Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 22019A0806(01)

Sporazum u obliku razmjene pisama između Europske unije i Ukrajine o izmjeni trgovinskih povlastica za meso peradi i proizvode od mesa peradi predviđenih Sporazumom o pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju te njihovih država članica, s jedne strane, i Ukrajine, s druge strane

ST/10752/2019/INIT

SL L 206, 6.8.2019, p. 3–8 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Legal status of the document In force

ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2019/1320/oj

Related Council decision
Related Council decision

6.8.2019   

HR

Službeni list Europske unije

L 206/3


SPORAZUM

u obliku razmjene pisama između Europske unije i Ukrajine o izmjeni trgovinskih povlastica za meso peradi i proizvode od mesa peradi predviđenih Sporazumom o pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju te njihovih država članica, s jedne strane, i Ukrajine, s druge strane

A.   Pismo Europske unije

Poštovani,

čast mi je pozvati se na pregovore između Europske unije i Ukrajine („stranke”) o trgovinskim povlasticama za meso peradi i proizvode od mesa peradi koji su zaključeni 19. ožujka 2019.

U tim pregovorima postignut je sljedeći sporazum:

1.

u glavi IV. poglavlju 1. točki A Dodatka Prilogu I.-A Sporazumu o pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju te njihovih država članica, s jedne strane, i Ukrajine, s druge strane („Sporazum o pridruživanju”), unos „Meso peradi i proizvodi od mesa peradi” zamjenjuje se sljedećim:

Meso peradi i proizvodi od mesa peradi

0207 11 (30-90)

0207 12 (10-90)

0207 13 (10-20-30-50-60-70-99) (*1)

0207 14 (10-20-30-50-60-70-99) (*1)

0207 24 (10-90)

0207 25 (10-90)

0207 26 (10-20-30-50-60-70-80-99)

0207 27 (10-20-30-50-60-70-80-99)

0207 32 (15-19-51-59-90)

0207 33 (11-19-59-90)

0207 35 (11-15-21-23-25-31-41-51-53-61-63-71-79-99)

0207 36 (11-15-21-23-31-41-51-53-61-63-79-90)

0210 99 (39)

1602 31 (11-19-30-90)

1602 32 (11-19-30-90)

1602 39 (21)

50 000 tona godišnje izraženo u neto masi + 18 400 tona godišnje izraženo u neto masi uz postupno povećanje od 800 tona godišnje izraženo u neto masi u 2020. i 2021.

+ 20 000 tona godišnje izraženo u neto masi (za oznaku KN 0207 12 (10-90))

2.

u tarifnim rasporedima EU-a u poglavlju 1. glavi IV. Priloga I.-A Sporazumu o pridruživanju tekst u četvrtom stupcu „Kategorija postupnog snižavanja” zamjenjuje se tekstom „50 000 tona godišnje izraženo u neto masi + 18 400 tona godišnje izraženo u neto masi uz postupno povećanje od 800 tona godišnje izraženo u neto masi u 2020. i 2021.” za sljedeće tarifne stavke iz KN 2008:

 

0207 11 (30-90)

 

0207 13 (10-20-30-50-60-70-99)

 

0207 14 (10-20-30-50-60-70-99)

 

0207 24 (10-90)

 

0207 25 (10-90)

 

0207 26 (10-20-30-50-60-70-80-99)

 

0207 27 (10-20-30-50-60-70-80-99)

 

0207 32 (15-19-51-59-90)

 

0207 33 (11-19-59-90)

 

0207 35 (11-15-21-23-25-31-41-51-53-61-63-71-79-99)

 

0207 36 (11-15-21-23-31-41-51-53-61-63-79-90)

 

0210 99 (39)

 

1602 31 (11-19-30-90)

 

1602 32 (11-19-30-90)

 

1602 39 (21)

3.

u tarifnim rasporedima EU-a u poglavlju 1. glavi IV. Priloga I.-A Sporazumu o pridruživanju za tarifnu stavku 0207 12 (10-90) iz KN 2008 tekst u četvrtom stupcu „Kategorija postupnog snižavanja” zamjenjuje se tekstom „50 000 tona godišnje izraženo u neto masi + 18 400 tona godišnje izraženo u neto masi uz postupno povećanje od 800 tona godišnje izraženo u neto masi u 2020. i 2021. + 20 000 tona godišnje izraženo u neto masi”;

