Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32015D0179

    Provedbena odluka Komisije (EU) 2015/179 оd 4. veljače 2015. kojom se državama članicama dopušta odobravanje izuzeća od određenih odredbi Direktive Vijeća 2000/29/EZ u odnosu na drveni ambalažni materijal od četinjača ( Coniferales ) u obliku sanduka za streljivo podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država pod nadzorom Ministarstva obrane SAD-a (priopćeno pod brojem dokumenta C(2015) 445)

    SL L 30, 6.2.2015, p. 38–41 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/2020: This act has been changed. Current consolidated version: 24/11/2017

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec_impl/2015/179/oj

    6.2.2015   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 30/38


    PROVEDBENA ODLUKA KOMISIJE (EU) 2015/179

    оd 4. veljače 2015.

    kojom se državama članicama dopušta odobravanje izuzeća od određenih odredbi Direktive Vijeća 2000/29/EZ u odnosu na drveni ambalažni materijal od četinjača (Coniferales) u obliku sanduka za streljivo podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država pod nadzorom Ministarstva obrane SAD-a

    (priopćeno pod brojem dokumenta C(2015) 445)

    EUROPSKA KOMISIJA,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

    uzimajući u obzir Direktivu Vijeća 2000/29/EZ od 8. svibnja 2000. o zaštitnim mjerama protiv unošenja u Zajednicu organizama štetnih za bilje ili biljne proizvode i protiv njihovog širenja unutar Zajednice (1), a posebno njezin članak 15. stavak 1. prvu alineju,

    budući da:

    (1)

    U skladu s člankom 5. stavkom 1. Direktive 2000/29/EZ u vezi s njezinom točkom 2. odjeljka I. dijela A Priloga IV., države članice brane unošenje u Uniju drvenog ambalažnog materijala, osim ako je podvrgnut odobrenom fitosanitarnom postupku kako je utvrđeno u Međunarodnoj normi za fitosanitarne mjere br. 15 (2) i označen oznakom koja je utvrđena u navedenoj normi i na kojoj je navedeno da je drveni ambalažni materijal podvrgnut takvom fitosanitarnom postupku. Međutim, u skladu s člankom 15. stavkom 1. te Direktive mogu se odobriti izuzeća od navedenih odredbi ako je utvrđeno da nema rizika od širenja štetnih organizama.

    (2)

    Određeni drveni ambalažni materijal od četinjača (Coniferales) u obliku sanduka koji se ustvari upotrebljavaju pri prijevozu streljiva, proizvedeni su najkasnije do 31. kolovoza 2007. i podrijetlom iz Sjedinjenih Država, ne ispunjava uvjete iz članka 5. stavka 1. Direktive 2000/29/EZ u vezi s njezinom točkom 2. odjeljka I. dijela A Priloga IV. Ti se sanduci u daljnjem tekstu nazivaju „sanduci”.

    (3)

    Na temelju informacija koje su dostavile Sjedinjene Američke Države Komisija je zaključila da sanduci ne predstavljaju nikakav rizik od širenja štetnih organizama pod uvjetom da su ispunjeni određeni uvjeti koji se odnose na nepostojanje ili ograničenu prisutnost kore, tretiranje i popravak sanduka te njihovo skladištenje i prijevoz.

    (4)

    Državama članicama trebalo bi stoga omogućiti da dopuste unošenje, skladištenje i prijevoz sanduka na svojem državnom području pod uvjetom da su ispunjeni uvjeti iz uvodne izjave 3., a nakon pražnjenja sanduka trebale bi se primjenjivati odredbe Direktive 2000/29/EZ.

    (5)

    Kako bi se osigurala učinkovita kontrola i pregled mogućih fitosanitarnih rizika, svaka osoba koja sanduke premješta ili skladišti nakon provjera utvrđenih u normativnom dijelu trebala bi o tom premještanju ili skladištenju te o predmetnim sanducima obavijestiti nadležno službeno tijelo.

    (6)

    Ako država članica ustanovi da pošiljka ne ispunjava uvjete iz uvodne izjave 3., trebala bi o tome obavijestiti druge države članice i Komisiju. Države članice trebale bi jednom godišnje Komisiji i drugim državama članicama dostaviti informacije o obavljenim uvozima kako bi se procijenila primjena ove Odluke.

    (7)

    Uzimajući u obzir razloge izuzeća, primjereno ga je odobriti na razdoblje od tri godine.

    (8)

    Mjere predviđene ovom Odlukom u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za bilje, životinje, hranu i hranu za životinje,

    DONIJELA JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    Ovlaštenje za odobrenje izuzeća

    Odstupajući od članka 5. stavka 1. Direktive 2000/29/EZ u vezi s njezinom točkom 2. odjeljka I. dijela A Priloga IV., države članice mogu odobriti unošenje na svoje državno područje drvenog ambalažnog materijala od četinjača (Coniferales) u obliku sanduka koji se ustvari upotrebljavaju pri prijevozu streljiva, proizvedeni su najkasnije do 31. kolovoza 2007. i podrijetlom iz Sjedinjenih Američkih Država pod nadzorom Ministarstva obrane SAD-a, dalje u tekstu „sanduci”, koji ispunjava uvjete iz Priloga ovoj Odluci.

    Članak 2.

