EUR-Lex Access to European Union law

Back to EUR-Lex homepage

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32012R0862

Delegirana uredba Komisije (EU) br. 862/2012 od 4. lipnja 2012. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 809/2004 u pogledu informacija o suglasnosti za korištenje prospekta, informacija o temeljnim indeksima i zahtjeva za izvješćem koje sastavljaju neovisni računovođe ili revizori Tekst značajan za EGP

SL L 256, 22.9.2012, p. 4–13 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 20/07/2019; Implicitno stavljeno izvan snage 32019R0980

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg_del/2012/862/oj

06/Sv. 12

HR

Službeni list Europske unije

120


32012R0862


L 256/4

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


DELEGIRANA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 862/2012

od 4. lipnja 2012.

o izmjeni Uredbe (EZ) br. 809/2004 u pogledu informacija o suglasnosti za korištenje prospekta, informacija o temeljnim indeksima i zahtjeva za izvješćem koje sastavljaju neovisni računovođe ili revizori

(Tekst značajan za EGP)

EUROPSKA KOMISIJA,

uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,

uzimajući u obzir Direktivu 2003/71/EZ Europskog parlamenta i Vijeća od 4. studenoga 2003. o prospektu koji je potrebno objaviti prilikom javne ponude vrijednosnih papira ili prilikom uvrštenja u trgovanje te izmjeni Direktive 2001/34/EZ (1), a posebno njezin članak 5. stavak 5. i članak 7. stavak 1.,

budući da:

(1)

Uredbom Komisije (EZ) br. 809/2004 od 29. travnja 2004. o provedbi Direktive 2003/71/EZ Europskog parlamenta i Vijeća u pogledu informacija koje sadrže prospekti te o njihovom obliku, upućivanju na informacije i objavljivanju takvih prospekata i distribuciji oglasa (2) utvrđuju se minimalne informacije o različitim vrstama vrijednosnih papira koje treba uključiti u prospekt kako bi bio u skladu s člankom 5. stavkom 5. i člankom 7. stavkom 1. Direktive 2003/71/EZ.

(2)

Direktiva 2003/71/EZ izmijenjena je Direktivom 2010/73/EU Europskog parlamenta i Vijeća od 24. studenoga 2010. o izmjeni Direktive 2003/71/EZ o prospektu koji je potrebno objaviti prilikom javne ponude vrijednosnih papira ili prilikom uvrštenja u trgovanje i o izmjeni Direktive 2004/109/EZ o usklađivanju zahtjeva za transparentnošću u vezi s podacima o izdavateljima čiji su vrijednosni papiri uvršteni za trgovanje na uređenom tržištu (3) kako bi se poboljšala zaštita ulagatelja, smanjila administrativna opterećenja za društvâ kada prikupljaju sredstva na tržištima vrijednosnih papira u Uniji i povećala učinkovitost režima prospekta. Uredbu (EZ) br. 809/2004 treba stoga izmijeniti u pogledu suglasnosti izdavatelja ili osobe odgovorne za sastavljanje prospekta za korištenje prospekta od strane financijskih posrednika i informacija koje treba uključiti u prospekt u vezi s temeljnim indeksima te predviđanjima i procjenama dobiti.

(3)

Za potrebe trećeg podstavka članka 3. stavka 2. Direktive 2003/71/EZ, Uredbom (EZ) br. 809/2004 treba odrediti kakve se informacije trebaju pružiti kad izdavatelj ili osoba odgovorna za sastavljanje prospekta pisanim sporazumom dade suglasnost za njegovo korištenje od strane financijskih posrednika.

(4)

Kako bi se uzeo u obzir tehnički napredak na financijskim tržištima, a posebno povećano korištenje indeksa kao temeljne imovine strukturiranih vrijednosnih papira, određene zahtjeve Uredbe (EZ) br. 809/2004 treba preispitati i pojasniti. Dodjeljujući odgovornost za sastavljanje indeksa drugom subjektu u grupi, izdavatelji bi mogli izbjeći zahtjev da u prospekt uključe opis indeksa koji sastavlja izdavatelj (točka 4.2.2 Priloga XII.) i tako izbjeći odgovornost ako je opis netočan. U skladu s tim, taj zahtjev treba također proširiti na indekse koje sastavlja subjekt koji pripada istoj grupi kao izdavatelj.

(5)

U svrhu povećanja učinkovitosti i smanjenja administrativnih opterećenja, ovom Uredbom također treba utvrditi uvjete pod kojima se opis indeksa u prospektu ne zahtjeva kada indeks sastavljaju subjekti koji djeluju u suradnji s izdavateljem ili u njegovo ime. Nadalje, budući da se točka 2.10. Priloga XV. odnosi samo na priznati objavljen indeks koji se temelji na širokom nizu financijskih instrumenata, izjava u prospektu o tome gdje se mogu pronaći informacije o indeksu trebala bi biti dovoljna i bez opisa sastava indeksa.

