EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31991R2351

Uredba Komisije (EEZ) br. 2351/91 od 30. srpnja 1991. o utvrđivanju detaljnih pravila koja se primjenjuju na kupovinu riže u posjedu interventne agencije u svrhu pružanja potpore u hrani

SL L 214, 2.8.1991, p. 51–53 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (FI, SV, CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 05/08/2016; stavljeno izvan snage 32016R1238

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1991/2351/oj

03/Sv. 036

HR

Službeni list Europske unije

35


31991R2351


L 214/51

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

30.07.1991.


UREDBA KOMISIJE (EEZ) br. 2351/91

od 30. srpnja 1991.

o utvrđivanju detaljnih pravila koja se primjenjuju na kupovinu riže u posjedu interventne agencije u svrhu pružanja potpore u hrani

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske ekonomske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 1418/76 od 21. lipnja 1976. o zajedničkoj organizaciji tržišta riže (1), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 1806/89 (2), a posebno njezin članak 5. stavak 5.,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 1424/76 od 21. lipnja 1976. o utvrđivanju detaljnih pravila za intervenciju na tržištu riže (3), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 794/91 (4), a posebno drugi stavak njezinog članka 4.,

budući da, ako se riža kupuje od interventnih agencija radi ispunjavanja obveza koje proizlaze iz dodijeljenih ugovora o pružanju potpore u hrani, u vezi s međunarodnim konvencijama o potpori u hrani ili drugim dodatnim programima, treba unaprijed odrediti uvjete koji se primjenjuju na cijene, kao i detaljna pravila primjene;

budući da, kako bi se zainteresiranim stranama omogućilo da pod optimalnim uvjetima sudjeluju u postupku dodjele ugovora o pružanju potpore u hrani, trebalo bi im omogućiti da o svojem trošku ispitaju kakvoću i karakteristike proizvoda prije isteka zadnjeg dana za podnošenje ponuda;

budući da, kako bi se olakšale transakcije, zahtjevi za kupnju moraju sadržavati sve informacije potrebne za identifikaciju proizvoda;

budući da, kako bi se izbjegli poremećaji na tržištu Zajednice i bilo kakvo narušavanje tržišnog natjecanja između subjekata u Zajednici, kupovna cijena za robu iz javnog skladištenja mora se odrediti u skladu s jasnim kriterijima i biti unaprijed poznata svim podnositeljima ponuda; budući da je, s obzirom na te zahtjeve, potrebno omogućiti da se roba koju kupuje osoba kojoj je dodijeljen ugovor o pružanju potpore u hrani plaća po otkupnoj cijeni određenoj u skladu s člankom 5. stavkom 2. Uredbe (EEZ) br. 1418/76;

budući da je potrebno uvesti odstupanje od primjene određenih postupaka za prilagodbu cijena na temelju datuma sklapanja kupoprodajnog ugovora ili datuma otpreme robe, kako se uvjeti tržišnoga natjecanja koji postoje u trenutku podnošenja ponuda za dodjelu ugovora o pružanju potpore u hrani ne bi promijenili nakon dodjele ugovora;

budući da se člankom 4. Uredbe Komisije (EEZ) br. 2200/87 od 8. srpnja 1987. o utvrđivanju općih pravila za mobilizaciju proizvoda unutar Zajednice koji će se dostavljati kao potpora Zajednice u hrani (5) predviđa da izabrani ponuditelj, s ciljem izvršavanja ugovora o pružanju potpore u hrani, umjesto robe iz javnih zaliha ili, kada je to primjereno, robe proizvedene od njih, radije dostavi robu mobiliziranu na tržištu ili robu proizvedenu od nje pod uvjetom da kupi robu navedenu u pozivu na podnošenje ponuda; budući da je izvršenje te potonje obveze bitno, s jedne strane, kako bi se ispunio cilj doprinosa smanjenju javnih zaliha te, s druge strane, kako bi se osigurala jednakost među subjektima pri dodjeli ugovora o nabavi; budući da je stoga potrebno osigurati da izabrani ponuditelj položi posebno sredstvo osiguranja kako bi se osiguralo izvršenje obveze ponuditelja da u kratkom vremenu dotičnoj interventnoj agenciji plati kupovnu cijenu; budući da je stoga s tim ciljem potrebno osigurati da nepodnošenje zahtjeva za kupnju interventnoj agenciji u skladu s utvrđenim uvjetima ima posljedicu gubitak sredstva osiguranja koje se odnosi na pružanje potpore u hrani, koje je položeno u skladu s člankom 12. Uredbe (EEZ) br. 2200/87; budući da na polaganje i oslobađanje tog posebnog sredstva osiguranja treba primjenjivati Uredbu Komisije (EEZ) br. 2220/85 od 22. srpnja 1985. o utvrđivanju zajedničkih detaljnih pravila za primjenu sustava jamstava za poljoprivredne proizvode (6), kako je izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 3745/89 (7);

