Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32011R0651

Provedbena uredba Komisije (EU) br. 651/2011 od 5. srpnja 2011. o donošenju poslovnika o stalnom okviru suradnje, koji države članice uspostavljaju u suradnji s Komisijom u skladu s člankom 10. Direktive 2009/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća Tekst značajan za EGP

SL L 177, 6.7.2011, p. 18–23 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_impl/2011/651/oj

07/Sv. 23

HR

Službeni list Europske unije

101


32011R0651


L 177/18

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 651/2011

od 5. srpnja 2011.

o donošenju poslovnika o stalnom okviru suradnje, koji države članice uspostavljaju u suradnji s Komisijom u skladu s člankom 10. Direktive 2009/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu 2009/18/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 23. travnja 2009. o određivanju temeljnih načela o istraživanju nesreća u području pomorskog prometa i o izmjeni Direktive Vijeća 1999/35/EZ i Direktive 2002/59/EZ Europskog parlamenta i Vijeća (1), a posebno njezin članak 10. stavak 2.,

budući da:

(1)

Direktiva 2009/18/EZ zahtijeva od država članica da, u uskoj suradnji s Komisijom, uspostave stalni okvir suradnje koji će njihovim istražnim tijelima omogućiti da međusobno surađuju u opsegu potrebnom za postizanje cilja Direktive.

(2)

Direktiva 2009/18/EZ zahtijeva od Komisije da donese poslovnik o stalnom okviru suradnje.

(3)

Europska agencija za sigurnost pomorskog prometa, pismom svog izvršnog direktora od 20. prosinca 2010., koje je upućeno službama Europske komisije, prihvatila je da će osigurati tajništvo za stalni okvir suradnje i da će financirati najmanje jednu sjednicu godišnje.

(4)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za sigurnost na moru i sprečavanje onečišćenja s brodova,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Poslovnik i organizacijski sustav za stalni okvir suradnje iz članka 10. stavka 2. Direktive 2009/18/EZ navedeni su u Prilogu ovoj Uredbi.

Članak 2.

Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 5. srpnja 2011.

Za Komisiju

Predsjednik

José Manuel BARROSO


(1)  SL L 131, 28.5.2009., str. 114.


PRILOG

Stalni okvir suradnje za istraživanje nesreća u području pomorskog prometa

POSLOVNIK I ORGANIZACIJSKI SUSTAV ZA STALNI OKVIR SURADNJE IZ ČLANKA 10. DIREKTIVE 2009/18/EZ

Članak 1.

Ciljevi

1.   Cilj stalnog okvira suradnje za istraživanje nesreća u području pomorskog prometa, koji uspostavljaju države članice u uskoj suradnji s Komisijom, dalje u tekstu „PCF”, mora osigurati operativnu platformu koja će omogućiti istražnim tijelima država članica suradnju iz članka 10. Direktive 2009/18/EZ.

2.   Ispunjavanjem svog cilja iz gore navedenog stavka 1., PFC osigurava i sredstvo kojim se Europskoj agenciji za sigurnost pomorskog prometa (EMSA) omogućuje lakša suradnja, kako je predviđeno člankom 2. točkom (e) Uredbe (EZ) br. 1406/2002 Europskog parlamenta i Vijeća (1).

3.   Članovi PFC-a redovito utvrđuju program rada predviđajući prioritete i zadatke povezane s gore navedenim ciljevima.

Članak 2.

Sudjelovanje u PFC-u

1.   Svaka država članica s istražnim tijelom propisno određuje predstavnika svog istražnog tijela, kako je navedeno u članku 8. Direktive 2009/18/EZ, kao člana PFC-a, dalje u tekstu „članovi”. U skladu s programom rada i dnevnim redom sjednice PFC-a, članovima je dopušteno raspravljanje, dogovaranje i glasovanje o najboljim načinima suradnje, kako je predviđeno člankom 10. Direktive. Samo članovi imaju pravo glasa.

