Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0198

    Uredba Komisije (EZ) br. 198/2009 od 10. ožujka 2009. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu

    SL L 70, 14.3.2009, p. 6–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/198/oj

    02/Sv. 015

    HR

    Službeni list Europske unije

    302


    32009R0198


    L 070/6

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    10.03.2009.


    UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 198/2009

    od 10. ožujka 2009.

    o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu

    KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1. točku (a),

    budući da:

    (1)

    Zbog osiguranja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature priložene Uredbi (EEZ) br. 2658/87 potrebno je usvojiti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi.

    (2)

    Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su Opća pravila za tumačenje kombinirane nomenklature. Ta se pravila također primjenjuju na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvode dodatni pododjeljci te koja je utvrđena posebnim odredbama Zajednice, s ciljem primjene tarifa i drugih mjera u vezi s robnom razmjenom.

    (3)

    U skladu s navedenim Općim pravilima, robu iz stupca 1 tablice iz Priloga ovoj Uredbi potrebno je razvrstati pod odgovarajuće oznake KN iz stupca 2, a na temelju razloga navedenih u stupcu 3.

    (4)

    Primjereno je da u skladu s člankom 12. stavkom 6. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (2) korisnik može nastaviti navoditi obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica u vezi s razvrstavanjem robe u kombiniranu nomenklaturu, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, i to tijekom razdoblja od tri mjeseca.

    (5)

    Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Roba iz stupca 1 tablice iz Priloga razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu sukladno odgovarajućim oznakama KN iz stupca 2 te tablice.

    Članak 2.

    Obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, mogu se nastaviti navoditi na temelju članka 12. stavka 6. Uredbe (EEZ) br. 2913/92 tijekom razdoblja od tri mjeseca.

    Članak 3.

    Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 10. ožujka 2009.

    Za Komisiju

    László KOVÁCS

    Član Komisije


    (1)  SL L 256, 7.9.1987., str. 1.

    (2)  SL L 302, 19.10.1992., str. 1.


    PRILOG

    Naziv robe

    Razvrstavanje

    (oznaka KN)

    Razlozi

    (1)

    (2)

    (3)

    Proizvod približnih dimenzija 4 m × 30 m, izrađen od tkanih strukova biljnog materijala (morske trave).

    Potka se sastoji od dva isprepletena upredena struka od biljnog materijala (morske trave) vrsta što ih se posebno rabi za punjenje jastuka.

    Osnova se sastoji od jednog upredenog struka predenih prirodnih tekstilnih vlakana od biljnog materijala (vlakna morske trave) (struk ima dimenziju veću od 20 000 deciteksa).

    Proizvod ima podlogu od celularne gume.

    (podni pokrivač od morske trave)

    (Vidjeti fotografije br. 648.A i 648.B. Na fotografijama je prikazan samo dio izrezan iz proizvoda.) (1)

    4601 94 10

    Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1., 3.(b) i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature, napomenom 1. uz poglavlje 46., napomenom 1. uz poglavlje 57., napomenom 3.(A)(e) uz odjeljak XI. i tekstom oznaka KN 4601, 4601 94 i 4601 94 10.

    Proizvod se sastoji od tri različita materijala:

    (1)

    Dva isprepletena upredena struka od biljnog materijala (potka) napravljena su od biljnog materijala pod tarifnim brojem 1404 vrsta, koji se koriste posebno za punjenje jastuka (vidjeti Napomene s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz tarifni broj 1404, (D), prvi stavak i treći stavak, (4) koji se odnosi na „morsku svilinu”, što je vrsta morske trave).

    Biljni materijali prerađeni su u vrstu konopa izrađenu od nedrobljenih biljnih materijala jednostavno spojenih sukanjem, i, kao takvi, oni su proizvodi slični pletenicama pod tarifnim brojem 4601 (vidjeti Napomene s objašnjenjem (A)(2)(b) Harmoniziranog sustava uz tarifni broj 4601,) i „u stanju prikladnom za pletenje” što ih čini „materijalima za pletarstvo” u smislu napomene 1. uz poglavlje 46.

    (2)

    Pojedinačni upredeni strukovi prirodnih tekstilnih vlakana od biljnog materijala (osnova) izrađeni su od vlakana dobivenih od biljnih materijala. Vlakna su spojena sukanjem (predenjem) (vidjeti Napomene s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz odjeljak XI., općenito, (I)(B)(1)(i)(a)). Navedena „predena pređa” tretira se kao „konop” iz tarifnoga broja 5607 u smislu napomene 3.(A)(e) uz odjeljak XI., jer pojedinačni upredeni strukovi mjere više od 20 000 deciteksa (vidjeti također razliku između pređa i konopa u tablici I. (vrsta – od ostalih biljnih vlakana) u Napomenama s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz odjeljak XI., općenito, (I)(B)(2) i Napomenama s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz tarifni broj 5 308 (A), drugi stavak, te Napomenama s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz tarifni broj 5 607 (1), prvi stavak).

    (3)

    Pozadina od celularnog kaučuka iz poglavlja 40. ne daje proizvodu njegove ključne osobine u smislu Općeg pravila o tumačenju 3.(b), jer se nalazi ispod i nije vidljiva kada proizvod leži na podu. Djeluje kao podloga koja čini proizvod tvrđim, i daje protuklizna svojstva proizvodu.

    Proizvod treba razvrstati kao materijal za pletarstvo sličan pletenicama, jer isprepleteni upredeni strukovi od biljnog materijala (potka) - koji su materijali za pletenje pod tarifnim brojem 4601 - daju proizvodu njegove ključne osobine u smislu Općeg pravila o tumačenju 3.(b). Isprepletenih upredenih strukova ima mnogo više od pojedinačnih tekstilnih strukova (osnova) i oni daju proizvodu poseban izgled.

    Zato se proizvod ne može razvrstati kao podni pokrivač pod poglavlje 57. u smislu napomene 1. uz poglavlje 57., jer izložena površina proizvoda nije od tekstilnog materijala, već uglavnom od proizvoda sličnih pletenicama pod tarifnim brojem 4601.


    Image

    Image


    (1)  Fotografije su isključivo ilustrativne prirode.


    Top