budući da je izvršavanje ugovora Zajednice o pružanju potpore u hrani podložno posebnim postupcima nadzora; budući da stoga ne treba primjenjivati odredbe Uredbe Komisije (EEZ) br. 569/88 od 16. veljače 1988. o utvrđivanju zajedničkih detaljnih pravila za primjenu sustava jamstava za poljoprivredne proizvode (8), kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EEZ) br. 2322/91 (9);

budući da su mjere predviđene ovom Uredbom u skladu s mišljenjem Upravljačkog odbora za žitarice,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

S ciljem izvršenja određenog ugovora o pružanju potpore u hrani u smislu članka 4. stavka 2. Uredbe (EEZ) br. 1424/76, riža u posjedu interventne agencije kupuje se u skladu s ovom Uredbom.

Odredbe članaka 2. do 7., koje su usvojene s ciljem pružanja potpore Zajednice u hrani u skladu s člankom 5. i člankom 6. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 3972/86 (10), primjenjuju se mutatis mutandis i na pružanje nacionalne potpore u hrani iz prvoga podstavka, podložno posebnim nacionalnim mjerama u pogledu organizacije i raspodjele potonje.

Članak 2.

S ciljem izvršenja ugovora o pružanju potpore iz članka 1., interventna agencija stavlja na raspolaganje robu čije karakteristike odgovaraju karakteristikama utvrđenima u obavijesti o otvorenom ili ograničenom pozivu za dostavljanje ponuda.

Interventna agencija poduzima potrebne korake kako bi svi subjekti zainteresirani za podnošenje ponude za dodjelu ugovora o pružanju potpore, po objavi obavijesti o pozivu na podnošenje ponuda ili po njezinom primitku, o svojem trošku mogli ispitati prikupljene uzorke proizvoda koji će se mobilizirati. Zahtjevi za ispitivanje robe mogu se podnositi i uzorci se mogu prikupljati samo prije isteka zadnjeg dana utvrđenog za podnošenje ponuda.

Članak 3.

1.   U roku od šest radnih dana nakon dodjele ugovora o pružanju potpore u hrani dotični subjekt bilo kojim sredstvom pisane komunikacije podnosi interventnoj agenciji zahtjev za kupovinu u kojemu navodi količinu serije ili serija za koje mu je dodijeljen ugovor. U zahtjevima se navodi:

(a)

ime i adresa podnositelja zahtjeva;

(b)

upućivanje na mjeru pružanja potpore u hrani, s brojem konkretne serije ili serija za čiju je isporuku tom subjektu dodijeljen ugovor.

2.   Uz zahtjeve je potrebno dostaviti i dokaz da je dotičnoj stranci dodijeljen dotični ugovor. Takav dokaz predstavlja preslika obavijesti o dodjeli ugovora koja mu je poslana.

3.   Zahtjev za kupovinu valjan je samo ako je u skladu s odredbama stavaka 1. i 2. i ako je uz njega priložen i dokaz:

da je podnositelj zahtjeva, u skladu s odredbama glave III. Uredbe (EEZ) br. 2220/85, položio sredstvo osiguranja u iznosu jednakom iznosu kupovne cijene dotične serije ili serija riže, utvrđene u skladu s člankom 5.,

da je za taj proizvod i količinu koji će se isporučiti kao potpora u hrani podnesen zahtjev za izvoznu dozvolu, u skladu sa stavkom 2. članka 6. Uredbe Komisije (EEZ) br. 891/89 (11).