2.   Europska komisija, dalje u tekstu „Komisija”, koja ima značajan interes, može imenovati predstavnike koji će sudjelovati na svim sjednicama ili u drugim aktivnostima PFC-a.

3.   Sljedeće države imaju pravo odrediti predstavnike koji će sudjelovati u PFC-u kao promatrači, dalje u tekstu „promatrači”:

države EGP-a, s propisno imenovanim predstavnicima istražnih tijela,

države članice koje imaju samo neovisnu kontaktnu točku iz članka 8. stavka 1. Direktive 2009/18/EZ.

Te države primaju dokumente za sjednicu te mogu podnositi prijedloge i sudjelovati u raspravama.

4.   Članovi i promatrači mogu predlagati PFC-u bilo koju točku dnevnog reda, podnesak i izlaganje koje žele razmotriti.

5.   EMSA osigurava tajništvo za PFC.

6.   Države članice, Europska komisija i odgovarajuće države EGP-a, koje može predstavljati najviše jedna osoba, obavješćuju tajništvo o imenovanju svojih predstavnika i o svim promjenama u vezi s tim.

7.   Članove, Komisiju i promatrače mogu pratiti dodatne osobe uz suglasnost predsjedatelja PFC-a. Kad je to moguće, zahtjeve za dodatno zastupanje treba usmjeravati i potvrđivati preko tajništva.

Članak 3.

Sudjelovanje Komisije

1.   Komisija može sudjelovati u raspravama, predlagati točke dnevnog reda, podneske i izlaganja za sjednice PFC-a ili u drugim aktivnostima PFC-a.

2.   Komisija može prema potrebi uputiti PFC-u bilo koje pitanje u vezi sa sigurnošću pomorskog prometa.

3.   Komisija može zahtijevati od PFC-a da osigura informacije i pomoć u pitanjima povezanima sa suradnjom u istraživanju nesreća, te da je savjetuje u pogledu provedbe i primjene pitanja povezanih sa suradnjom, koliko je to potrebno za postizanje ciljeva Direktive 2009/18/EZ.

4.   Komisija zaprima svu dokumentaciju i rezultate službene korespondencije PFC-a u skladu s člankom 8. ovog poslovnika.

Članak 4.

Sudjelovanje treće strane

1.   Predsjedatelj može, u uskoj suradnji s tajništvom, pozvati treće osobe, kao što su predstavnici drugih država i organizacija ili pojedinci, da sudjeluju na sjednici PFC-a ako je to izvedivo i potrebno.

2.   Tim trećim osobama troškove sudjelovanja može nadoknaditi EMSA, uz njezinu prethodnu suglasnost i ovisno o raspoloživim financijskim sredstvima, u skladu s pravilima Agencije, ili mogu sudjelovati na vlastiti trošak. Prije svakog sudjelovanja, tajništvo obavješćuje dotičnu treću stranu o uvjetima sudjelovanja.

Članak 5.

Predsjedatelj i zamjenik predsjedatelja

1.   Članovi između sebe biraju predsjedatelja i zamjenika predsjedatelja tajnim glasovanjem u dva odvojena kruga tijekom sjednice. Predsjedatelj i zamjenik predsjedatelja ostaju na dužnosti u mandatnom razdoblju od 2 godine i imaju se pravo ponovno birati za najviše 2 daljnja uzastopna mandata. Predsjedatelj i zamjenik predsjedatelja obavljaju svoje dužnosti dok ne budu izabrani njihovi nasljednici.

2.   Predsjedatelj izvršava svoje dužnosti u okviru ciljeva navedenih u članku 1. Za vrijeme sjednica, predsjedatelj postupa u skladu s uobičajenom praksom. Predsjedatelj otvara i zatvara sjednice, izvršava dnevni red sjednice, daje riječ govornicima, nastoji postići konsenzus i daje kratak pregled rasprava i zaključaka sjednica.

3.   Zamjenik predsjedatelja automatski zauzima mjesto predsjedatelja ako predsjedatelj ne može obavljati svoje dužnosti. Ako su i predsjedatelj i zamjenik predsjedatelja odsutni ili ne mogu prisustvovati sjednici, na sjednici se određuje ad hoc predsjedatelj.

