1.
|
Prilog I. (dio M) Uredbi (EZ) br. 2042/2003 mijenja se i glasi:
1.
|
Nakon naslova „(dio M)” umeće se sljedeći sadržaj:
„Sadržaj
M.1
ODJELJAK A – TEHNIČKI ZAHTJEVI
PODODJELJAK A – OPĆENITO
M.A.101.
|
Područje primjene |
PODODJELJAK B – ODGOVORNOST
M.A.202.
|
Izvješćivanje o događajima povezanim sa sigurnošću |
PODODJELJAK C - KONTINUIRANA PLOVIDBENOST
M.A.301.
|
Zadaci za kontinuiranu plovidbenost |
M.A.302.
|
Program održavanja zrakoplova |
M.A.303.
|
Naredbe o plovidbenosti |
M.A.304.
|
Podaci za preinake i popravke |
M.A.305.
|
Sustav dokumentacije za kontinuiranu plovidbenost zrakoplova |
M.A.306.
|
Operatorov sustav tehničke dokumentacije knjige zrakoplova |
M.A.307.
|
Prijenos dokumentacije o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova |
PODODJELJAK D - STANDARDI ODRŽAVANJA
M.A.401.
|
Podaci za održavanje |
M.A.402.
|
Provođenje održavanja |
M.A.403.
|
Kvarovi zrakoplova |
PODODJELJAK E - KOMPONENTE
M.A.502.
|
Održavanje komponenata |
M.A.503.
|
Komponente s ograničenim vijekom trajanja |
M.A.504.
|
Kontrola neispravnih komponenata |
PODODJELJAK F - ORGANIZACIJA ZA ODRŽAVANJE
M.A.601.
|
Područje primjene |
M.A.604.
|
Priručnik organizacije za održavanje |
M.A.606.
|
Zahtjevi u vezi osoblja |
M.A.607.
|
Ovlašteno osoblje |
M.A.608.
|
Komponente, oprema i alati |
M.A.609.
|
Podaci za održavanje |
M.A.610.
|
Radni nalozi za radove održavanja |
M.A.611.
|
Standardi održavanja |
M.A.612.
|
Potvrda za vraćanje zrakoplova u uporabu |
M.A.613.
|
Potvrda za vraćanje komponente u uporabu |
M.A.614.
|
Dokumentacija o održavanju |
M.A.615.
|
Ovlasti organizacije |
M.A.616.
|
Organizacijske provjere |
M.A.617.
|
Promjene u odobrenoj organizaciji za održavanje |
M.A.618.
|
Kontinuirana valjanost odobrenja |
PODODJELJAK G - ORGANIZACIJA ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI
M.A.701.
|
Područje primjene |
M.A.704.
|
Priručnik organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti |
M.A.706.
|
Zahtjevi u vezi osoblja |
M.A.707.
|
Osoblje za provjeru plovidbenosti |
M.A.708.
|
Vođenje kontinuirane plovidbenosti |
M.A.710.
|
Provjera plovidbenosti |
M.A.711.
|
Ovlasti organizacije |
M.A.712.
|
Sustav kvalitete |
M.A.713.
|
Promjene u odobrenoj organizaciji za kontinuiranu plovidbenost |
M.A.714.
|
Čuvanje dokumentacije |
M.A.715.
|
Kontinuirana valjanost odobrenja |
PODODJELJAK H - POTVRDA O VRAĆANJU U UPORABU (CERTIFICATE OF RELEASE TO SERVICE — CRS)
M.A.801.
|
Potvrda o vraćanju zrakoplova u uporabu |
M.A.802.
|
Potvrda o vraćanju komponente u uporabu |
M.A.803.
|
Ovlaštenje pilota-vlasnika |
PODODJELJAK I. - POTVRDA O PROVJERI PLOVIDBENOSTI
M.A.901.
|
Provjera plovidbenosti zrakoplova |
M.A.902.
|
Valjanost potvrde o provjeri plovidbenosti |
M.A.903.
|
Prijenos registracije zrakoplova unutar EU-a |
M.A.904.
|
Provjera plovidbenosti zrakoplova uvezenog u EU |
ODJELJAK B - POSTUPCI ZA NADLEŽNA TIJELA
PODODJELJAK A - OPĆENITO
M.B.101.
|
Područje primjene |
M.B.103.
|
Prihvatljiva sredstva za postizanje usklađenosti |
M.B.104.
|
Vođenje dokumentacije |
M.B.105.
|
Međusobna razmjena podataka |
PODODJELJAK B - ODGOVORNOST
PODODJELJAK C - KONTINUIRANA PLOVIDBENOST
M.B.301.
|
Program održavanja |
M.B.303.
|
Praćenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova |
M.B.304.
|
Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje i ograničenje |
PODODJELJAK D - STANDARDI ODRŽAVANJA
PODODJELJAK E - KOMPONENTE
PODODJELJAK F - ORGANIZACIJA ZA ODRŽAVANJE
M.B.602.
|
Početno odobrenje |
M.B.603.
|
Izdavanje odobrenja |
M.B.604.
|
Kontinuirani nadzor |
M.B.607.
|
Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje i ograničenje odobrenja |
PODODJELJAK G - ORGANIZACIJA ZA VOĐENJE KONTINUIRANE PLOVIDBENOSTI
M.B.702.
|
Početno odobrenje |
M.B.703.
|
Izdavanje odobrenja |
M.B.704.
|
Kontinuirani nadzor |
M.B.707.
|
Trajno oduzimanje, privremeno oduzimanje i ograničenje odobrenja |
PODODJELJAK H - POTVRDA O VRAĆANJU U UPORABU - CRS
PODODJELJAK I. - POTVRDA O PROVJERI PLOVIDBENOSTI
M.B.901.
|
Ocjena preporuka |
M.B.902.
|
Provjera plovidbenosti od strane nadležnog tijela |
Dodatak I. - Sporazum o kontinuiranoj plovidbenosti
Dodatak II. – Potvrda o ovlaštenom vraćanju zrakoplova u uporabu – EASA Obrazac 1
Dodatak III. - Potvrda o provjeri plovidbenosti – EASA Obrazac 15
Dodatak IV. - Klase odobrenja i sustav ovlaštenja unutar odobrenja organizacija za održavanje iz Priloga I. (dio M) pododjeljka F i Priloga II. (dio 145.)
