Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003D0159

    Odluka Vijeća od 19. prosinca 2002. o sklapanju Sporazuma o partnerstvu između Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država s jedne strane i Europske zajednice i njezinih država članica s druge strane, potpisanog u Cotonouu 23. lipnja 2000.

    SL L 65, 8.3.2003, p. 27–28 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 01/03/2020

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2003/159(1)/oj

    Related international agreement

    11/Sv. 001

    HR

    Službeni list Europske unije

    3


    32003D0159


    L 065/27

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    19.12.2002.


    ODLUKA VIJEĆA

    od 19. prosinca 2002.

    o sklapanju Sporazuma o partnerstvu između Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država s jedne strane i Europske zajednice i njezinih država članica s druge strane, potpisanog u Cotonouu 23. lipnja 2000.

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 310., u vezi s člankom 300. stavkom 2. prvim podstavkom, drugom rečenicom, i člankom 300. stavkom 3. drugim podstavkom,

    uzimajući u obzir prijedlog Komisije (1),

    uzimajući u obzir suglasnost Europskog parlamenta (2),

    budući da:

    (1)

    Na temelju članka 96. Sporazuma o partnerstvu između Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država s jedne strane i Europske zajednice i njezinih država članica s druge strane, potpisanog u Cotonouu, dana 23. lipnja 2000. (dalje u tekstu „Sporazum o partnerstvu”) (3), stranka koja smatra da druga stranka nije uspjela ispuniti obvezu u odnosu na jedan od ključnih elemenata navedenih u članku 9., može pozvati drugu stranku na konzultacije i, u određenim okolnostima, poduzeti odgovarajuće mjere, što uključuje, prema potrebi, i djelomičnu ili potpunu suspenziju primjene Sporazuma o partnerstvu prema dotičnoj stranci.

    (2)

    Na temelju članka 97. Sporazuma o partnerstvu, stranka koja smatra da je došlo do ozbiljnog slučaja korupcije može pozvati drugu stranku na konzultacije i, u određenim okolnostima, poduzeti odgovarajuće mjere, uključujući prema potrebi, i djelomičnu ili potpunu suspenziju primjene Sporazuma o partnerstvu prema toj stranci.

    (3)

    Trebalo bi usvojiti učinkoviti postupak kada se namjerava poduzeti odgovarajuće mjere na temelju članka 96. ili članka 97. Sporazuma o partnerstvu.

    (4)

    Položaj Zajednice o zahtjevima za odstupanjima od pravila podrijetla određenim u Protokolu 1. Sporazuma o partnerstvu između država AKP-a i država EZ-a, Komisija je utvrdila u skladu s odredbama Odluke Vijeća 2000/399/EZ (4).

    (5)

    Sporazum o partnerstvu trebalo bi odobriti,

    ODLUČILO JE:

    Članak 1.

    Sporazum o partnerstvu između Skupine afričkih, karipskih i pacifičkih država i Europske zajednice i njezinih država članica s druge strane potpisan u Cotonouu 23. lipnja 2000., zajedno sa svojim prilozima i protokolima te deklaracijama, koje je Zajednica jednostrano ili zajedno s drugim stranama donijela, a koje su priložene Završnom aktu, ovime se odobravaju u ime Zajednice.

    Tekstovi Sporazuma o partnerstvu, prilozi, protokoli i Završni akt priloženi su ovoj Odluci.

    Članak 2.

    Predsjednik Vijeća ovime se ovlašćuje da odredi osobu ili osobe ovlaštene za polaganje isprave o odobrenju kako je propisano člankom 93. stavkom 2. Sporazuma o partnerstvu u ime Zajednice.

    Članak 3.

    1.   Kada na inicijativu Komisije ili države članice Vijeće smatra da država AKP-a nije ispunila obveze koje se odnose na jednu od ključnih elemenata iz članka 9. Sporazuma o partnerstvu, ili u ozbiljnim slučajevima korupcije, dotična država AKP-a poziva se, osim ako postoji posebna žurnost, na konzultacije u skladu s člancima 96. i 97. Sporazuma o partnerstvu.

    Vijeće odlučuje kvalificiranom većinom.

    Prilikom konzultacija, Zajednicu predstavlja Predsjedništvo Vijeća i Komisija.

    2.   Ako, po isteku rokova određenih u člancima 96. i 97. za konzultacije usprkos svim naporima nije pronađeno rješenje ili odmah, u slučaju žurnosti ili odbijanja da se održe konzultacije, Vijeće može, na temelju tih članaka, odlučiti kvalificiranom većinom, na prijedlog Komisije, poduzeti odgovarajuće mjere uključujući i djelomičnu suspenziju.

    Vijeće odlučuje jednoglasno u slučaju pune suspenzije primjene Sporazuma o partnerstvu u odnosu na dotičnu državu AKP-a.

    Te mjere ostaju na snazi dok Vijeće na temelju postupka određenog u prvom podstavku ne donese odluku o izmjeni ili opozivu prethodno usvojenih mjera, ili gdje je primjenjivo, za razdoblje navedeno u Odluci.

    S tim ciljem Vijeće redovito preispituje gore navedene mjere, najmanje svakih šest mjeseci.

    Predsjednik Vijeća obavješćuje o tako usvojenim mjerama dotičnu državu AKP-a i Vijeće ministara, prije nego što stupe na snagu.

    Odluka Vijeća objavljuje se u Službenom listu Europske unije. Kada su mjere odmah usvojene, obavijest o tome upućuje se državi AKP-a i Vijeću ministara istodobno kad i poziv da se održe konzultacije.

    3.   Europski parlament obavješćuje se bez odgađanja i u potpunosti o bilo kojoj donesenoj odluci sukladno stavcima 1. i 2.

    Članak 4.

    Ova se Odluka objavljuje u Službenom listu Europske unije.

    Sastavljeno u Bruxellesu 19. prosinca 2002.

    Za Vijeće

    Predsjednik

    L. ESPERSEN


    (1)  SL C 240 E, 28.8.2001., str. 5.

    (2)  Suglasnost dana 17. siječnja 2002. (još nije objavljena u Službenom listu).

    (3)  SL L 317, 15.12.2000., str. 3.

    (4)  SL L 151, 24.6.2000., str. 16.


    Top