Članak 6.

Tajništvo

1.   Tajništvo pomaže predsjedatelju u:

obavljanju njegovih dužnosti,

organiziranju sjednica i ostalih aktivnosti,

dostavljanju svih važnih dokumenata koji se odnose na sjednicu i službenu korespondenciju.

2.   Tajništvo može sudjelovati u raspravama PFC-a, iznositi vlastite prijedloge, predlagati točke dnevnog reda i izlaganja na sjednicama PFC-a ili u drugim aktivnostima PFC-a.

Članak 7.

Dogovor o najboljim načinima suradnje

1.   Rad u okviru PFC-a usmjeren je prvenstveno na najbolje načine suradnje, kako je predviđeno u članku 10. stavku 3. Direktive 2009/18/EZ. Nastoji se postići najširi mogući dogovor.

2.   Ako predsjedatelj smatra da je prijedlog spreman za glasovanje, tajništvo ga predlaže za zaključak

3.   Predsjedatelj nastoji postići konsenzus o svim pitanjima, a u protivnom odluke će se donositi običnom većinom.

4.   Ako se ne može postići konsenzus, članovi ili promatrači koji se ne slažu imaju pravo ne izjasniti se.

5.   Tajništvo u ime predsjedatelja obavlja sljedeće dužnosti:

osigurava sudionicima PFC-a potrebno stručno znanje i savjetovanje,

olakšava sudionicima PFC-a pripremu prijedloga te prema potrebi daje vlastite prijedloge,

olakšava pripremu i ocjenu zajedničkih tehničko-operativnih rješenja.

Članak 8.

Sjednice i podskupine

1.   Sjednice PFC-a saziva predsjedatelj najmanje jednom godišnje u prostorima EMSA-e.

Dodatne sjednice mogu se sazvati na njegovu inicijativu ili pisani zahtjev koji podupire najmanje jedna trećina članova.

2.   Sudionici PFC-a mogu osnovati podskupine za rješavanje posebnih pitanja u okviru PFC-a, po mogućnosti korespondencijom. Podskupine o tome izvještavaju PFC.

3.   Ako se sudionici ne dogovore drukčije, PFC i podskupine sastaju se u prostorima EMSA-e.

4.   EMSA će državama članicama i državama promatračima nadoknaditi troškove za godišnje sjednice iz stavka 1., samo za jednog imenovanog predstavnika u svrhu sjednice PFC-a, u skladu s poslovnikom Agencije. Države članice i države promatrači snose troškove dodatnih pratećih osoba.

5.   Financiranje sjednica koje nisu godišnje sjednice iz stavka 1. ovog članka ovisi o prethodnom odobrenju EMSA-e i raspoloživosti sredstava EMSA-e ili drugih financijskih sredstava.

Članak 9.

Dokumenti za sjednicu

1.   Tajništvo šalje poziv za sjednicu i njezin privremeni dnevni red članovima, Komisiji i promatračima najmanje 28 kalendarskih dana prije sjednice.

2.   Tajništvo sastavlja privremeni dnevni red u nadležnosti predsjedatelja.

3.   Članovi, Komisija i promatrači, prije dostavljanja dnevnog reda, podnose dokumente za sjednicu, u obliku prikazanom u Dodatku, predsjedatelju i tajništvu.

4.   Tajništvo dostavlja pripadajuće dokumente i dnevni red članovima, Komisiji i promatračima najmanje 14 kalendarskih dana prije sjednice.

5.   Dnevni red mora se odobriti kao prva točka rada sjednice.

6.   U hitnim i/ili iznimnim slučajevima, predsjedatelj može odstupiti od rasporeda navedenog u stavcima 3. i 4. Ako se tijekom sjednice zahtijeva razmatranje nekog drugog pitanja, predsjedatelj će odlučiti hoće li ga staviti na dnevni red. Popratni dokumenti za hitna i/ili iznimna pitanja mogu se podnijeti bilo kada prije ili za vrijeme sjednice.