Dodatak V. - Potvrda o odobrenju organizacije za održavanje iz Priloga I. (dio M) pododjeljka F
Dodatak VI. - Potvrda o odobrenju organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti iz Priloga I. (dio M) pododjeljka G
Dodatak VII. - Složeni zadaci održavanja
Dodatak VIII. - Ograničeno održavanje koje obavlja pilot-vlasnik”.
|
2.
|
U točki M.A.301. točka 2. zamjenjuje se sljedećim:
„2.
|
otklanjanjem svih kvarova i oštećenja koji utječu na siguran rad, u skladu s podacima navedenim u točki M.A.304. i/ili točki M.A.401., kako je primjereno, uvažavajući, za sve velike zrakoplove ili zrakoplove koji se koriste za komercijalni zračni prijevoz, listu minimalne opreme i listu odstupanja konfiguracije, ako je to primjenjivo na određeni tip zrakoplova;”;
|
|
3.
|
Točka M.A.305. mijenja se kako slijedi:
i.
|
točka (a) zamjenjuje se sljedećim:
„(a)
|
Po dovršenju bilo kakvog održavanja, u dokumentaciju o kontinuiranoj plovidbenosti zrakoplova unosi se potvrda o vraćanju u uporabu koja se zahtijeva točkom M.A.801. ili točkom 145.A.50. Svaki se unos obavlja čim je to izvedivo, ali ni u kojem slučaju kasnije od 30 dana nakon datuma obavljanja održavanja.”;
|
|
ii.
|
točka (e) zamjenjuje se sljedećim:
„(e)
|
Osim odobrenog dokumenta o vraćanju u uporabu, EASA Obrazac 1 ili jednakovrijednog dokumenta, za svaku se ugrađenu komponentu (motor, elisu, modul motora ili komponentu s ograničenim vijekom trajanja) u odgovarajuću knjigu motora ili elise, dokumentacijsku karticu modula motora ili komponente s ograničenim vijekom trajanja unose sljedeći podaci:
2.
|
tip, serijski broj i registracija, kako je primjereno, zrakoplova, motora, elise, modula motora ili komponente s ograničenim vijekom trajanja, u koji je pojedina komponenta ugrađena, zajedno s upućivanjem na ugradnju i odstranjivanje komponente; i
|
3.
|
datum zajedno s ukupnim brojem sati letenja i/ili ciklusima letenja i/ili brojem slijetanja i/ili kalendarskim vremenom, kako je primjereno; i
|
4.
|
tekući podaci iz točke (d) koji se odnose na komponentu.”;
|
|
|
iii.
|
točka (h) zamjenjuje se sljedećim:
„(h)
|
Vlasnik ili operator jamče uspostavljanje sustava za čuvanje sljedeće dokumentacije tijekom navedenih vremenskih razdoblja:
1.
|
sva detaljna dokumentacija o održavanju u vezi zrakoplova i bilo kojih komponenata s ograničenim vijekom trajanja koje su ugrađene u njega, dok se podaci u njima ne nadomjeste novim podacima koji su jednaki po opsegu i detaljnosti, ali ne manje od 36 mjeseci od vraćanja zrakoplova ili komponente u uporabu; i
|
2.
|
ukupno vrijeme uporabe zrakoplova i svih komponenata s ograničenim vijekom trajanja (sati, kalendarsko vrijeme, ciklusi i broj slijetanja), najmanje 12 mjeseci nakon što su zrakoplov ili komponenta trajno povučeni iz uporabe; i
|
3.
|
vrijeme uporabe (sati, kalendarsko vrijeme, ciklusi i broj slijetanja), kako je primjereno, od posljednjeg planiranog održavanja komponente koja podliježe ograničenju vremena uporabe, najmanje dok planirano održavanje komponente ne nadomjesti drugo planirano održavanje s odgovarajućim opsegom i specifikacijom radova; i
|
4.
|
sadašnji status usklađenosti s programom održavanja, tako da se može utvrditi usklađenost s odobrenim programom održavanja zrakoplova, najmanje dok planirano održavanje zrakoplova ili komponenta ne nadomjesti drugo planirano održavanje s odgovarajućim opsegom i specifikacijom radova; i
|
5.
|
sadašnji status naredaba o plovidbenosti primjenjivih na zrakoplove i komponente, najmanje 12 mjeseci nakon trajnog povlačenja zrakoplova ili komponente iz uporabe; i
|
6.
|
pojedinosti o tekućim preinakama i popravcima na zrakoplovu, motoru (motorima), elisi (elisama) i bilo kojoj drugoj komponenti bitnoj za sigurnost leta, najmanje 12 mjeseci nakon njihovog trajnog povlačenja iz uporabe.”
|
|
|
|
4.
|
U točki M.A.401.(b), točka 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1.
|
svi primjenjivi zahtjevi, postupci, standardi ili podaci koje je izdalo nadležno tijelo ili Agencija;”
|
|
5.
|
Točka M.A.503. zamjenjuje se sljedećim:
„M.A.503. Komponente s ograničenim vijekom trajanja
(a)
|
Ugrađene komponente s ograničenim vijekom trajanja ne smiju prelaziti odobreno ograničenje vijeka trajanja, koje je utvrđeno u odobrenom programu održavanja i naredbama o plovidbenosti, osim kako je predviđeno u točki M.A.504.(c).
|
(b)
|
Odobreni vijek trajanja izražava se kalendarskim vremenom, satima leta, brojem slijetanja ili ciklusima, kako je primjereno.
|
(c)
|
Na kraju odobrenog vijeka trajanja, komponenta se mora odstraniti iz zrakoplova radi održavanja, dok se komponenta s potvrđenim ograničenim vijekom trajanja odbacuje.”
|
|
6.
|
Točka M.A.602. zamjenjuje se sljedećim:
„M.A.602. Zahtjev
Zahtjev za izdavanje ili promjenu odobrenja za organizaciju za održavanje podnosi se na obrascu i na način koje utvrđuje nadležno tijelo.”
|
7.
|
Točka M.A.603. zamjenjuje se sljedećim:
„M.A.603. Opseg odobrenja
(a)
|
Organizacija koja se bavi djelatnostima koje podliježu ovom pododjeljku, ne smije obavljati svoje djelatnosti ako nema odobrenje nadležnog tijela. U Dodatku V. Prilogu I. (dio M) prikazan je model potvrde za ovo odobrenje.
|
(b)
|
U priručniku organizacije za održavanje iz točke M.A.604. navodi se opseg radova za koji se smatra da predstavlja odobrenje. U Dodatku IV. Prilogu I. (dio M) utvrđene su sve moguće klase i ovlaštenja koji su obuhvaćeni pododjeljkom F.
|
(c)
|
Odobrena organizacija za održavanje može u skladu s podacima za održavanje proizvesti ograničeni opseg dijelova za uporabu tijekom tekućih radova u vlastitim objektima, kako je utvrđeno u priručniku organizacije za održavanje.”
|
|
8.
|
Točka M.A.614.(c) zamjenjuje se sljedećim:
„(c)
|
Odobrena organizacija za održavanje čuva primjerak sve dokumentacije o održavanju i svih pratećih podataka o održavanju tri godine od datuma kad je zrakoplov ili komponenta zrakoplova na koju se radovi odnose vraćen u uporabu iz odobrene organizacije za održavanje.