(6)

Kako bi se smanjili administrativni troškovi za izdavatelje kada prikupljaju sredstva, ovom Uredbom treba utvrditi uvjete pod kojima se ne zahtjeva izvješće koje sastavljaju neovisni računovođe ili revizori zajedno s predviđanjima i procjenama dobiti, posebno kada neovisni računovođe ili revizori ne mogu potpisati revizijsko izvješće jer im nije dostupan cijeli skup isprava koje čine godišnje financijske izvještaje.

(7)

Direktivom 2010/73/EU pojam „ključne informacije” zamijenjen je pojmom „bitne informacije” u određenom broju odredaba Direktive 2003/71/EZ. Priloge Uredbi (EZ) br. 809/2004 treba stoga prilagoditi.

(8)

Kako bi se izbjegla daljnja nedosljedna primjena Direktive 2003/71/EZ, posebno za potrebe trećeg podstavka njezina članka 3. stavka 2., i kako bi se izbjegle dodatne odgode u osiguranju poboljšanja zaštite ulagatelja i smanjenju administrativnih opterećenja za društva kada prikupljaju sredstva na tržištima vrijednosnih papira u Uniji, prijeko je potrebno osigurati da stupi na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

(9)

Uredbu (EZ) br. 809/2004 treba stoga na odgovarajući način izmijeniti,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Izmjene Uredbe (EZ) br. 809/2004

Uredba (EZ) br. 809/2004 mijenja se kako slijedi:

1.

Drugi stavak članka 3. zamjenjuje se sljedećim:

„Prospekt sadrži informacije koje se zahtijevaju u prilozima I. do XVII. i prilozima XX. do XXX. ovisno o vrsti izdavatelja ili izdanja i vrijednosnim papirima o kojima je riječ. Podložno članku 4.a stavku 1., nadležno tijelo ne zahtijeva da prospekt sadrži informacije koje nisu uključene u priloge od I. do XVII. ili priloge od XX. do XXX.”

2.

Umeće se sljedeći članak 20.a:

„Članak 20.a

Dodatni informativni obrazac za suglasnost koja se daje u skladu s člankom 3. stavkom 2. Direktive 2003/71/EZ

1.   Za potrebe trećeg podstavka članka 3. stavka 2. Direktive 2003/71/EZ, prospekt sadržava sljedeće:

(a)

dodatne informacije iz odjeljaka 1. i 2.A Priloga XXX. kada se suglasnost daje jednom određenom financijskom posredniku ili više njih;

(b)

dodatne informacije iz odjeljaka 1. i 2.B Priloga XXX. kada izdavatelj ili osoba odgovorna za sastavljanje prospekta odluči dati suglasnost svim financijskim posrednicima.

2.   Kada financijski posrednik ne udovoljava uvjetima vezanim uz suglasnost objavljenima u prospektu, zahtjeva se novi prospekt u skladu s drugim podstavkom članka 3. stavka 2. Direktive 2003/71/EZ.”

3.

Drugi podstavak članka 22. stavka 1. zamjenjuje se sljedećim:

„Osnovni prospekt sadrži informacije koje se zahtijevaju u prilozima od I. do XVII., Prilogu XX. i prilozima od XXIII. do XXX., ovisno o vrsti izdavatelja i vrijednosnim papirima o kojima je riječ. Nadležna tijela ne zahtijevaju da osnovni prospekt sadrži informacije koje nisu uključene u priloge od I. do XVII., Prilog XX. ili priloge od XXIII. do XXX.”

4.

Prilozi se mijenjaju u skladu s Prilogom ovoj Uredbi.

Članak 2.

Prijelazne odredbe

1.   Ova se Uredba ne primjenjuje na odobrenje dopune prospekta ili osnovnog prospekta ako je taj prospekt ili osnovni prospekt odobren prije datuma iz članka 3.

2.   Kada u skladu s člankom 18. Direktive 2003/71/EZ nadležno tijelo matične države članice dostavi nadležnom tijelu države članice domaćina potvrdu o odobrenju u vezi s prospektom ili osnovnim prospektom odobrenim prije datuma iz članka 3., nadležno tijelo matične države članice jasno i izričito navodi u potvrdi da je prospekt ili osnovni prospekt odobren prije datuma iz članka 3.

Članak 3.

Stupanje na snagu

Ova Uredba stupa na snagu na dan objave u Službenom listu Europske unije.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 4. lipnja 2012.

Za Komisiju

Predsjednik

José Manuel BARROSO


(1)  SL L 345, 31.12.2003., str. 64.

(2)  SL L 149, 30.4.2004., str. 1.