4.

za preostali dio kalendarske godine u kojoj ovaj sporazum u obliku razmjene pisama stupi na snagu dodatna količina od 50 000 tona koja se dodaje postojećoj kvoti za meso peradi i proizvode od mesa peradi utvrđenoj u Sporazumu o pridruživanju izračunava se u proporcionalnom odnosu;

5.

carina prema načelu najpovlaštenije nacije od 100,8 EUR/100 kg neto utvrđene za tarifne stavke 0207 13 70 i 0207 14 70 u tarifnim rasporedima EU-a u poglavlju 1. glavi IV. Priloga I.-A Sporazumu o pridruživanju primjenjuje se na uvoz iznad ukupne carinske kvote za meso peradi i proizvode od mesa peradi iz točke 1.

Ovaj sporazum u obliku razmjene pisama stupa na snagu prvog dana mjeseca koji slijedi nakon datuma na koji depozitar iz članka 484. Sporazuma o pridruživanju zaprimi posljednju obavijest stranaka.

Do njegova stupanja na snagu, ovaj sporazum u obliku razmjene pisama privremeno se primjenjuje od prvog dana mjeseca koji slijedi nakon datuma na koji depozitar iz članka 484. Sporazuma o pridruživanju zaprimi:

obavijest Unije o završetku postupaka potrebnih u tu svrhu; i

obavijest Ukrajine o završetku ratifikacije u skladu s njezinim postupcima i primjenjivim zakonodavstvom,

ovisno o tome koji je datum kasniji.

Bio bih Vam zahvalan ako biste me obavijestili o tome je li Ukrajina suglasna s gore navedenim.

Primite izraze mojeg najdubljeg poštovanja.

Съставено в Киев на тридесети юли две хиляди и деветнадесета година.

Hecho en Kiev, el treinta de julio de dos mil diecinueve.

V Kyjevě dne třicátého července dva tisíce devatenáct.

Udfærdiget i Kiev, den tredivte juli to tusind og nitten.

Geschehen zu Kiew am dreißigsten Juli zweitausendneunzehn.

Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta juulikuu kolmekümnendal päeval Kiievis.

Έγινε στο Κίεβο την τριακοστή ημέρα του Ιουλίου του έτους δύο χιλιάδες δεκαεννέα.

Done at Kyiv on the thirtieth day of July in the year two thousand and nineteen.

Fait à Kiev, le trente juillet de l'année deux mille dix-neuf.

Sastavljeno u Kijevu tridesetog srpnja dvije tisuće devetnaeste.

Fatto a Kiev, addì trenta luglio duemiladiciannove.

Kijevā, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada trīsdesmitajā jūlijā.

Priimta Kijeve du tūkstančiai devynioliktų metų liepos trisdešimtą dieną.

Kelt Kijevben, a kétezertizenkilencedik év július havának harmincadik napján.

Magħmul f'Kiev fit-tletin jum ta' Lulju fis-sena elfejn u dsatax.

Gedaan te Kiev, dertig juli tweeduizend negentien.

Sporządzono w Kijowie dnia trzydziestego lipca dwa tysiące dziewiętnastego roku.

Feito em Kiev, aos treze dias do mês de julho do ano dois mil e dezanove.

Întocmit la Kiev la treizeci iulie în anul două mii nouăsprezece.

V Kyjeve tridsiateho júla dvetisícdevätnásť.

V Kijevu, dne tridesetega julija leta dva tisoč devetnajst.

Tehty Kiovassa kolmantenakymmenentenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.

Utfärdat i Kiev den trettionde juli år tjugohundranitton.

Учинено в Києві тридцятого липня дві тисячі дев'ятнадцятого року.

За Европейския съюз

Роr la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

За ЄвропейськийСоюз

Image 1

B.   Pismo Ukrajine

Poštovani,

čast mi je potvrditi primitak Vašeg pisma s današnjim datumom u vezi s trgovinskim povlasticama za meso peradi i proizvode od mesa peradi koje glasi kako slijedi:

„Čast mi je pozvati se na pregovore između Europske unije i Ukrajine („stranke”) o trgovinskim povlasticama za meso peradi i proizvode od mesa peradi koji su zaključeni 19. ožujka 2019.