1.
|
Dokumentacija iz ove točke pohranjuje se na način kojim se osigurava zaštita od oštećenja, izmjene i krađe.
|
2.
|
Sva računalna oprema koja se koristi za osiguravanje rezervne kopije pohranjuje se na nekoj drugoj lokaciji, a ne na onoj na kojoj se nalaze radni podaci, u okružju koje jamči da će oni ostati u dobrom stanju.
|
3.
|
Kad odobrena organizacija za održavanje prestane s radom, sva dokumentacija o održavanju, koja obuhvaća posljednje tri godine, šalje se posljednjem vlasniku ili korisniku dotičnog zrakoplova ili komponente ili se čuvaju na način kako je utvrdilo nadležno tijelo.”
|
|
|
9.
|
Točka M.A.702 zamjenjuje se sljedećim:
„M.A.702. Zahtjev
Zahtjev za izdavanje ili mijenjanje odobrenja organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti podnosi se na obrascu i na način koji je utvrdilo nadležno tijelo.”
|
10.
|
Točka M.A.704.(a) mijenja se kako slijedi:
i.
|
točka 4. zamjenjuje se sljedećim:
„4.
|
organizacijski dijagram na kojem su prikazani lanci odgovornosti među svim osobama iz točaka M.A.706.(a), M.A.706.(c), M.A.706.(d) i M.A.706.(i).”;
|
|
ii.
|
točka 5. zamjenjuje se sljedećim:
„5.
|
popis osoblja koje provjerava plovidbenost iz točke M.A.707., u kojem se, ako je primjereno, navodi osoblje ovlašteno za izdavanje dozvola za letenje u skladu s točkom M.A.711.(c).”
|
|
|
11.
|
U točki M.A.706., dodaje se sljedeća točka (k):
„(k)
|
Za sve velike zrakoplove i za zrakoplove koji se koriste za komercijalni zračni prijevoz, organizacija utvrđuje i nadzire stručnost osoblja uključenog u vođenje kontinuirane plovidbenosti, pregled plovidbenosti i/ili nadzor kvalitete u skladu s postupkom i standardom koje je odobrilo nadležno tijelo.”
|
|
12.
|
Točka M.A.707.(a) zamjenjuje se sljedećim:
„(a)
|
Kako bi bila odobrena za obavljanje provjera plovidbenosti i, ako je primjereno, za izdavanje dozvola za letenje, odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti mora raspolagati odgovarajućim osobljem za provjeru plovidbenosti za izdavanje potvrda o provjeri plovidbenosti ili preporuka iz dijela A pododjeljka I. i, ako je primjereno, za izdavanje dozvola za letenje u skladu s točkom M.A.711.(c):
1.
|
Za sve zrakoplove koji se upotrebljavaju u komercijalnom zračnom prijevozu i za zrakoplove s MTOM-om iznad 2 730 kg, osim balona, ovo osoblje mora imati:
(a)
|
najmanje pet godina iskustva u području kontinuirane plovidbenosti; i
|
(b)
|
odgovarajuću dozvolu u skladu s Prilogom III. (dio 66.) ili diplomu iz zrakoplovstva ili istovrijednu nacionalnu diplomu; i
|
(c)
|
propisano osposobljavanje za zrakoplovno održavanje; i
|
(d)
|
položaj u odobrenoj organizaciji s odgovarajućim odgovornostima;
|
(e)
|
bez obzira na točke (a) do (d), zahtjev utvrđen u točki M.A.707.(a)1.(b) može se zamijeniti s pet godina iskustva na području kontinuirane plovidbenosti, uz one koji se zahtijevaju točkom M.A.707.(a)1.(a).
|
|
2.
|
Za zrakoplove koji se ne upotrebljavaju u komercijalnom zračnom prijevozu s MTOM-om jednakim 2 730 kg ili manje, i za balone, ovo osoblje mora imati:
(a)
|
najmanje trogodišnje iskustvo na području kontinuirane plovidbenosti, i
|
(b)
|
odgovarajuću dozvolu u skladu s Prilogom III. (dio 66.) ili diplomu iz zrakoplovstva ili istovrijednu nacionalnu diplomu; i
|
(c)
|
odgovarajuće osposobljavanje za zrakoplovno održavanje; i
|
(d)
|
položaj u odobrenoj organizaciji s odgovarajućim odgovornostima;
|
(e)
|
bez obzira na točke (a) do (d) zahtjev utvrđen u točki M.A.707.(a)2.(b) može se zamijeniti s četiri godina iskustva na području kontinuirane plovidbenosti, uz one koji se zahtijevaju točkom M.A.707.(a)2.(a).”
|
|
|
|
13.
|
Točka M.A.710 zamjenjuje se sljedećim:
„M.A.710. Provjera plovidbenosti
(a)
|
Kako bi se ispunio zahtjev za provjeru plovidbenosti zrakoplova iz točke M.A.901., odobrena organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti provodi potpunu dokumentiranu provjeru dokumentacije zrakoplova kako bi se uvjerila da:
1.
|
su sati leta konstrukcije zrakoplova, motora i elise te prateći ciklusi leta ispravno dokumentirani; i
|
2.
|
je letački priručnik primjenjiv na konfiguraciju zrakoplova i da odražava status pri posljednjoj izmjeni; i
|
3.
|
je izvršeno cjelokupno održavanje koje se na zrakoplovu mora izvesti u skladu s odobrenim programom održavanja; i
|
4.
|
su svi poznati kvarovi ispravljeni ili, kad je primjenjivo, preneseni dalje na kontrolirani način; i
|
5.
|
su sve važeće naredbe o plovidbenosti primijenjene i ispravno dokumentirane; i
|
6.
|
su sve preinake i popravci obavljeni na zrakoplovu dokumentirani i odobreni u skladu s Prilogom (dio 21.) Uredbi (EZ) br. 1702/2003; i
|
7.
|
su sve komponente s ograničenim vijekom trajanja, koje su ugrađene u zrakoplov, ispravno označene, dokumentirane i da nisu prekoračile svoje odobreno ograničenje vijeka trajanja; i
|
8.
|
je cjelokupno održavanje vraćeno u uporabu u skladu s Prilogom I. (dio M); i
|
9.
|
tekuće izvješće o masi i izbalansiranosti odražava konfiguraciju zrakoplova i da je važeće; i
|
10.
|
je zrakoplov u skladu s najnovijom izmjenom projekta svog tipa, koji je odobrila Agencija; i
|
11.
|
ako je potrebno, zrakoplov ima potvrdu o buci koja odgovara trenutnoj konfiguraciji zrakoplova, u skladu s pododjeljkom I. Priloga (dio 21.) Uredbi (EZ) br. 1702/2003.
|
|
(b)
|
Osoblje za provjeru plovidbenosti odobrene organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti obavlja fizički pregled zrakoplova. Pri tom pregledu osoblju za provjeru plovidbenosti koje nije na odgovarajući način osposobljeno sukladno Prilogu III. (dio 66.) pomaže tako osposobljeno osoblje.