Članak 10.

Popis prisutnih

Na svakoj sjednici, tajništvo sastavlja popis prisutnih navodeći imena sudionika te državnu vlast, organizaciju ili tijelo kojem pripadaju.

Članak 11.

Tajnost

Rasprave sudionika PFC-a su tajne.

Članak 12.

Zapisnik i skraćeni izvještaj sa sjednice

1.   Tajništvo, u nadležnosti predsjedatelja, sastavlja zapisnik u kojemu su navedene najvažnije točke sjednice, i dostavlja ga članovima, Komisiji i promatračima.

2.   Nakon glasovanja, članovi i/ili promatrači koji se ne slažu imaju pravo da se njihovo stajalište zabilježi u zapisniku.

3.   Tajništvo dostavlja nacrt zapisnika u roku od 30 kalendarskih dana od sjednice. Članovi, Komisija i promatrači mogu poslati bilo kakvu primjedbu tajništvu u roku od 30 kalendarskih dana od primitka nacrta zapisnika. Zapisnik se službeno odobrava na sljedećoj sjednici.

4.   Odobreni zapisnik jedini je službeni izvještaj sa sjednice.

5.   Uz zapisnik se može priložiti i sva popratna tehnička dokumentacija prihvaćena tijekom sjednice.

6.   Tajništvo objavljuje skraćeni izvještaj sa sjednice, koji je sastavilo u nadležnosti predsjedatelja. Taj izvještaj sadrži zaključke postignute pod svakom točkom dnevnog reda.

Članak 13.

Korespondencija

1.   Sudionici upućuju službenu korespondenciju u vezi s PFC-om predsjedatelju i tajništvu.

2.   Službena korespondencija upućena sudionicima šalje se na adresu koju su oni dostavili u tu svrhu.

Članak 14.

Jezik

Radni jezik PFC-a je engleski. Koristi se za izlaganja, rasprave i tiskani materijal. Ne moraju se osigurati prijevodi.

Članak 15.

Sukob interesa

Svaka osoba koja sudjeluje u radu PFC-a obavješćuje predsjedatelja i tajništvo ako je u sukobu interesa u vezi s pitanjem kojim se bavi PFC.


(1)  SL L 208, 5.8.2002., str. 64.

Dodatak

Preporučeni oblik dokumenta za sjednice stalnog okvira suradnje za istraživanje nesreća u području pomorskog prometa

PFC …/…/…

Točka dnevnog reda ... Datum podnošenja

Lisabon (datum sjednice)

Naslov dokumenta

Podnio ..............