U tim pregovorima postignut je sljedeći sporazum:

1.

u glavi IV. poglavlju 1. točki A Dodatka Prilogu I.-A Sporazumu o pridruživanju između Europske unije i Europske zajednice za atomsku energiju te njihovih država članica, s jedne strane, i Ukrajine, s druge strane („Sporazum o pridruživanju”), unos „Meso peradi i proizvodi od mesa peradi” zamjenjuje se sljedećim:

Meso peradi i proizvodi od mesa peradi

0207 11 (30-90)

0207 12 (10-90)

0207 13 (10-20-30-50-60-70-99) (*2)

0207 14 (10-20-30-50-60-70-99) (*2)

0207 24 (10-90)

0207 25 (10-90)

0207 26 (10-20-30-50-60-70-80-99)

0207 27 (10-20-30-50-60-70-80-99)

0207 32 (15-19-51-59-90)

0207 33 (11-19-59-90)

0207 35 (11-15-21-23-25-31-41-51-53-61-63-71-79-99)

0207 36 (11-15-21-23-31-41-51-53-61-63-79-90)

0210 99 (39)

1602 31 (11-19-30-90)

1602 32 (11-19-30-90)

1602 39 (21)

50 000 tona godišnje izraženo u neto masi + 18 400 tona godišnje izraženo u neto masi uz postupno povećanje od 800 tona godišnje izraženo u neto masi u 2020. i 2021.

+ 20 000 tona godišnje izraženo u neto masi (za oznaku KN 0207 12 (10-90))

2.

u tarifnim rasporedima EU-a u poglavlju 1. glavi IV. Priloga I.-A Sporazumu o pridruživanju tekst u četvrtom stupcu „Kategorija postupnog snižavanja” zamjenjuje se tekstom „50 000 tona godišnje izraženo u neto masi + 18 400 tona godišnje izraženo u neto masi uz postupno povećanje od 800 tona godišnje izraženo u neto masi u 2020. i 2021.” za sljedeće tarifne stavke iz KN 2008:

 

0207 11 (30-90)

 

0207 13 (10-20-30-50-60-70-99)

 

0207 14 (10-20-30-50-60-70-99)

 

0207 24 (10-90)

 

0207 25 (10-90)

 

0207 26 (10-20-30-50-60-70-80-99)

 

0207 27 (10-20-30-50-60-70-80-99)

 

0207 32 (15-19-51-59-90)

 

0207 33 (11-19-59-90)

 

0207 35 (11-15-21-23-25-31-41-51-53-61-63-71-79-99)

 

0207 36 (11-15-21-23-31-41-51-53-61-63-79-90)

 

0210 99 (39)

 

1602 31 (11-19-30-90)

 

1602 32 (11-19-30-90)

 

1602 39 (21)

3.

u tarifnim rasporedima EU-a u poglavlju 1. glavi IV. Priloga I.-A Sporazumu o pridruživanju za tarifnu stavku 0207 12 (10-90) iz KN 2008 tekst u četvrtom stupcu „Kategorija postupnog snižavanja” zamjenjuje se tekstom „50 000 tona godišnje izraženo u neto masi + 18 400 tona godišnje izraženo u neto masi uz postupno povećanje od 800 tona godišnje izraženo u neto masi u 2020. i 2021. + 20 000 tona godišnje izraženo u neto masi”;

4.

za preostali dio kalendarske godine u kojoj ovaj sporazum u obliku razmjene pisama stupi na snagu dodatna količina od 50 000 tona koja se dodaje postojećoj kvoti za meso peradi i proizvode od mesa peradi utvrđenoj u Sporazumu o pridruživanju izračunava se u proporcionalnom odnosu;

5.

carina prema načelu najpovlaštenije nacije od 100,8 EUR/100 kg neto utvrđene za tarifne stavke 0207 13 70 i 0207 14 70 u tarifnim rasporedima EU-a u poglavlju 1. glavi IV. Priloga I.-A Sporazumu o pridruživanju primjenjuje se na uvoz iznad ukupne carinske kvote za meso peradi i proizvode od mesa peradi iz točke 1.