|
(c)
|
Fizičkim pregledom zrakoplova, osoblje za provjeru plovidbenosti osigurava:
1.
|
da su sve zahtijevane oznake i pločice s natpisima ispravno ugrađene; i
|
2.
|
da je zrakoplov sukladan odobrenom letačkom priručniku; i
|
3.
|
da je konfiguracija zrakoplova sukladna odobrenoj dokumentaciji; i
|
4.
|
da se ne može naći nikakav evidentan kvar koji nije riješen u skladu s točkom M.A.403.; i
|
5.
|
da se ne mogu pronaći nikakve nedosljednosti između zrakoplova i dokumentiranog pregleda dokumentacije iz točke (a).
|
|
(d)
|
Odstupajući od točke M.A.901.(a), provjera plovidbenosti može se očekivati kroz najviše 90 dana bez gubitka kontinuiteta obrasca provjere plovidbenosti kako bi se omogućilo da se fizička provjera obavi tijekom pregleda u svrhu održavanja.
|
(e)
|
Potvrdu o provjeri plovidbenosti (EASA Obrazac 15b) ili preporuku za izdavanje potvrde o provjeri plovidbenosti (EASA Obrazac 15a) iz Dodatka III. Prilogu I. (dio M) može izdati samo:
1.
|
odgovarajuće ovlašteno osoblje za provjeru plovidbenosti u skladu s točkom M.A.707. u ime odobrene organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti, ili osoblje koje izdaje potvrde u slučajevima predviđenim u točki M.A.901.(g); i
|
2.
|
kad se uvjeri da je provjera plovidbenosti izvedena u potpunosti i da nema nesukladnosti za koju se zna da ugrožava sigurnost letenja.
|
|
(f)
|
Preslika svake potvrde o provjeri plovidbenosti koja je izdana ili produžena za neki zrakoplov šalje se u roku od 10 dana državi članici u kojoj je zrakoplov registriran.
|
(g)
|
Poslovi provjere plovidbenosti se ne povjeravaju podizvođačima.
|
(h)
|
Ako ishod provjere plovidbenosti nije zaključen, o tome se obavješćuje nadležno tijelo u najkraćem mogućem roku, ali u svakom slučaju unutar 72 sata od trenutka kad je organizacija utvrdila stanje na koje se pregled odnosi.”
|
|
14.
|
Točka M.A.711. mijenja se kako slijedi:
i.
|
točka (a) točka 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1.
|
voditi kontinuiranu plovidbenost zrakoplova, osim onih koji su uključeni u komercijalni zračni prijevoz, kako je navedeno u potvrdi o odobrenju;”;
|
|
ii.
|
dodaje se sljedeća točka (c):
„(c)
|
Organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti čije odobrenje uključuje prava iz točke M.A.711(b) može se dodatno odobriti za izdavanje dozvola za letenje u skladu s točkom 21A.711.(d) Priloga (dio 21.) Uredbi (EZ) br. 1702/2003 za određeni zrakoplov, za koji organizacija ima odobrenje za izdavanje potvrde o provjeri plovidbenosti, kad organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti potvrđuje usklađenost s odobrenim uvjetima letenja, podložno odgovarajućem odobrenom postupku u priručniku iz točke M.A.704.”
|
|
|
15.
|
Točka M.A.714. zamjenjuje se sljedećim:
„M.A.714. Vođenje dokumentacije
(a)
|
Organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti dokumentira sve podatke o obavljenim radovima. Dokumentacija koja se zahtijeva točkom M.A.305. i, ako je primjenjivo, točkom M.A.306. mora se čuvati.
|
(b)
|
Ako organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti ima pravo iz točke M.A.711.(b), ona mora čuvati presliku svake izdane ili, ako je primjereno, produžene potvrde o provjeri plovidbenosti i preporuke, zajedno sa svim pratećim dokumentima. Osim toga, organizacija mora čuvati presliku bilo koje potvrde o provjeri plovidbenosti koju je produžila na temelju prava iz točke M.A.711.(a)4.
|
(c)
|
Ako organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti ima pravo iz točke M.A.711.(c), ona mora čuvati presliku svake dozvole za letenje koja je izdana u skladu s odredbama točke 21.A.729. Priloga (dio 21.) Uredbi (EZ) br. 1702/2003.
|
(d)
|
Organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti mora čuvati presliku sve dokumentacije iz točaka (b) i (c) još dvije godine nakon što je zrakoplov trajno povučen iz uporabe.
|
(e)
|
Dokumentacija se čuva na način koji jamči zaštitu od oštećenja, unošenja izmjena i krađe.
|
(f)
|
Sva računalna oprema koja se koristi za osiguravanje rezervne kopije pohranjuje se na nekoj drugoj lokaciji, a ne na onoj na kojoj se nalaze radni podaci, u okružju koje jamči da će oni ostati u dobrom stanju.
|
(g)
|
Kad se vođenje kontinuirane plovidbenosti zrakoplova prenosi na drugu organizaciju ili osobu, sva se sačuvana dokumentacija predaje dotičnoj organizaciji ili osobi. Vremenska razdoblja propisana za čuvanje dokumentacije i dalje vrijede za dotičnu organizaciju ili osobu.
|
(h)
|
Kad organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti prestane raditi, sva postojeća dokumentacija predaje se vlasniku zrakoplova.”
|
|
16.
|
U točki M.A.901.(i), točka 1. zamjenjuje se sljedećim:
„1.
|
kad zrakoplov vodi organizacija za vođenje kontinuirane plovidbenosti odobrena u skladu s odjeljkom A pododjeljkom G ovog Priloga (dio M), koja se nalazi u trećoj zemlji.”
|
|
17.
|
U točki M.A.905., točka (c) zamjenjuje se sljedećim:
„(c)
|
Nakon primitka obavijesti o nesukladnostima u skladu s točkom M.B.303., odgovorna osoba ili organizacija iz točke M.A.201. utvrđuje plan za korektivni postupak i podnosi dokaze o korektivnim radnjama na zadovoljstvo nadležnog tijela, unutar vremenskog razdoblja dogovorenog s tim tijelom, uključujući i odgovarajuće korektive radnje radi sprječavanja ponovne pojave nesukladnosti i temeljnog uzroka za njezino nastajanje.”
|
|
18.
|
U točki M.B.104.(d), točka 7. zamjenjuje se sljedećim:
„7.
|
bilo kojeg dokumenta koji je odobrilo nadležno tijelo u skladu s Prilogom I. (dio M) ili Prilogom III. (EU-OPS) Uredbi (EEZ) br. 3922/91.”
|
|
19.
|
Dodatak II. zamjenjuje se sljedećim:
„Dodatak II.