    Obveza obavješćivanja

    1.   Uvoznik je dužan najmanje pet radnih dana unaprijed obavijestiti nadležno službeno tijelo države članice (ili država članica) u kojoj se nalazi mjesto ulaza i prvo mjesto skladištenja, koje nije mjesto ulaza, o svojoj namjeri unošenja pošiljke.

    2.   Obavijest iz stavka 1. mora uključivati sljedeće elemente:

    (a)

    datum planiranog uvoza;

    (b)

    popis predmetne pošiljke s navedenim sanducima koji ju sačinjavaju;

    (c)

    ime i adresu uvoznika;

    (d)

    mjesto ulaza planiranog uvoza;

    (e)

    adresu prvog mjesta skladištenja, koje nije mjesto ulaza.

    Članak 3.

    Provjere nadležnih službenih tijela

    Nadležno službeno tijelo države članice u kojoj se nalazi prvo mjesto skladištenja, koje nije mjesto ulaza, provjerava je li reprezentativni uzorak svake pošiljke u skladu sa sljedećim točkama Priloga:

    (a)

    točkama 1. i 2. koje se odnose na prikaz odgovarajućih oznaka;

    (b)

    točkom 4. koja se odnosi na nepostojanje kore;

    (c)

    točkom 5. koja se odnosi na udio vlage;

    (d)

    točkom 7. koja se odnosi na popratni dokument.

    Članak 4.

    Skladištenje i premještanje

    1.   Prije i nakon provedbe provjera iz članka 3. sanduci moraju ostati uskladišteni u zatvorenim objektima.

    2.   U slučaju da se sanduci premještaju prije ili nakon provjera iz članka 3., moraju se premještati u zatvorenim spremnicima ili pod cijelim zaštitnim poklopcem.

    3.   U slučaju da se sanduci premještaju nakon provjera iz članka 3., osoba koja ih premješta obavješćuje nadležno službeno tijelo ili nadležna službena tijela o mjestu polaska i mjestu odredišta te o količinama i identitetu predmetnih sanduka.

    U slučaju da se sanduci skladište nakon provjera iz članka 3. na mjestu različitom od mjesta gdje su te provjere provedene, osoba koja ih skladišti obavješćuje nadležno službeno tijelo o mjestu skladištenja te o količinama i identitetu predmetnih sanduka.

    Članak 5.

    Obavješćivanje o neusklađenosti

    Države članice obavješćuju Komisiju i druge države članice o svakoj pošiljci koja nije u skladu s uvjetima navedenima u Prilogu.

    To obavješćivanje obavlja se najkasnije tri radna dana od datuma kada nadležno službeno tijelo ustanovi da je riječ o takvoj pošiljci.

    Članak 6.

    Izvješćivanje o uvozu

    Država članica prvog mjesta skladištenja, koje nije mjesto ulaza, kako je navedeno u članku 2. stavku 1., do 31. siječnja svake godine dostavlja Komisiji i drugim državama članicama informacije o broju pošiljki unesenih na njihova državna područja i izvješće o provjerama iz članka 3. provedenima između 1. siječnja i 31. prosinca prethodne godine.

    Članak 7.

    Datum isteka

    Ova Odluka prestaje važiti 31. prosinca 2017.

    Članak 8.

    Adresati

    Ova je Odluka upućena državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 4. veljače 2015.

    Za Komisiju

    Vytenis ANDRIUKAITIS

    Član Komisije


    (1)  SL L 169, 10.7.2000., str. 1.

    (2)  Norma ISPM br. 15., 2009. Propis o drvenom ambalažnom materijalu u međunarodnoj trgovini. Rim, IPPC, FAO.


    PRILOG

    UVJETI KOJI SE ODNOSE NA SANDUKE IZ ČLANKA 1.

    Sanduci iz članka 1. moraju ispunjavati sljedeće uvjete:

    1.

    Označeni su oznakom kojom se potvrđuje da su proizvedeni najkasnije 31. kolovoza 2007.

    2.

    Označeni su oznakom na kojoj je navedeno da su tretirani sredstvom za zaštitu drva koje je odobrila Agencija za zaštitu okoliša Sjedinjenih Američkih Država.

    3.

    U slučaju da su sanduci popravljani nakon 1. rujna 2007., drvo koje je u tu svrhu upotrijebljeno ispunjava uvjete utvrđene u točki 2. odjeljka I. dijela A Priloga IV. Direktivi 2000/29/EZ.

    4.

    Sanduci su napravljeni od otkorenog drva, uz iznimku određenog broja vizualno odvojenih i očigledno različitih malih komadića kore koji ispunjavaju jedan od sljedećih zahtjeva:

    (a)

    širina im je manja od 3 cm (bez obzira na dužinu); ili

    (b)

    ako su širi od 3 cm, ukupna površina svakog pojedinačnog komadića kore manja je od 50 cm2.

    5.

    Udio vlage u njima ne smije biti veći od 20 %.

    6.

    Cijelo su vrijeme skladišteni u zatvorenim objektima i prevozili su se u zatvorenim spremnicima ili pod cijelim zaštitnim poklopcem.

    7.

    Uz sanduke je priložen dokument koji je izdalo Ministarstvo obrane SAD-a kojim se potvrđuje da ispunjavaju uvjete utvrđene u točkama 4., 5. i 6.


    Top