This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 31998D0144
98/144/EC: Commission Decision of 3 February 1998 amending Commission Decision 88/566/EEC listing the products referred to in the second subparagraph of Article 3(1) of Council Regulation (EEC) No 1898/87 as a result of the accession of Austria, Finland and Sweden
98/144/EZ: Odluka Komisije od 3. veljače 1998. o izmjeni Odluke Komisije 88/566/EEZ o navođenju proizvoda iz članka 3. stavka 1. drugog podstavka Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1898/87 kao posljedica pristupanja Austrije, Finske i Švedske
98/144/EZ: Odluka Komisije od 3. veljače 1998. o izmjeni Odluke Komisije 88/566/EEZ o navođenju proizvoda iz članka 3. stavka 1. drugog podstavka Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1898/87 kao posljedica pristupanja Austrije, Finske i Švedske
SL L 42, 14.2.1998, p. 61–62
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)
No longer in force, Date of end of validity: 21/12/2010; Implicitno stavljeno izvan snage 32010D0791
03/Sv. 038 |
HR |
Službeni list Europske unije |
34 |
31998D0144
L 042/61 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
03.02.1998. |
ODLUKA KOMISIJE
od 3. veljače 1998.
o izmjeni Odluke Komisije 88/566/EEZ o navođenju proizvoda iz članka 3. stavka 1. drugog podstavka Uredbe Vijeća (EEZ) br. 1898/87 kao posljedica pristupanja Austrije, Finske i Švedske
(98/144/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 1898/87 od 2. srpnja 1987. o zaštiti oznaka koje se upotrebljavaju pri stavljanju mlijeka i mliječnih proizvoda na tržište (1), kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju Austrije, Finske i Švedske, a posebno njezin članak 4. stavak 2. točku (b),
budući da je Uredbom (EEZ) br. 1898/87 uspostavljeno načelo da se nazivi „mlijeko” i „mliječni proizvodi” ne smiju upotrebljavati za mliječne proizvode osim onih koji su opisani u njezinom članku 2.; budući da se, kao iznimka, u skladu s člankom 3. stavkom 1. drugim podstavkom te Uredbe, ovo načelo ne primjenjuje na označivanje proizvoda čija je priroda točno poznata zbog njihove tradicionalne uporabe i/ili kada se ti nazivi koriste da bi se opisalo neko karakteristično svojstvo proizvoda;
budući da su u Odluci Komisije 88/566/EEZ od 28. listopada 1988. (2) navedeni proizvodi na koje se odnosi ovo izuzeće;
budući da su, nakon pristupanja Austrije, Finske i Švedske Europskoj uniji, nove države članice dostavile popise proizvoda za koje one smatraju da na njihovom državnom području ispunjavaju kriterije za gore navedeno izuzeće; budući da Prilog Odluci 88/566/EEZ treba dopuniti dodavanjem naziva proizvoda iz novih država članica, na odgovarajućim jezicima, na koje se može primjenjivati to izuzeće;
budući da su mjere predviđene ovom Odlukom u skladu s mišljenjem Upravljačkog odbora za mlijeko i mliječne proizvode,
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Prilog Odluci 88/566/EEZ mijenja se kako slijedi:
1. |
proizvodi navedeni u točki 1. Priloga ovoj Odluci dodaju se odjeljku II.; |
2. |
dodaju se novi odjeljci X. i XI. određeni u točki 2. Priloga ovoj Odluci. |
Članak 2.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 3. veljače 1998.
Za Komisiju
Franz FISCHLER
Član Komisije
(1) SL L 182, 3.7.1987., str. 36.
(2) SL L 310, 16.11.1988., str. 32.
ANEXO — BILAG — ANHANG — ΠΑΡΑΡΤΗΜΑ — ANNEX — ANNEXE — ALLEGATO — BIJLAGE — ANEXO — LIITE — BILAGA
|
„Butterhäuptel |
|
Butterschnitzel |
|
Faschiertes Butterschnitzel |
|
Milchmargarine |
|
Margarinestreichkäse” |
„X
|
Jordnötssmör |
|
Kakaosmör |
|
Smörsopp |
|
Kokoksmjölk |
|
Ostkex |
|
Margarinost |
|
Smördeg |
XI
|
Kaakaovoi |
|
Maapähkinävoi |
|
Voileipäkeksi |
|
Voitatti |
|
Voileipäkakku” |