Potvrda o ovlaštenom vraćanju u uporabu EASA Obrazac 1
Ove se upute odnose samo na uporabu EASA Obrasca 1 za namjene održavanja. Treba obratiti pažnju na Dodatak I. Prilogu (dio 21.) Uredbi (EZ) br. 1702/2003 koji obuhvaća uporabu EASA Obrasca 1 za namjene proizvodnje.
1. NAMJENA I UPORABA
1.1.
|
Osnovna namjena potvrde je izjava o plovidbenosti u vezi održavanja obavljenog na proizvodima, dijelovima i uređajima (dalje u tekstu ‚element(i)’).
|
1.2.
|
Treba uspostaviti korelaciju između potvrde i elementa (elemenata). Izdavatelj mora zadržati potvrdu u obliku koji omogućava provjeru izvornih podataka.
|
1.3.
|
Potvrda je prihvatljiva mnogim nadležnim tijelima za plovidbenost, međutim, to može ovisiti o postojanju dvostranih sporazuma i/ili o politici nadležnog tijela za plovidbenost. Navod ‚odobreni podaci o projektu’ u ovoj potvrdi tada znači da su odobreni od strane nadležnog tijela za plovidbenost države uvoznice.
|
1.4.
|
Ova potvrda nije izdatnica ili otpremnica.
|
1.5.
|
Zrakoplov se ne smije vratiti u uporabu uporabom ove potvrde.
|
1.6.
|
Ova potvrda ne predstavlja odobrenje za ugradnju elementa u određeni zrakoplov, motor ili elisu, nego pomaže krajnjem korisniku da utvrdi njegov status odobrenja plovidbenosti.
|
1.7.
|
Na istoj potvrdi se ne smiju miješati elementi pušteni iz proizvodnje i elementi pušteni iz održavanja.
|
2. OPĆENITI FORMAT
2.1.
|
Potvrda mora biti u skladu s priloženim formatom, uključujući brojeve polja i smještaj svakog polja. Međutim, veličina svakog polja može se mijenjati kako bi odgovarala pojedinačnoj primjeni, ali ne u takvom opsegu koji bi potvrdu učinio neprepoznatljivom.
|
2.2.
|
Potvrda mora biti u formatu ‚landscape’, međutim ukupna veličina potvrde može se značajno povećati ili smanjiti sve dok potvrda ostaje prepoznatljiva i čitljiva. Ako se dvoumite, posavjetujte se s nadležnim tijelom.
|
2.3.
|
Izjava o odgovornosti korisnika/ugraditelja može se nalaziti na bilo kojoj strani obrasca.
|
2.4.
|
Svi ispisi moraju biti jasni i čitljivi kako bi se omogućilo lako čitanje.
|
2.5.
|
Potvrda mora biti unaprijed otiskana ili izrađena na računalu, ali u oba slučaja ispis crta i slova mora biti jasan i čitljiv te u skladu s utvrđenim formatom.
|
2.6.
|
Potvrda mora biti na engleskom jeziku i, ako je primjereno, na još jednom ili više drugih jezika.
|
2.7.
|
Podaci koji se unose u potvrdu mogu se ispisati strojem/računalom ili ručno velikim tiskanim slovima i moraju biti lako čitljivi.
|
2.8.
|
Radi veće jasnoće, uporabu skraćenica treba ograničiti na minimum.
|
2.9.
|
Izdavatelj potvrde može prostor koji preostane na poleđini potvrde koristiti za moguće dodatne informacije, ali on ne smije sadržavati nikakve izjave u smislu potvrde. Svaka uporaba poleđine potvrde mora se naznačiti u odgovarajućem polju na prednjoj strani potvrde.
|
3. PRESLIKE
3.1.
|
Ne postoji ograničenje u vezi broja preslika potvrde koje se šalju klijentu ili koje zadržava izdavatelj.
|
4. POGREŠKA(-E) NA POTVRDI
4.1.
|
Ako krajnji korisnik na potvrdi pronađe pogrešku(-e), o tom mora pismeno obavijestiti izdavatelja. Izdavatelj može izdati novu potvrdu, samo ako se pogreške mogu provjeriti i ispraviti.
|
4.2.
|
Nova potvrda mora imati novi referentni broj, potpis i datum.
|
4.3.
|
Zahtjev za novu potvrdu može se ispuniti bez ponovne provjere stanja elementa (elemenata). Nova potvrda nije izjava o trenutnom stanju i u polju 12 mora upućivati na prethodnu potvrdu izjavom: ‚Ovom potvrdom se ispravlja(-ju) pogreška(-e) u polju(–ima) [upisati ispravljeno(-a) polje(-a)] na potvrdi [upisati izvorni referentni broj] od [upisati datum prvobitnog izdavanja] i ona ne obuhvaća sukladnost/stanje/vraćanje u uporabu’. Obje potvrde se čuvaju u skladu s razdobljem čuvanja koje se odnosi na prvobitnu potvrdu.
|
5. POPUNJAVANJE POTVRDE OD STRANE IZDAVATELJA
Polje 1. Nadležno tijelo koje izdaje potvrdu/država
Upisuje se naziv i država nadležnog tijela pod čijom nadležnošću je ova potvrda izdana. Ako je nadležno tijelo Agencija, upisuje se samo ‚EASA’.
Polje 2. Zaglavlje EASA Obrasca 1
Polje 3. Referentni broj obrasca
Upisuje se jedinstveni broj koji se određuje sustavom/postupkom numeriranja koji koristi organizacija navedena u polju 4.; može uključivati alfanumeričke znakove.
Polje 4. Naziv i adresa organizacije
Unosi se puni naziv i adresa odobrene organizacije (vidjeti EASA Obrazac 3) koja vraća u uporabu stavke na koje se odnosi ova potvrda. Logotipi itd. su dopušteni ako stanu unutar polja.
Polje 5. Radni nalog/ugovor/račun
Kako bi se olakšala sljedivost elementa (elemenata), upišite broj radnog naloga, broj ugovora, broj računa ili sličan referentni broj.
Polje 6. Element
Upišite brojeve stavke elemenata, kad postoji više od jednog elemenata. Ovo polje omogućava lako upućivanje na polje 12.
Polje 7. Opis
Upišite naziv ili opis elementa. Prednost ima izraz koji je upotrijebljen u uputama za kontinuiranu plovidbenost ili u podacima za održavanje (npr. Ilustrirani katalog dijelova, Priručnik za održavanje zrakoplova, Servisni bilten, Priručnik za održavanje komponenata).
Polje 8. Broj dijela
Upisuje se broj dijela, onako kako je označen na elementu ili na oznaci/ambalaži. Ako se radi o motoru ili elisi, može se upotrijebiti oznaka tipa.
Polje 9. Količina
Upišite količinu elemenata.
Polje 10. Serijski broj
Ako se propisima zahtijeva da element bude označen serijskim brojem, upišite ga u ovo polje. Osim toga, može se upisati i bilo koji drugi serijski broj koji se ne zahtijeva propisima. Ako element nije označen serijskim brojem, upišite ‚N/A’.
