EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1884
Commission Regulation (EC) No 1884/2006 of 19 December 2006 amending Regulations (EC) No 2402/96, (EC) No 2449/96 and (EC) No 2390/98 as regards the administration of import tariff quotas for manioc and sweet potatoes
Uredba Komisije (EZ) br. 1884/2006 od 19. prosinca 2006. o izmjeni uredaba (EZ) br. 2402/96, (EZ) br. 2449/96 i (EZ) br. 2390/98 s obzirom na upravljanje uvoznim carinskim kvotama za manioku i slatki krumpir
Uredba Komisije (EZ) br. 1884/2006 od 19. prosinca 2006. o izmjeni uredaba (EZ) br. 2402/96, (EZ) br. 2449/96 i (EZ) br. 2390/98 s obzirom na upravljanje uvoznim carinskim kvotama za manioku i slatki krumpir
SL L 364, 20.12.2006, p. 44–56
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 05/08/2016; Implicitno stavljeno izvan snage 32016R1237
02/Sv. 019 |
HR |
Službeni list Europske unije |
185 |
32006R1884
L 364/44 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
19.12.2006. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1884/2006
od 19. prosinca 2006.
o izmjeni uredaba (EZ) br. 2402/96, (EZ) br. 2449/96 i (EZ) br. 2390/98 s obzirom na upravljanje uvoznim carinskim kvotama za manioku i slatki krumpir
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 96/317/EZ od 13. svibnja 1996. o zaključivanju rezultata savjetovanja s Tajlandom u okviru članka XXIII. GATT-a (1), a posebno njezin članak 3.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1095/96 od 18. lipnja 1996. o primjeni povlastica utvrđenih u Prilogu CLX. sastavljenom po zaključenju pregovora (2) u okviru članka XXIV. stavka 6. GATT-a, a posebno njezin članak 1. stavak 1.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 2286/2002 od 10. prosinca 2002. o režimima koji se primjenjuju na poljoprivredne proizvode i robu dobivenu preradom poljoprivrednih proizvoda podrijetlom iz afričkih, karipskih i pacifičkih država (države AKP-a) te o stavljanju izvan snage Uredbe (EZ) br. 1706/98 (3), a posebno njezin članak 5.,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1784/2003 od 29. rujna 2003. o zajedničkom uređenju tržišta žitarica (4), a posebno njezin članak 9. stavak 2. i članak 12. stavak 1.,
budući da:
(1) |
Uredba Komisije (EZ) br. 1301/2006 od 31. kolovoza 2006. o utvrđivanju zajedničkih pravila za upravljanje uvoznim carinskim kvotama za poljoprivredne proizvode kojima se ravna sustavom uvoznih dozvola (5) primjenjuje se na uvozne dozvole za razdoblja carinskih kvota koja počinju od 1. siječnja 2007. |
(2) |
Zajednička pravila iz Uredbe (EZ) br. 1301/2006, posebno detaljna pravila za podnošenje zahtjeva za uvozne dozvole, status podnositelja zahtjeva i izdavanje dozvola, kojima se ograničava razdoblje valjanosti uvoznih dozvola na zadnji dan razdoblja carinske kvote, primjenjuju se ne dovodeći u pitanje dodatne uvjete ili odstupanja utvrđena sektorskim uredbama. Kako bi se izbjegla situacija u kojoj različita pravila i dalje postoje u određenim sektorskim uredbama, Uredbe Komisije (EZ) br. 2402/96 od 17. prosinca 1996. o otvaranju i utvrđivanju pravila upravljanja određenim carinskim kvotama za slatki krumpir i škrob od manioke (6), (EZ) br. 2449/96 od 18. prosinca 1996. o otvaranju i utvrđivanju upravljanja određenim godišnjim carinskim kvotama za proizvode obuhvaćene oznakama KN 0714 10 91, 0714 10 99, 0714 90 11 i 0714 90 19 podrijetlom iz određenih trećih zemalja, osim Tajlanda (7) i (EZ) br. 2390/98 od 5. studenoga 1998., (EZ) br. 1706/98 s obzirom na aranžmane za uvoz određenih zamjenskih proizvoda za žitarice i prerađenih proizvoda od žitarica i riže podrijetlom iz afričkih, karipskih i pacifičkih država ili iz prekooceanskih zemalja i područja i stavljanju izvan snage Uredbe (EEZ) br. 2245/90 (8) potrebno je izmijeniti s ciljem određivanja serijskih brojeva svake kvote i podkvote i radi ponovnog definiranja posebnih pravila koja se primjenjuju posebno na sastavljanje zahtjeva za dozvole, njihovo izdavanje, njihovo razdoblje valjanosti i dostavljanje informacija Komisiji. |