Informativni sažetak

Mjere koje treba poduzeti

Povezani dokumenti

Uvod ili osnovni podaci

Napomene ili analiza

Predložene mjere


Top

����JFIF,,��C       �� $��� ��= !1"AQ2� $a5Bqw�#VW���������?�{t�֥�E~�nzM�H�P��I�Č�Z�R� NTBFO�@��g�VF�R�\�o%�Ni�F\�EA��%䄨�VҔ���S��C�5�^;�a��j��{Pm�R��X�3 ��=�T�U�N�צֻm[���e\ԛ��(�1P��n\gJR��[%*’Rp|G�[m4�M4�M4�M5�7դ/��E��])U��;\�K���1���g>�[�4�M5�O� � EJ�1��"4��H}��m6�J���I$�I�M�F�ԩV�e[�n�X����m�梜�I�T��bIC�!j��p����("i��i��5{�ط�Cۊ�Nq��J%�i�)9# -@�������ԀU}[�+��V?�����>N+s����Jeĸ�pp���F�u;�ܤ]Tk*l�&�_f\�PÎ� ��AKhO��{,�T� R�>�W��UWBE^�M$-pĄҒ�o=��8��Y?p-:]�L�ʕTE�V�=6�֖�5�H��N�kl�H�JҢ0s�����|��f.k�ר\�SWg�ʕB�&%& �0�Mʋ�� s��OW�<{뱵��V���qY�5*�J}KCS����!E* q�RHP �� �h����"��j��{:�Wq�<�}N�,�!d�(4�ˆQ�5��/k2¤�=}]�[r�ꥏ��Oj�����J{ ����w��jk�����7=>;�+���&f���)QmKiJHXJ�JI��k�5J��*�*�)��l��� y”$��6�V�`xJA$�I�3���fn�mr˕Pq�uA�\Ƨ����G��P���[mĐ�|��Z��hn�ꐣ̊�z���%�֟���A߯����A����w!�ݫ�v2�KL�c�S.3y�Jր���聏 ֟��U��)�WA�˦�n$��NE^|g�KB��W��#���X�AN����N��E:�48�ӄ0�im ��R^���Ӑp|�������֖��-]���W��]�G��2&Δ�������NI $�'Pw�C�c�����$���E�������� �� -j�U.&�|8�Cjqx���+�����G-�)����V6���J�\q�\�LbK�l,��/�c�B���9�WPH���$(wn��٫�θl[�<Un�ZC.&lR>",��q�� �PJ�$��>U/馚k�g_/w:���O�\���?p� �n�)���b�ʄF����nt����<�I���;( �{��;�!=�I�����a�g���X�uZ�y%W�׳�u!�A�{�R댤'җF��&J��$|��0�$yR;��S����]7�6ڹ���#n���.�RV�^섫JOQ�x�>ڸ�Z0~t�QϱϷ����e���=����a@�d`�5�F<����w�*�j/���V�6 �R ��u�' ����MI,@W|��}���u�㭽{o�ٺ�e��M=� &�m�� ����J��Zu��:�VI � ����ٺ���b�[�K*��~�-9�V�7[�Ϥ���J�!�dg�p5i8�U�ۗ6������Mr��P�TK~{�#%*@p!�)g<5�����n��ř)��`?��d���a%�ɒ��*���r�c��Q��7d�m_����ڴ;_~�r!.%�C��̫=4��ZC�q%jl,�%Œ�E�}�8_��:�?s��ާ� �R@\:�>:$J nj,"K*O��.({j�X�LK�Š^��b���F����Ԃ��� 2q�:��R *�w�Ta�.+���a���n$�)J��B���VNo���<"�)�uW��j�� ۦ&t�e|\���ZVr���A�_8�[��okrj���>��/+�TwY���@q4 ��-~��;6�m�ӹJ��|�'���U���q�e�jLI����e�_Ƕjࣥ�&<�vNR��J�T��/=�������x������k]�D6�鋷 �K1�z4a�AS��]���v�=�M;��m�V�b^[c�6��Й6��Ui��"2c��a� � 6�\.����vߑ4��p�Eq�U�&�Rڮ�I��+��Kue��iq�u:��!D�}k���o���S��I���nm��.�$Kf��yQ`H��V���� qD����<:��Xvu��=����կH�>7�G�9I�C�O��ʎ��U��\W�Vz62�Nj�Z�^1Y[_*�S���;�-�uB�QfIB�����Y��ڒӎ!����6��51� �읹�{ۇ[���:�ru�]�S��J��/���WW0��="�� ��oU�Jc�V'.��U.]