Polje 11. Status/rad
Slijedi opis dopuštenih upisa u polje 11. Upisuje se samo jedan od ovih izraza – ako bi se moglo primijeniti više od jednog izraza, upotrijebite onaj koji najtočnije opisuje većinu obavljenog posla i/ili status artikla.
i. Obnovljeno. Označava postupak kojim se osigurava da je element u potpunoj sukladnosti sa svim važećim radnim odstupanjima navedenim u uputama nositelja certifikata tipa ili proizvođača opreme u vezi kontinuirane plovidbenosti, ili u podacima koje je odobrilo ili prihvatilo nadležno tijelo. Element se u najmanju ruku rastavlja, čisti, pregleda, prema potrebi popravi, ponovno sastavlja i ispituje u skladu s gore navedenim podacima.
ii. Popravljeno. Otklanjanje kvara (kvarova) uporabom primjenjivog standarda (1).
iii. Pregledano/ispitano. Ispitivanje, mjerenje itd. u skladu s primjenjivim standardom (1) (npr. vizualni pregled, funkcionalno ispitivanje, ispitivanje u radionici itd.).
iv. Izmijenjeno. Izmjena nekog dijela u skladu s primjenjivim standardom (1).
Polje 12. Napomene
Opisuje se rad naveden u polju 11., bilo izravno ili upućivanjem na prateću dokumentaciju koja je korisniku ili ugraditelju potrebna za utvrđivanje plovidbenosti elementa (elemenata) u odnosu na rad za koji se izdaje potvrda. Ako je potrebno, može se upotrijebiti poseban list papira na koji se upućuje u glavnom EASA Obrascu 1. Svakom se izjavom mora jasno označiti na koji element (elemente) iz polja 6. se ona odnosi.
Primjeri podataka koji se upisuju u polje 12. su:
i.
|
Upotrijebljeni podaci za održavanje, uključujući status promjene i upućivanje.
|
ii.
|
Usklađenost s naredbama za plovidbenost ili sa servisnim biltenima.
|
v.
|
Ugradnja zamjenskih dijelova.
|
vi.
|
Status dijelova s ograničenim vijekom trajanja.
|
vii.
|
Odstupanja od radnog naloga klijenta.
|
viii.
|
Izjave o vraćanju u uporabu, za ispunjavanje zahtjeva stranih tijela za civilno zrakoplovstvo u vezi održavanja.
|
ix.
|
Informacije potrebne za podršku pošiljke s manjkavostima ili ponovnog sastavljanja nakon isporuke.
|
x.
|
Za organizacije za održavanje odobrene u skladu s pododjeljkom F Priloga I. (dio M), izjava o potvrdi o vraćanju komponente u uporabu iz točke M.A.613.:
‚Potvrđuje se da je, ako u ovom polju nije drukčije navedeno, rad naveden u polju 11. i opisan u ovom polju obavljen u skladu sa zahtjevima iz odjeljka A pododjeljka F Priloga I. (dio M) Uredbi (EZ) br. 2042/2003 te da se u vezi s tim radom element smatra spremnim za vraćanje u uporabu. OVO NIJE VRAĆANJE U UPORABU NA TEMELJU PRILOGA II. (DIO 145.) UREDBI (EZ) BR. 2042/2003.’
|
Kada se podaci tiskaju na elektroničkom EASA Obrascu 1, svi odgovarajući podaci koji nisu primjereni za druga polja, upisuju se u ovo polje.
Polja 13.a-13.e
Općeniti zahtjevi za polja 13.a-13.e: Ne upotrebljavaju se za vraćanje u uporabu nakon održavanja. Osjenčite ih, potamnite ili označite na neki drugi način kako biste spriječili nenamjernu ili neovlaštenu uporabu.
Polje 14.a
Označite odgovarajući kvadratić (kvadratiće) koji označavaju propise koji se primjenjuju na obavljeni rad. Ako se označi kvadratić ‚ostali propisi navedeni su u polju 12.’, tada u polju 12. moraju biti navedeni propisi drugih nadležnih tijela za plovidbenost. Mora se označiti najmanje jedan kvadratić, a mogu se označiti i oba, kako je primjereno.
Za sva održavanja koja obavljaju organizacije za održavanje odobrene u skladu s odjeljkom A pododjeljkom F Priloga I. (dio M) Uredbi (EZ) br. 2042/2003, mora se označiti kvadratić ‚ostali propisi navedeni su u polju 12.’ i izjava o potvrdi o vraćanju u uporabu u polju 12. U tom slučaju je izjava ‚osim ako u ovom polju nije drukčije navedeno’ namijenjena za rješavanje sljedećih slučajeva:
(a)
|
kad održavanje nije moglo biti završeno;
|
(b)
|
kad je održavanje odstupilo od standarda koji se zahtijeva Prilogom I. (dio M);
|
(c)
|
kad je održavanje obavljeno u skladu s nekim drugim zahtjevom, a ne onim koji je naveden u Prilogu I. (dio M). U tom slučaju u polju 12. se navodi određeni nacionalni propis.
|
Za sva održavanja koja obavljaju organizacije za održavanje odobrene u skladu s odjeljkom A Priloga II. (dio 145.) Uredbi (EZ) br. 2042/2003, izjava ‚osim ako u ovom polju nije drukčije navedeno’ namijenjena je za rješavanje sljedećih slučajeva:
(a)
|
kad održavanje nije moglo biti završeno;
|
(b)
|
kad je održavanje odstupilo od standarda koji se zahtijeva Prilogom II. (dio 145.);
|
(c)
|
kad je održavanje obavljeno u skladu s nekim drugim zahtjevom, a ne onim koji je naveden u Prilogu II. (dio 145.). U tom slučaju u polju 12. se navodi određeni nacionalni propis.
|
Polje 14.b Potpis ovlaštene osobe
U ovaj se prostor potpisuje ovlaštena osoba. U ovo se polje mogu potpisati samo osobe posebno ovlaštene na temelju pravila i politika nadležnog tijela. Za pomoć pri prepoznavanju, može se dodati jedinstveni broj kojim se određuje ovlaštena osoba.
Polje 14.c Broj potvrde/odobrenja
Upisuje se broj/referentna oznaka potvrde/odobrenja. Ovaj broj ili referentnu oznaku izdaje nadležno tijelo.
Polje 14.d Ime
Upisuje se u čitljivom obliku ime osobe koja se potpisala u polju 14.b.
Polje 14.e Datum
Upisuje se datum kad je potpisano polje 14.b; datum mora biti napisan u obliku dd = dan označen dvjema znamenkama, mmm = prva tri slova naziva mjeseca, gggg = godina u obliku 4 znamenke.
Odgovornosti korisnika/ugraditelja
Na potvrdu upišite sljedeću izjavu kojom obavješćujete krajnje korisnike da nisu oslobođeni od svojih odgovornosti u vezi ugradnje i uporabe bilo kojeg elementa kojem je priložen obrazac:
‚OVA POTVRDA NE PREDSTAVLJA AUTOMATSKI OVLAŠTENJE ZA UGRADNJU.