(3) |
Navedene mjere treba primjenjivati od 1. siječnja 2007., što je datum od kojeg se mjere predviđene Uredbom (EZ) br. 1301/2006 primjenjuju. |
(4) |
Mjere predviđene u ovoj Uredbi u skladu su s mišljenjem Upravljačkog odbora za žitarice, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 2402/96 mijenja se kako slijedi:
1. |
Sljedeći stavci dodaju se članku 1.: „Sljedeći serijski brojevi dodjeljuju se kvotama iz prvog stavka:
|
2. |
Sljedeći članak 1.a dodaje se ispred glave 1.: „Članak 1.a Uredbe Komisije (EZ) 1291/2000 (9), (EZ) br. 1342/2003 (10) i (EZ) br. 1301/2006 (11) primjenjuju se, osim ako je drukčije predviđeno ovom Uredbom. |
3. |
Članak 4. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim: „2. Odjeljak 24. dozvola sadrži jedan od unosa prikazanih u Prilogu III.” |
4. |
Članak 7. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 7. Najkasnije do 18:00 (po briselskom vremenu) radnog dana koji slijedi nakon dana određenog člankom 3. za podnošenje zahtjeva, države članice Komisiji šalju sljedeće informacije:
|
5. |
Članak 8. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 8. 1. Uvozne dozvole izdaju se četvrtog radnog dana nakon obavijesti iz članka 7. 2. Dozvole su valjane u čitavoj Zajednici od njihovog stvarnog dana izdavanja u skladu s člankom 23. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1291/2000 do kraja četvrtog mjeseca koji slijedi, ali samo do kraja godine izdavanja.” |
6. |
Članak 12. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 12. Najkasnije do 18:00 (po briselskom vremenu) radnog dana koji slijedi nakon dana određenog člankom 9. za podnošenje zahtjeva, države članice Komisiji šalju sljedeće informacije:
|
7. |
Članak 13. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 13 1. Uvozne dozvole izdaju se četvrtog radnog dana nakon obavijesti iz članka 12. 2. Dozvole su valjane u čitavoj Zajednici od njihovog stvarnog dana izdavanja u skladu s člankom 23. stavkom 2. Uredbe (EZ) br. 1291/2000 do kraja trećeg mjeseca koji slijedi, ali samo do kraja godine izdavanja.” |
8. |
Prilog III., naveden u Prilogu I. ovoj Uredbi, dodaje se. |
Članak 2.
Uredba (EZ) br. 2449/96 mijenja se kako slijedi:
1. |
Sljedeći stavci dodaju se članku 1.: „Kvote navedene u točkama 1., 2. i 3. prvog podstavka moraju imati na sebi serijske brojeve 09.4009, 09.4011 odnosno 09.4010. Za kvotu iz točke 4. prvog podstavka serijski brojevi 09.4021 i 09.4012 dodjeljuju se dijelu kvote koja je rezervirana za uvoz proizvoda vrste što ih se koristi za prehranu ljudi (2 000 tona) i drugom dijelu kvote koji nije tako rezerviran (30 000 tona). Uredbe Komisije (EZ) 1291/2000 (12), (EZ) br. 1342/2003 (13) i (EZ) br. 1301/2006 (14) primjenjuju se, osim ako je drukčije predviđeno ovom Uredbom. |
2. |
Članak 6. točka (b) zamjenjuje se sljedećim:
|
3. |
Članak 8. mijenja se kako slijedi:
|
4. |
U trećem podstavku članka 10. stavka 2. posljednja rečenica zamjenjuje se sljedećim: „Odjeljak 20. dodatnih uvoznih dozvola također sadrži jedan od unosa prikazanih u Prilogu V.” |
5. |
Članak 11. mijenja se kako slijedi:
|
6. |
Prilozi IV. i V., kako su prikazani u Prilogu II. ovoj Uredbi, dodaju se. |
Članak 3.
