Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32017R0284

    Uredba Vijeća (EU) 2017/284 od 17. veljače 2017. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 314/2004 o određenim mjerama ograničavanja u odnosu na Zimbabve

    SL L 42, 18.2.2017, p. 1–4 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2017/284/oj

    18.2.2017   

    HR

    Službeni list Europske unije

    L 42/1


    UREDBA VIJEĆA (EU) 2017/284

    od 17. veljače 2017.

    o izmjeni Uredbe (EZ) br. 314/2004 o određenim mjerama ograničavanja u odnosu na Zimbabve

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije, a posebno njegov članak 215.,

    uzimajući u obzir Odluku Vijeća (ZVSP) 2017/288 o izmjeni Odluke 2011/101/ZVSP o mjerama ograničavanja protiv Zimbabvea (1),

    uzimajući u obzir zajednički prijedlog Visokog predstavnika Unije za vanjske poslove i sigurnosnu politiku i Europske komisije,

    budući da:

    (1)

    Uredbom Vijeća (EZ) br. 314/2004 (2) provodi se Odluka Vijeća 2011/101/ZVSP (3) te se predviđaju određene mjere protiv osoba u Zimbabveu, uključujući zamrzavanje njihovih sredstava.

    (2)

    Trebalo bi uvesti odstupanje od zabrane prodaje, nabave, prijenosa i izvoza opreme koja bi se mogla upotrebljavati za unutarnju represiju kako bi se prema potrebi omogućilo izdavanje odobrenja za određenu opremu za civilnu upotrebu u projektima u rudarstvu ili infrastrukturnim projektima nakon donošenja Odluke (ZVSP) 2017/288.

    (3)

    Stoga je radi provedbe Odluke (ZVSP) 2017/288 potrebno regulatorno djelovanje na razini Unije, posebno kako bi se osiguralo da je gospodarski subjekti u svim državama članicama ujednačeno primjenjuju.

    (4)

    Uredbu (EZ) br. 314/2004 stoga bi trebalo na odgovarajući način izmijeniti,

    DONIJELO JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Uredba (EZ) br. 314/2004 mijenja se kako slijedi:

    1.

    Umeće se sljedeći članak:

    „Članak 4.a

    1.   Odstupajući od članka 3., nadležno tijelo iz Priloga II. u državi članici u kojoj izvoznik ima sjedište ili u državi članici iz koje se dobavljaju eksplozivne tvari ili povezana oprema može odobriti, pod uvjetima koje smatra primjerenima, prodaju, dostavu, prijenos ili izvoz eksplozivnih tvari i povezane opreme iz Priloga I. točke 4. te financijsku i tehničku pomoć, ako su eksplozivne tvari i povezana oprema isključivo namijenjeni za civilnu upotrebu u projektima u rudarstvu i infrastrukturnim projektima.

    2.   Odobrenje iz ovog članka izdaje se u skladu s detaljnim pravilima utvrđenim u članku 11. Uredbe (EZ) br. 428/2009. Odobrenje je valjano u cijeloj Uniji.

    3.   Izvoznici nadležnom tijelu dostavljaju sve odgovarajuće informacije potrebne za razmatranje njihova zahtjeva za izdavanje odobrenja.

    4.   Dotična država članica obavješćuje ostale države članice i Komisiju najmanje dva tjedna unaprijed o namjeri izdavanja odobrenja iz stavka 1. ovog članka.”.

    2.

    Prilog I. zamjenjuje se tekstom iz Priloga ovoj Uredbi.

    Članak 2.

    Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 17. veljače 2017.

    Za Vijeće

    Predsjednik

    E. BARTOLO


    (1)  SL L 42, 18.2.2017., str. 12.

    (2)  Uredba Vijeća (EZ) br. 314/2004 od 19. veljače 2004. o određenim mjerama ograničavanja u odnosu na Zimbabve (SL L 55, 24.2.2004., str. 1.).

    (3)  Odluka Vijeća 2011/101/ZVSP od 15. veljače 2011. o mjerama ograničavanja protiv Zimbabvea (SL L 42, 16.2.2011., str. 6.).


    PRILOG

    „PRILOG I.

    Popis opreme koja bi se mogla upotrebljavati za unutarnju represiju iz članka 3.

    1.