KADA KORISNIK/UGRADITELJ OBAVLJA POSAO U SKLADU S PROPISIMA NEKOG DRUGOG NADLEŽNOG TIJELA ZA PLOVIDBENOST A NE NADLEŽNOG TIJELA ZA PLOVIDBENOST KOJE JE NAVEDENO U POLJU 1., BITNO JE DA KORISNIK/UGRADITELJ OSIGURA DA NJEGOVO/NJEZINO NADLEŽNO TIJELO ZA PLOVIDBENOST PRIHVATI ELEMENTE OD NADLEŽNOG TIJELA ZA PLOVIDBENOST NAVEDENOG U POLJU 1.
IZJAVE U POLJIMA 13.A I 14.A NE PREDSTAVLJAJU POTVRDU ZA UGRADNJU. U SVIM SLUČAJEVIMA DOKUMENTACIJA O ODRŽAVANJU ZRAKOPLOVA MORA SADRŽAVATI POTVRDU ZA UGRADNJU KOJU KORISNIK/UGRADITELJ IZDAJE U SKLADU S NACIONALNIM PROPISIMA, PRIJE NEGO ŠTO SE ZRAKOPLOV MOŽE UPOTRIJEBITI ZA LETENJE.’
|
20.
|
Dodatak III. zamjenjuje se sljedećim:
„Dodatak III.
Potvrda o provjeri plovidbenosti – EASA Obrazac 15
|
21.
|
Dodatak IV. zamjenjuje se sljedećim:
„Dodatak IV.
Klase odobrenja i sustav ovlaštenja unutar odobrenja organizacija za održavanje iz Priloga I. (dio M) pododjeljka F i Priloga II. (dio 145.)
1.
|
Osim kad je za najmanje organizacije u stavku 12. drukčije navedeno, tablica iz točke 13. predstavlja standardni sustav za odobrenje organizacija za održavanje na temelju pododjeljka F Priloga I. (dio M) i Priloga II. (dio 145.). Organizaciji se mora dodijeliti odobrenje koje se kreće od jedne klase i ovlaštenja s ograničenjima, do svih klasa i ovlaštenja s ograničenjima.
|
2.
|
Osim tablice iz točke 13., od odobrene organizacije za održavanje traži se da navede opseg radova u svom priručniku organizacije za održavanje. Vidjeti također stavak 11.
|
3.
|
Unutar klase(-a) i ovlaštenje(-a) odobrenja koje dodjeljuje nadležno tijelo, opsegom radova utvrđenim u priručniku organizacije za održavanje definiraju se točna ograničenja odobrenja. Stoga je od bitnog značaja da klasa(-e) i ovlaštenje(-a) unutar odobrenja i opseg radova organizacije budu usklađeni.
|
4.
|
Ovlaštenje kategorije klase A znači da odobrena organizacija za održavanje smije obavljati održavanje na zrakoplovu i bilo kojoj komponenti (uključujući motore i/ili pomoćne pogonske uređaje (APU)) u skladu s podacima o održavanju zrakoplova ili, ako se s tim složi nadležno tijelo, u skladu s podacima o održavanju komponente, samo dok su takve komponente ugrađene u zrakoplov. Međutim, takva odobrena organizacija za održavanje s ovlaštenjem A može privremeno odstraniti komponentu radi održavanja, kako bi se olakšao pristup toj komponenti, osim u slučaju kad takvo odstranjivanje stvara potrebu za dodatnim održavanjem koje nije predmet odredaba ovog stavka. To je predmet postupka nadzora u priručniku organizacije za održavanje, koji mora odobriti nadležno tijelo. U dijelu koji se odnosi na ograničenja utvrđuje se opseg takvog održavanja i pritom se navodi opseg odobrenja.
|
5.
|
Ovlaštenje kategorije klase B znači da odobrena organizacija za održavanje smije obavljati održavanje na neugrađenom motoru i/ili APU-u i na komponentama motora i/ili APU-a u skladu s podacima o održavanju motora i/ili APU-a ili, ako se s tim složi nadležno tijelo, u skladu s podacima o održavanju komponente, samo dok su takve komponente ugrađene u motor i/ili APU. Međutim, takva odobrena organizacija za održavanje s ovlaštenjem B može privremeno odstraniti komponentu radi održavanja, kako bi se olakšao pristup toj komponenti, osim u slučaju kad takvo odstranjivanje stvara potrebu za dodatnim održavanjem koje nije predmet odredaba ovog stavka. U dijelu koji se odnosi na ograničenja utvrđuje se opseg takvog održavanja i pritom se navodi opseg odobrenja. Organizacija za održavanje odobrena ovlaštenjem kategorije klase B smije također izvoditi održavanje na ugrađenom motoru tijekom ‚baznog’ i ‚linijskog’ održavanja, što podliježe postupku nadzora u priručniku organizacije za održavanje, koji mora odobriti nadležno tijelo. Opseg radova iz priručnika organizacije za održavanje odražava takvu djelatnost kad to dopušta nadležno tijelo.
|
6.
|
Ovlaštenje kategorije klase C znači da odobrena organizacija za održavanje smije obavljati održavanje na neugrađenim komponentama (osim motora i APU-a) koji su namijenjeni za ugradnju u zrakoplov ili u motor/APU. U dijelu koji se odnosi na ograničenja utvrđuje se opseg takvog održavanja i pritom se navodi opseg odobrenja. Organizacija za održavanje odobrena ovlaštenjem kategorije klase C smije također obavljati održavanje na ugrađenoj komponenti tijekom baznog i linijskog održavanja ili u objektu za održavanje motora/APU-a, što podliježe postupku nadzora u priručniku organizacije za održavanje koji odobrava nadležno tijelo. Opseg radova iz priručnika organizacije za održavanje odražava takvu djelatnost kad to dopušta nadležno tijelo.
|
7.
|
Ovlaštenje kategorije klase D je samostalno ovlaštenje za klasu, koje nije nužno povezano s određenim zrakoplovom, motorom ili drugom komponentom. Ovlaštenje D1 - provjera bez razaranja (‚Non Destructive Testing’ - NDT) je potrebno samo za odobrenu organizaciju za održavanje koja izvodi NDT kao poseban posao za neku drugu organizaciju. Organizacija za održavanje odobrena ovlaštenjem kategorije klase A ili B ili C smije obavljati NDT na proizvodima koje održava uz uvjet da priručnik organizacije za održavanje sadrži postupke NDT-a, bez potrebe za ovlaštenjem za klasu D1.
|
8.