Uredba (EZ) br. 2390/98 mijenja se kako slijedi:
1. |
U članku 1. dodaje se sljedeći stavak: „Uredbe Komisije (EZ) 1291/2000 (15), (EZ) br. 1342/2003 (16) i (EZ) br. 1301/2006 (17) primjenjuju se, osim ako je drukčije predviđeno ovom Uredbom. |
2. |
Članak 2. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim: „2. Odjeljak 24. dodatnih uvoznih dozvola sadržava jedan od unosa prikazanih u Prilogu I.” |
3. |
Članak 4. zamjenjuje se sljedećim: „Članak 4. Sljedeće posebne odredbe primjenjuju se na puštanje u slobodan promet u francuskim prekomorskim departmanima u skladu s člankom 3. stavkom 4. Uredbe (EZ) br. 2286/2002 proizvoda koji su obuhvaćeni oznakama KN 0714 10 91 i 0714 90 11:
|
4. |
Članak 5. mijenja se kako slijedi:
|
5. |
Prilozi I. i II. kako su prikazani u Prilogu III. ove Uredbe dodaju se. |
Članak 4.
Ova Uredba stupa na snagu 1. siječnja 2007.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 19. prosinca 2006.
Za Komisiju
Mariann FISCHER BOEL
Članica Komisije
(1) SL L 122, 22.5.1996., str. 15.
(2) SL L 146, 20.6.1996., str. 1.
(3) SL L 348, 21.12.2002., str. 5.
(4) SL L 270, 21.10.2003., str. 78. Uredba kako je izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 1154/2005 (SL L 187, 19.7.2005., str. 11.).
(5) SL L 238, 1.9.2006., str. 13.
(6) SL L 327, 18.12.1996., str. 14. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 777/2004 (SL L 123, 27.4.2004., str. 50.).
(7) SL L 333, 21.12.1996., str. 14., Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 777/2004.
(8) SL L 297, 6.11.1998., str. 7. Uredba kako je izmijenjena Uredbom (EZ) br. 777/2004.
(9) SL L 152, 24.6.2000., str. 1.
(10) SL L 189, 29.7.2003., str. 12.
(11) SL L 238, 1.9.2006., str. 13.”
(12) SL L 152, 24.6.2000., str. 1.
(13) SL L 189, 29.7.2003., str. 12.
(14) SL L 238, 1.9.2006., str. 13.”
(15) SL L 152, 24.6.2000., str. 1.
(16) SL L 189, 29.7.2003., str. 12.
(17) SL L 238, 1.9.2006., str. 13.”
PRILOG I.
„PRILOG III.
— |
: |
na bugarskom |
: |
Освобождаване от мито [член 4 от Регламент (ЕО) № 2402/96] |
— |
: |
na španjolskom |
: |
Exención del derecho de aduana [artículo 4 del Reglamento (CE) no 2402/96] |
— |
: |
na češkom |
: |
Osvobozené od cla [čl. 4 nařízení (ES) č. 2402/96] |
— |
: |
na danskom |
: |
Fritagelse for toldsatser (artikel 4 i forordning (EF) nr. 2402/96) |
— |
: |
na njemačkom |
: |
Zollfrei (Artikel 4 der Verordnung (EG) Nr. 2402/96) |
— |
: |
na estonskom |
: |
Tollimaksuvaba (määruse (EÜ) nr 2402/96 artikkel 4) |
— |
: |
na grčkom |
: |
Απαλλαγή από τον τελωνειακό δασμό [άρθρο 4 του κανονισμου (ΕΚ) αριθ. 2402/96] |
— |
: |
na engleskom |
: |
Exemption from customs duty (Article 4 of Regulation (EC) No 2402/96) |
— |
: |
na francuskom |
: |
exemption du droit de douane [article 4 du règlement (CE) no 2402/96] |
— |
: |
na talijanskom |
: |
Esenzione dal dazio doganale [articolo 4 del regolamento (CE) n. 2402/96] |
— |
: |
na latvijskom |
: |
Atbrīvošana no muitas nodevas (regulas (EK) Nr. 2402/96 4. pants) |
— |
: |
na litavskom |
: |
Atleidimas nuo muito mokesčio (reglamento (EB) Nr. 2402/96 4 straipsnis) |
— |
: |
na mađarskom |
: |
Vámmentesség [2402/96/EK rendelet 4. cikk] |
— |
: |
na nizozemskom |
: |
Vrijgesteld van douanerecht (artikel 4 van Verordening (EG) nr. 2402/96) |
— |
: |
na poljskom |
: |
Zwolnienie z należności celnych (Art. 4 rozporządzenia (WE) nr 2402/96) |
— |
: |
na portugalskom |
: |
Isenção de direito aduaneiro [artigo 4.o do Regulamento (CE) n.o 2402/96] |
— |
: |
na rumunjskom |
: |
Scutit de taxe vamale [articolul 4 din Regulamentul (CE) nr. 2402/96] |
— |
: |
na slovačkom |
: |
Oslobodenie od cla (článok 4 nariadenia (ES) č. 2402/96) |
— |
: |
na slovenskom |
: |
Oproščenocarinske dajatve (člen 4 Uredbe (ES) št. 2402/96) |
— |
: |
na finskom |
: |
Tullivapaa (asetuksen (EY) N:o 2402/96 4 artikla) |
— |
: |
na švedskom |
: |
Tullfri (artikel 4 i förordning (EG) nr 2402/96)” |
PRILOG II.