4.   Osim u slučajevima više sile, ako se zahtjev za kupovinu ne podnese u roku navedenom u stavku 1., gubi se sredstvo osiguranja položeno u skladu s člankom 12. Uredbe (EEZ) br. 2200/87 u skladu s uvjetima utvrđenima u obavijesti o otvorenom ili ograničenom pozivu na podnošenje ponuda.

Članak 4.

U roku od tri radna dana nakon dana podnošenja zahtjeva za kupovinu, interventna agencija putem sredstva pisane telekomunikacije obavješćuje podnositelja zahtjeva da je njegov zahtjev prihvaćen ako ispunjava uvjete utvrđene u članku 3.

Članak 5.

1.   Kupovna cijena koju je potrebno platiti za dotičnu rižu je interventna cijena iz članka 5. stavka 2. Uredbe (EEZ) br. 1418/76 koja vrijedi na zadnji dan za podnošenje ponuda za dodjelu ugovora za pružanje potpore u hrani, bez ikakvih usklađivanja s obzirom na kakvoću proizvoda. Isto tako, cijena se ne usklađuje s obzirom na stvarni datum preuzimanja od strane interventne agencije. Cijena je cijena iz skladišta za proizvod u rasutom stanju utovaren u prijevozno sredstvo.

2.   Stopa konverzije koja se primjenjuje na kupovnu cijenu je poljoprivredna stopa konverzije koja vrijedi na zadnji dan podnošenja ponuda.

Članak 6.

1.   Kupac interventnoj agenciji plaća kupovnu cijenu riže, prije otpreme robe, u roku od 30 dana od obavijesti o prihvaćanju zahtjeva iz članka 4.

U roku navedenom u prvom podstavku, uz pristanak interventne agencije, roba se može razdvajati radi otpreme; u tom slučaju plaćanje se vrši u obrocima kako bi se uzeo u obzir stvarni vremenski raspored otpreme robe.

Plaćanje kupovne cijene predstavlja primarni zahtjev u smislu članka 20. Uredbe (EEZ) br. 2220/85.

2.   Kupac snosi rizike i troškove skladištenja riže koja se ne otpremi u roku iz stavka 1.

Članak 7.

Sredstvo osiguranja iz članka 3. stavka 3. oslobađa se u skladu s glavom V. Uredbe (EEZ) br. 2220/85.

Članak 8.

Komisija dotičnoj interventnoj agenciji, u roku od tri radna dana od dodjele ugovora o pružanju potpore u hrani, prosljeđuje sve informacije koje su potrebne za postupak kupnje, a posebno ime osobe ili osoba kojima su dodijeljene serije koje će se mobilizirati radi izvršenja ugovora o pružanju potpore Zajednice u hrani.

Članak 9.

U slučaju pružanja nacionalne potpore u hrani iz zaliha u posjedu interventne agencije, nadležno nacionalno tijelo odmah obavješćuje Komisiju, najmanje osam radnih dana prije poduzimanja bilo kakvih mjera, o ključnim pojedinostima planirane mobilizacije, a posebno o karakteristikama proizvoda, količini, planiranom razdoblju mobilizacije i odredištu zaliha.

Članak 10.

Odredbe Uredbe (EEZ) br. 569/88 ne primjenjuju se na kupovinu od interventne agencije u skladu s ovom Uredbom.

Članak 11.

Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 30. srpnja 1991.

Za Komisiju

Ray MAC SHARRY

Član Komisije


(1)  SL L 166, 25.6.1976., str. 1.

(2)  SL L 177, 24.6.1989., str. 1.

(3)  SL L 166, 25.6.1976., str. 24.

(4)  SL L 82, 28.3.1991., str. 5.

(5)  SL L 204, 25.7.1987., str. 1.

(6)  SL L 205, 3.8.1985., str. 1.

(7)  SL L 364, 14.12.1989., str. 54.

(8)  SL L 55, 1.3.1988., str. 1.

(9)  SL L 213, 1.8.1991., str. 64.

(10)  SL L 370, 30.12.1986., str. 1.

(11)  SL L 94, 7.4.1989., str. 13.


Top