    Sljedeće vatreno oružje, streljivo i pripadajući pribor:

    1.1.

    vatreno oružje koje nije obuhvaćeno točkama ML 1 i ML 2 Zajedničkog popisa robe vojne namjene EU-a;

    1.2.

    streljivo posebno izrađeno za vatreno oružje navedeno pod 1.1. i njegovi posebno izrađeni sastavni dijelovi;

    1.3.

    ciljnici za oružje koji nisu obuhvaćeni Zajedničkim popisom robe vojne namjene EU-a.

    2.

    Bombe i granate koje nisu obuhvaćene Zajedničkim popisom robe vojne namjene EU-a.

    3.

    Sljedeća vozila:

    3.1.

    vozila opremljena vodenim topom, posebno osmišljena ili preinačena za kontrolu nemira;

    3.2.

    vozila posebno osmišljena ili preinačena tako da ih je moguće elektrificirati u svrhu odbijanja prosvjednika;

    3.3.

    vozila posebno osmišljena ili preinačena za uklanjanje prepreka, uključujući građevinsku opremu s balističkom zaštitom;

    3.4.

    vozila posebno osmišljena za prijevoz ili premještaj zatvorenika i/ili pritvorenika;

    3.5.

    vozila posebno osmišljena za raspoređivanje mobilnih prepreka;

    3.6.

    sastavni dijelovi za vozila navedena pod točkama od 3.1. do 3.5. posebno izrađena za kontrolu nemira.

    Napomena 1.: Ova stavka ne obuhvaća vozila posebno osmišljena za potrebe gašenja požara.

    Napomena 2.: Za potrebe točke 3.5. izraz ‚vozila’ uključuje prikolice.

    4.

    Sljedeće eksplozivne tvari i pripadajuća oprema:

    4.1.

    oprema i naprave posebno osmišljeni za aktivaciju eksplozija električnim ili neelektričnim putem, uključujući naprave za aktivaciju, detonatore, upaljače, pojačivače i uže za detonaciju te za njih posebno osmišljene sastavne dijelove; osim onih posebno osmišljenih za određenu komercijalnu namjenu pri kojoj bi se eksplozivnim putem aktiviralo ili upravljalo drugom opremom i uređajima čija funkcija nije uzrokovanje eksplozija (npr. punjači zračnih jastuka u automobilima, odvodnici viška napona pokretača protupožarnih prskalica);

    4.2.

    eksplozivni naboji s linearnim rezačem koji nisu obuhvaćeni Zajedničkim popisom robe vojne namjene EU-a;

    4.3.

    drugi eksplozivi koji nisu obuhvaćeni Zajedničkim popisom robe vojne namjene EU-a i s njima povezane sljedeće tvari:

    (a)

    amatol;

    (b)

    nitroceluloza (koja sadrži više od 12,5 % dušika);

    (c)

    nitroglikol;

    (d)

    pentaeritritol tetranitrat (PETN);

    (e)

    pikril klorid;

    (f)

    2,4,6-trinitrotoluen (TNT).

    5.

    Zaštitna oprema koja nije obuhvaćena točkom ML 13 Zajedničkog popisa robe vojne namjene EU-a:

    5.1.

    zaštitni prsluci koji su neprobojni i/ili pružaju zaštitu od uboda;

    5.2.

    neprobojne zaštitne kacige, policijske kacige i štitovi i neprobojni štitovi.

    Napomena: ova točka ne obuhvaća:

    opremu posebno osmišljenu za sportske aktivnosti,

    opremu posebno osmišljenu radi zahtjeva za zaštitu na radu.

    6.

    Simulatori koji nisu obuhvaćeni točkom ML 14 Zajedničkog popisa robe vojne namjene EU-a za osposobljavanje za uporabu vatrenog oružja, te posebno osmišljen pripadajući softver.

    7.

    Oprema za noćno gledanje i oprema za prikaz termičke slike te cijevi za pojačavanje slike, koji nisu obuhvaćeni Zajedničkim popisom robe vojne namjene EU-a.

    8.

    Bodljikava žica s oštrim rubovima.

    9.

    Vojni noževi, borbeni noževi i bajunete s dužinom oštrice većom od 10 cm.

    10.

    Proizvodna oprema posebno osmišljena za predmete navedene u ovom popisu.

    11.

    Posebna tehnologija za razvoj, proizvodnju ili uporabu predmeta navedenih u ovom popisu.”


    Top