranžmana za funkcioniranje elektroničke baze podataka uspostavljene u skladu s Uredbom (EU) 2017/2394 Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu određenih priopćenja na temelju te uredbe (vidjeti stranicu 163 ovog Službenog lista).