PRILOG IV.
— |
: |
na bugarskom |
: |
Мита, ограничени до 6 % ad valorem [Регламент (ЕО) № 2449/96] |
— |
: |
na španjolskom |
: |
Derechos de aduana limitados al 6 % ad valorem [Reglamento (CE) no 2449/96] |
— |
: |
na češkom |
: |
Clo limitované 6 % ad valorem (nařízení (ES) č. 2449/96) |
— |
: |
na danskom |
: |
Toldsatsen begrænses til 6 % af værdien (Forordning (EF) nr. 2449/96) |
— |
: |
na njemačkom |
: |
Beschränkung des Zolls auf 6 % des Zollwerts (Verordnung (EG) Nr. 2449/96) |
— |
: |
na estonskom |
: |
Väärtuseline tollimaks piiratud 6 protsendini (määrus (EÜ) nr 2449/96) |
— |
: |
na grčkom |
: |
Τελωνειακός δασμός κατ' ανώτατο όριο 6 % κατ' αξία [Κανονισμός (ΕΚ) αριθ. 2449/96] |
— |
: |
na engleskom |
: |
Customs duties limited to 6 % ad valorem (Regulation (EC) No 2449/96) |
— |
: |
na francuskom |
: |
Droits de douane limités à 6 % ad valorem [règlement (CE) no 2449/96] |
— |
: |
na talijanskom |
: |
Dazi doganali limitati al 6 % ad valorem [Regolamento (CE) n. 2449/96] |
— |
: |
na latvijskom |
: |
Muitas nodokļi nepārsniedz 6 % ad valorem (Regula (EK) Nr. 2449/96) |
— |
: |
na litavskom |
: |
Muito mokestis neviršija 6 % ad valorem (Reglamentas (EB) Nr. 2449/96) |
— |
: |
na mađarskom |
: |
Mérsékelt, 6 %-os értékvám (2449/96/EK rendelet) |
— |
: |
na nizozemskom |
: |
Douanerechten beperkt tot 6 % ad valorem (Verordening (EG) nr. 2449/96) |
— |
: |
na poljskom |
: |
Należności celne ograniczone do 6 % ad valorem (Rozporządzenie (WE) nr 2449/96) |
— |
: |
na portugalskom |
: |
Direitos aduaneiros limitados a 6 % ad valorem [Regulamento (CE) n.o 2449/96] |
— |
: |
na rumunjskom |
: |
Taxe vamale limitate la 6 % ad valorem [Regulamentul (CE) nr. 2449/96] |
— |
: |
na slovačkom |
: |
Dovozné clo so stropom 6 % ad valorem (nariadenie (ES) č. 2449/96) |
— |
: |
na slovenskom |
: |
Omejitev carinskih dajatev na 6 % ad valorem (Uredba (ES) št. 2449/96) |
— |
: |
na finskom |
: |
Arvotulli rajoitettu 6 prosenttiin (asetus (EY) N:o 2449/96) |
— |
: |
na švedskom |
: |
Tullsatsen begränsad till 6 % av värdet (Förordning (EG) nr 2449/96) |
PRILOG V.