|
U slučaju organizacije za održavanje koja je odobrena u skladu s Prilogom II. (dio 145.), ovlaštenja kategorije klase A dijele se dalje na ‚bazno’ i ‚linijsko’ održavanje. Takva organizacija može imati odobrenje ili za ‚bazno’ ili za ‚linijsko’ održavanje, ili za oba. Valja napomenuti da se za ‚linijski’ objekt koji se nalazi na lokaciji objekta glavne baze zahtijeva odobrenje za ‚linijsko’ održavanje.
|
9.
|
Namjena komponente s ograničenjima je da se nadležnim tijelima omogući fleksibilnost za prilagođavanje odobrenja bilo kojoj određenoj organizaciji. Ovlaštenja se na odobrenju navode samo ako su odgovarajuće ograničena. U tablici iz točke 13. navedene su moguće vrste ograničenja. Iako je u svakom ovlaštenju za klasu održavanje navedeno posljednje, prihvatljivo je da se umjesto tipa ili proizvođača zrakoplova ili motora istakne posao održavanja, ako je to za organizaciju primjerenije (primjer može biti ugradnja i održavanje sustava avionike). Ovakvo navođenje u odjeljku s ograničenjima pokazuje da organizacija za održavanje ima odobrenje za izvođenje održavanja do i uključujući taj određeni tip/posao.
|
10.
|
Pri upućivanju na seriju, tip i grupu u dijelu s ograničenjima klase A i B, serija znači specifičnu seriju tipa kao što su Airbus 300 ili 310 ili 319 ili Boeing serije 737-300 ili serija RB211-524 ili Cessna 150 ili Cessna 172 ili Beech 55 ili kontinentalna serija O-200 itd.; tip znači specifični tip ili model kao što je Airbus tipa 310-240 ili RB tipa 211-524 B4 ili Cessna tipa 172RG; može se navesti bilo koji broj serija ili tipova; grupa znači, na primjer, jednomotorni klipni zrakoplovi Cessna ili klipni motori Lycoming bez kompresora itd.
|
11.
|
Kad se koristi duža lista ovlaštenja koja može podlijegati čestim izmjenama, tada takve izmjene moraju biti u skladu s postupkom neizravnog odobrenja iz točaka M.A.604.(c) i M.B.606.(c) ili 145.A.70.(c) i 145.B.40., kako je primjereno.
|
12.
|
Organizacija za održavanje koja zapošljava samo jednu osobu i za planiranje i za provođenje cjelokupnog održavanja može imati samo ograničeni opseg odobrenja ovlaštenja. Najveća dozvoljena ograničenja su:
KLASA
|
OVLAŠTENJE
|
OGRANIČENJE
|
KLASA ZRAKOPLOVA
|
OVLAŠTENJE A2 AVIONI 5 700 KG I MANJE
|
S KLIPNIM MOTOROM 5 700 KG I MANJE
|
KLASA ZRAKOPLOVA
|
OVLAŠTENJE A3 HELIKOPTERI
|
S JEDNIM KLIPNIM MOTOROM 3 175 KG I MANJE
|
KLASA ZRAKOPLOVA
|
OVLAŠTENJE A4 ZRAKOPLOVI OSIM A1, A2 I A3
|
BEZ OGRANIČENJA
|
KLASA MOTORA
|
OVLAŠTENJE B2 KLIPNI
|
MANJE OD 450 KS
|
OVLAŠTENJE ZA KLASU KOMPONENATA OSIM ZA KOMPLETNE MOTORE ILI APU-E
|
C1 DO C22
|
PREMA LISTI OVLAŠTENJA
|
SPECIJALIZIRANA KLASA
|
D1 NDT
|
NDT MORA (MORAJU) SE SPECIFICIRATI METODA(E)
|
Valja napomenuti da takvu organizaciju nadležno tijelo može dodatno ograničiti u vezi opsega odobrenja, ovisno o mogućnostima određene organizacije.
|
13.
|
Tabela
KLASA
|
OVLAŠTENJE
|
OGRANIČENJE
|
BAZNO
|
LINIJSKO
|
ZRAKOPLOV
|
A1 avioni iznad 5 700 kg
|
[Ovlaštenje rezervirano za organizacije za održavanje odobrene u skladu s Prilogom II. (dio 145.)]
[Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip aviona i/ili poslovi održavanja]
Primjer: Airbus serije A320
|
[DA/NE]*
|
[DA/NE]*
|
A2 Avioni od 5 700 kg i manje
|
[Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip aviona i/ili poslovi održavanja]
Primjer: DHC-6 Twin Otter serija
|
[DA/NE]*
|
[DA/NE]*
|
A3 Helikopteri
|
[Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip helikoptera i/ili posao (poslovi)]
Primjer: Robinson R44
|
[DA/NE]*
|
[DA/NE]*
|
A4 Zrakoplovi osim Al, A2 i A3
|
Navodi se serija ili tip zrakoplova i/ili posao (poslovi) održavanja.
|
[DA/NE]*
|
[DA/NE]*
|
MOTORI
|
Bl Turbinski
|
[Navodi se serija ili tip motora i/ili posao (poslovi) održavanja]
Primjer: serija PT6A
|
B2 Klipni
|
[Navodi se proizvođač ili grupa ili serija ili tip motora i/ili posao (poslovi) održavanja]
|
B3 APU
|
[Navodi se proizvođač ili serija ili tip motora i/ili posao (poslovi) održavanja]
|
KOMPONENTE OSIM KOMPLETNIH MOTORA ILI APU-A
|
C1 Klimatizacija i održavanje tlaka
|
[Navodi se tip zrakoplova ili proizvođač zrakoplova ili proizvođač komponente ili određena komponenta i/ili upućivanje na listu ovlaštenja u priručniku i/ili posao (poslovi) održavanja]
Primjer: PT6A Komanda za gorivo
|
C2 Automatika leta
|
C3 Komunikacija i navigacija
|
C4 Vrata – otvori
|
C5 Električna energija i svjetla
|
C6 Oprema
|
C7 Motor – APU
|
C8 Komande leta
|
C9 Gorivo
|
C10 Helikopter – rotori
|
C11 Helikopter – prijenos
|
C12 Hidraulika
|
C13 Sustav prikazivanja i zapisivanja
|
C14 Podvozje
|
C15 Kisik
|
C16 Elise
|
C17 Pneumatika i vakuum
|
C18 Zaštita od leda/kiše/požara
|
C19 Prozori
|
C20 Struktura
|
|
C21 Vodeni balast
|
|
|
C22 Povećanje propulzije
|
|
SPECIJALIZIRANE USLUGE
|
Dl Provjera bez razaranja
|
[Navodi se određena metoda(e) NDT-a]”
|
|
|
22.
|
Dodatak V. zamjenjuje se sljedećim:
„Dodatak V.
Odobrenje organizacije za održavanje iz Priloga I. (dio M) pododjeljka F
|
23.
|
Dodatak VI. zamjenjuje se sljedećim:
„Dodatak VI.
Odobrenje organizacije za vođenje kontinuirane plovidbenosti iz Priloga I. (dio M) pododjeljka G
|
|