�mV(�-ZPe \�*�W#�˃#[� ���T���IK�]�rnN�rJ�o�D����B�Oa(!�u7�G^INF_�̕�c҆s�rf���M�Sco]��q8�Zz�l��;�|Ρ��������#P'��?���=��o��t�kD��� �ѯl��hD��:�i�-��in����B���ǜjs�+�=�C�y'�k��}���q�O7o�cGIYK`��� >ג�����;�e�<嫵t��Ջ���2� �4���%H�@ B{8� u�۝�� M���Ow�Q���M!�`�f� :? 1��M�R�)ÉQ!9BAI=��۞G� ��ʅfm��n�����&3Ԙ���WQDv��7N��MĭdeiHu@����m��L�S�����U��nUEq�`�t��M���'���}r�ٳ����_k/�x���ZL��R�J}7R�z��C� d�FA�-�{fަ[�e˔�*�~[��Ҁ�����T��$����7�;M[M=jU�[�L�nF�ѥNZ��J�-6�6�˩Y��I�|j���q�JU��ۣ>��з"?S���̤�: (Ql-��BT�  ���{���g��q�v��+���)�5:�C�mH[BT�iAZ�?U*iYO`~OmU�z�?txr8U�I���[�f��G�9.�R�²�m��T�w[�r~UJ[MY��`[n����jSe�� �3 t�)����"Z�ޞ:)1>�7���q����°�.�X�aն�kөmӪ�w��HZ$6R}D��<� ���( >ڬ��w�>Sq���[U���㾢AL�����ˆ�Qi`��p0J���Kk����։�6����/3�._�O����)L��������9�����dY{��Ӡ���if����9M-��Ɯ�JT�QWU�%i.��m�uS��h�z�6��ݹu�$��L9T��WPS��ĽJr )E@�F���o��6��ݺ]��R݊������RQ K�r ʔ�SJ)���v��f�L�o�[�4��SE�\-���FR��*�#�>uK�5�=����WM:��w�R�j��.��Ien":Ԑ�N:P�rR�AR� ��EE���p�-�S�_fSI~����Z��)�N@�H����w��om��2캥?� �y�!�)i8i�-�|��'��Síܳh��OV[����=�̫er�z�I����K��~�$�I��F��ն�]×��Sp^4��̫ǎ��h�S*�!ı ��8\�ZI#�~���Z͐��-�&Iu�^���%���\����%Ou��=WT�,�$���]����7_zvCyj�ZR� ڍe��M4�V�2�ԅȘ�T�d0�������sU�pr���*bF�L�I��� N|:j2)ŵ���+ ���v�3�u!lM"�o�v�Pk1}6ԤÔ��*i�ᴕ��H�P#�ǍG{ct�,�\���9/1M���\�����&�FH!�P��C�RO��T��g�����A�-_7f�=�spl���= A��mt�8�R�l0�(Q S�Z���\m���U���S_�$���/�':՝W? T�� ��n��!����J��gZ�{q�뼨�~M��+��u��6���j��jL��AKPm� Q��T�i��q���iZ[c�Y�r��a�}2=&[�Q>o�a��� C�3�Hƺ���ʹ�w����V�ӭ��uʫ���W1��i�� \��(c�$q����C�����iT9�hݢ�AV�E *���\���JOO��!�=՟�x��o���S��M�gƝ@������u��-z-�kլ��s)u�O@�é�u I�N��&�bq o߬��)�Kճ�ܨ}f�-��T�:��N���@ cn��]���n��۴��ȣ�I-��@Q v8��d��M5^�׍;����b� y)6�ۧߙC������>�[yO��z�!�BS�ϕj�4��iJ�*@�'��骗��Z߬6��Rj��Ø��>��vH#� ӑ�:�mī�}�H����Tˣ��:�x�x޺R�^���8�Gd��� �Q��CD�m��6����G��S K z�� �d!9Sn% Fz�>u� ��t��i����i6��\�2Xk��F!/�+�S�.BT����b0g�ѣÎ�H���Y@m�А�� `$��ƿ]j��^�{[UK>�5Q�֢;|GI}�R��H�A��) )`k:��Q��S��q����{u!j��^Ԩʸ� Z��?=� 0ǔ�Rx��0��I D���:���N����+�y�+^ˬÆ���d�qW���~�2;�TJqd &:KRZ��Ѷ�|�Ba��R>ڄv���v���| ��NM�u�r���\B��>�FT ����B����M�G��N��}��u����G���^*��H�Z��5��E���#�}H| ��S�=�J�q���Q7�mɠP�J��Z�m���xθ? �TMA���fҟ])HQ�*?�jh�M4�M4�M4�M4�M4�M4�M4�M4�M4�M4�M4�M4���
Top