— |
: |
na bugarskom |
: |
Допълнителна лицензия, член 10, параграф 2 от Регламент (ЕО) № 2449/96 |
— |
: |
na španjolskom |
: |
Certificado complementario, apartado 2 del artículo 10 del Reglamento (CE) no 2449/96 |
— |
: |
na češkom |
: |
Licence pro dodatečné množství, čl. 10 odst. 2 nařízení (ES) č. 2449/96 |
— |
: |
na danskom |
: |
Supplerende licens, forordning (EF) nr. 2449/96, artikel 10, stk. 2 |
— |
: |
na njemačkom |
: |
Zusätzliche Lizenz — Artikel 10 Absatz 2 der Verordnung (EG) Nr. 2449/96 |
— |
: |
na estonskom |
: |
Lisakoguse litsents, määruse (EÜ) nr 2449/96 artikli 10 lõige 2 |
— |
: |
na grčkom |
: |
Συμπληρωματικό πιστοποιητικό — Άρθρο 10 παράγραφος 2 του κανονισμού (ΕΚ) αριθ. 2449/96 |
— |
: |
na engleskom |
: |
Licence for additional quantity, Article 10(2) of Regulation (EC) No 2449/96 |
— |
: |
na francuskom |
: |
Certificat complémentaire, règlement (CE) no 2449/96, article 10, paragraphe 2 |
— |
: |
na talijanskom |
: |
Titolo complementare, regolamento (CE) n. 2449/96, articolo 10, paragrafo 2 |
— |
: |
na latvijskom |
: |
Atļauja par papildu daudzumu, Regulas (EK) Nr. 2449/96 10. panta 2. punkts |
— |
: |
na litavskom |
: |
Papildomoji licencija, Reglamento (EB) Nr. 2449/96 10 straipsnio 2 dalis |
— |
: |
na mađarskom |
: |
Kiegészítő engedély, 2449/96/EK rendelet 10. cikk (2) bekezdés |
— |
: |
na nizozemskom |
: |
Aanvullend certificaat — artikel 10, lid 2, van Verordening (EG) nr. 2449/96 |
— |
: |
na poljskom |
: |
Uzupełniające pozwolenie, rozporządzenie (WE) nr 2449/96 art. 10 ust. 2 |
— |
: |
na portugalskom |
: |
Certificado complementar, n.o 2 do artigo 10.o do Regulamento (CE) n.o 2449/96 |
— |
: |
na rumunjskom |
: |
Licență complementară, articolul 10 alineatul (2) din Regulamentul (CE) nr. 2449/96 |
— |
: |
na slovačkom |
: |
Dodatočné povolenie, článok 10 ods. 2 nariadenia (ES) č. 2449/96 |
— |
: |
na slovenskom |
: |
Dovoljenje za dodatne količine, člen 10(2), Uredba (ES) št. 2449/96 |
— |
: |
na finskom |
: |
Lisätodistus, asetuksen (EY) N:o 2449/96 10 artiklan 2 kohta |
— |
: |
na švedskom |
: |
Kompletterande licens, artikel 10.2 i förordning (EG) nr 2449/96 |
PRILOG III.
PRILOG I.
— |
: |
na bugarskom |
: |
|
||||||
— |
: |
na španjolskom |
: |
|
||||||
— |
: |
na češkom |
: |
|
||||||
— |
: |
na danskom |
: |
|
||||||
— |
: |
na njemačkom |
: |
|
||||||
— |
: |
na estonskom |
: |
|
||||||
— |
: |
na grčkom |
: |
|
||||||
— |
: |
na engleskom |
: |
|
||||||
— |
: |
na francuskom |
: |
|
||||||
— |
: |
na talijanskom |
: |
|
||||||
— |
: |
na latvijskom |
: |
|
||||||
— |
: |
na litavskom |
: |
|
||||||
— |
: |
na mađarskom |
: |
|
||||||
— |
: |
na nizozemskom |
: |
|
||||||
— |
: |
na poljskom |
: |
|
||||||
— |
: |
na portugalskom |
: |
|
||||||
— |
: |
na rumunjskom |
: |
|
||||||
— |
: |
na slovačkom |
: |
|
||||||
— |
: |
na slovenskom |
: |
|
||||||
— |
: |
na finskom |
: |
|
||||||
— |
: |
na švedskom |
: |
|
PRILOG II.
— |
: |
na bugarskom |
: |
|
||||||||
— |
: |
na španjolskom |
: |
|
||||||||
— |
: |
na češkom |
: |
|
||||||||
— |
: |
na danskom |
: |
|
||||||||
— |
: |
na njemačkom |
: |
|
||||||||
— |
: |
na estonskom |
: |
|
||||||||
— |
: |
na grčkom |
: |
|
||||||||
— |
: |
na engleskom |
: |
|
||||||||
— |
: |
na francuskom |
: |
|
||||||||
— |
: |
na talijanskom |
: |
|
||||||||
— |
: |
na latvijskom |
: |
|
||||||||
— |
: |
na litavskom |
: |
|
||||||||
— |
: |
na mađarskom |
: |
|
||||||||
— |
: |
na nizozemskom |
: |
|
||||||||
— |
: |
na poljskom |
: |
|
||||||||
— |
: |
na portugalskom |
: |
|
||||||||
— |
: |
na rumunjskom |
: |
|
||||||||
— |
: |
na slovačkom |
: |
|
||||||||
— |
: |
na slovenskom |
: |
|
||||||||
— |
: |
na finskom |
: |
|
||||||||
— |
: |
na švedskom |
: |
|