Ovaj sporazum u obliku razmjene pisama stupa na snagu prvog dana mjeseca koji slijedi nakon datuma na koji depozitar iz članka 484. Sporazuma o pridruživanju zaprimi posljednju obavijest stranaka.

Do njegova stupanja na snagu, ovaj sporazum u obliku razmjene pisama privremeno se primjenjuje od prvog dana mjeseca koji slijedi nakon datuma na koji depozitar iz članka 484. Sporazuma o pridruživanju zaprimi:

obavijest Unije o završetku postupaka potrebnih u tu svrhu; i

obavijest Ukrajine o završetku ratifikacije u skladu s njezinim postupcima i primjenjivim zakonodavstvom,

ovisno o tome koji je datum kasniji.”.

Čast mi je potvrditi da je gore navedeno prihvatljivo Ukrajini te da Vaše pismo i ovo pismo predstavljaju sporazum u skladu s Vašim prijedlogom.

Primite izraze mojeg najdubljeg poštovanja.

Учинено в Києві тридцятого липня дві тисячі дев'ятнадцятого року.

Съставено в Киев на тридесети юли две хиляди и деветнадесета година.

Hecho en Kiev, el treinta de julio de dos mil diecinueve.

V Kyjevě dne třicátého července dva tisíce devatenáct.

Udfærdiget i Kiev, den tredivte juli to tusind og nitten.

Geschehen zu Kiew am dreißigsten Juli zweitausendneunzehn.

Kahe tuhande üheksateistkümnenda aasta juulikuu kolmekümnendal päeval Kiievis.

Έγινε στο Κίεβο την τριακοστή ημέρα του Ιουλίου του έτους δύο χιλιάδες δεκαεννέα.

Done at Kyiv on the thirtieth day of July in the year two thousand and nineteen.

Fait à Kiev, le trente juillet de l'année deux mille dix-neuf.

Sastavljeno u Kijevu tridesetog srpnja dvije tisuće devetnaeste.

Fatto a Kiev, addì trenta luglio duemiladiciannove.

Kijevā, divi tūkstoši deviņpadsmitā gada trīsdesmitajā jūlijā.

Priimta Kijeve du tūkstančiai devynioliktų metų liepos trisdešimtą dieną.

Kelt Kijevben, a kétezertizenkilencedik év július havának harmincadik napján.

Magħmul f'Kiev fit-tletin jum ta' Lulju fis-sena elfejn u dsatax.

Gedaan te Kiev, dertig juli tweeduizend negentien.

Sporządzono w Kijowie dnia trzydziestego lipca dwa tysiące dziewiętnastego roku.

Feito em Kiev, aos treze dias do mês de julho do ano dois mil e dezanove.

Întocmit la Kiev la treizeci iulie în anul două mii nouăsprezece.

V Kyjeve tridsiateho júla dvetisícdevätnásť.

V Kijevu, dne tridesetega julija leta dva tisoč devetnajst.

Tehty Kiovassa kolmantenakymmenentenä päivänä heinäkuuta vuonna kaksituhattayhdeksäntoista.

Utfärdat i Kiev den trettionde juli år tjugohundranitton.

За Украϊну

За Украйна

Por Ucrania

Za Ukrajinu

For Ukraine

Für die Ukraine

Ukraina nimel

Για την Ουκρανία

For Ukraine

Pour l'Ukraine

Za Ukrajinu

Per l'Ucraina

Ukrainas vārdā

Ukrainos vardu

Ukrajna részéről

Għall-Ukrajna

Voor Oekraïne

W imieniu Ukrainy

Pela Ucrânia

Pentru Ucraina

Za Ukrajinu

Za Ukrajino

Ukrainan puolesta

På Ukrainas vägnar

Image 2


(*1)  Radi jasnoće, tarifne stavke 0207 13 70 i 0207 14 70 navedene u tarifnim rasporedima EU-a u poglavlju 1. glavi IV. Priloga I.-A Sporazumu o pridruživanju podliježu carinskoj kvoti utvrđenoj u trećem stupcu „Količina”;

(*2)  Radi jasnoće, tarifne stavke 0207 13 70 i 0207 14 70 navedene u tarifnim rasporedima EU-a u poglavlju 1. glavi IV. Priloga I.-A Sporazumu o pridruživanju podliježu carinskoj kvoti utvrđenoj u trećem stupcu „Količina”;


Top