(3)  SL L 327, 11.12.2010., str. 1.


PRILOG

Prilozi Uredbi (EZ) br. 809/2004 mijenjaju se kako slijedi:

1.

U Prilogu I., točka 13.2 zamjenjuje se sljedećim:

13.2   Izvješće koje sastavljaju neovisni računovođe ili revizori u kojem se navodi da je po mišljenju neovisnih računovođa ili revizora predviđanje ili procjena pravilno sastavljena na navedenim temeljima te da je temelj računovodstva koji se koristi za predviđanje ili procjenu dobiti u skladu s računovodstvenim politikama izdavatelja.

Kada se financijske informacije odnose na prethodnu poslovnu godinu i sadržavaju samo neobmanjujuće podatke koji su u osnovi u skladu s konačnim podacima koji se objavljuju u idućim godišnjim revidiranim financijskim izvještajima za prethodnu poslovnu godinu, i pojašnjenja potrebna za procjenu podataka, izvješće se ne zahtijeva pod uvjetom da prospekt uključuje sve sljedeće tvrdnje:

(a)

osoba odgovorna za te financijske informacije, ako se razlikuje od one koja je odgovorna za prospekt općenito, odobrava te informacije;

(b)

neovisni računovođe ili revizori provjerili su da su te informacije u osnovi u skladu s konačnim podacima koji se objavljuju u idućim godišnjim revidiranim financijskim izvještajima;

(c)

te financijske informacije nisu revidirane.”

2.

U Prilogu III., naslov odjeljka 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   BITNE INFORMACIJE”.

3.

U Prilogu IV., točka 9.2 zamjenjuje se sljedećim:

9.2   Izvješće koje sastavljaju neovisni računovođe ili revizori u kojem se navodi da je po mišljenju neovisnih računovođa ili revizora predviđanje ili procjena pravilno sastavljena na navedenim temeljima te da je temelj računovodstva koji se koristi za predviđanje ili procjenu dobiti u skladu s računovodstvenim politikama izdavatelja.

Kada se financijske informacije odnose na prethodnu poslovnu godinu i sadržavaju samo neobmanjujuće podatke koji su u osnovi u skladu s konačnim podacima koji se objavljuju u idućim godišnjim revidiranim financijskim izvještajima za prethodnu poslovnu godinu, i pojašnjenja potrebna za procjenu podataka, izvješće se ne zahtijeva pod uvjetom da prospekt uključuje sve sljedeće tvrdnje:

(a)

osoba odgovorna za te financijske informacije, ako se razlikuje od one koja je odgovorna za prospekt općenito, odobrava te informacije;

(b)

neovisni računovođe ili revizori provjerili su da su te informacije u osnovi u skladu s konačnim podacima koji se objavljuju u idućim godišnjim revidiranim financijskim izvještajima;

(c)

te financijske informacije nisu revidirane.”

4.

U Prilogu V., naslov odjeljka 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   BITNE INFORMACIJE”.

5.

Prilog X. mijenja se kako slijedi:

(a)

točka 13.2 zamjenjuje se sljedećim:

13.2   Izvješće koje sastavljaju neovisni računovođe ili revizori u kojem se navodi da je po mišljenju neovisnih računovođa ili revizora predviđanje ili procjena pravilno sastavljena na navedenim temeljima te da je temelj računovodstva koji se koristi za predviđanje ili procjenu dobiti u skladu s računovodstvenim politikama izdavatelja.

Kada se financijske informacije odnose na prethodnu poslovnu godinu i sadržavaju samo neobmanjujuće podatke koji su u osnovi u skladu s konačnim podacima koji se objavljuju u idućim godišnjim revidiranim financijskim izvještajima za prethodnu poslovnu godinu, i pojašnjenja potrebna za procjenu podataka, izvješće se ne zahtijeva pod uvjetom da prospekt uključuje sve sljedeće tvrdnje:

(a)

osoba odgovorna za te financijske informacije, ako se razlikuje od one koja je odgovorna za prospekt općenito, odobrava te informacije;

(b)

neovisni računovođe ili revizori provjerili su da su te informacije u osnovi u skladu s konačnim podacima koji se objavljuju u idućim godišnjim revidiranim financijskim izvještajima;

(c)

te financijske informacije nisu revidirane.”;

(b)

naslov odjeljka 31. zamjenjuje se sljedećim:

„31.   BITNE INFORMACIJE O IZDAVANJU POTVRDA O DEPONIRANIM DIONICAMA”.

6.

U Prilogu XI., točka 8.2 zamjenjuje se sljedećim:

8.2   Izvješće koje sastavljaju neovisni računovođe ili revizori u kojem se navodi da je po mišljenju neovisnih računovođa ili revizora predviđanje ili procjena pravilno sastavljena na navedenim temeljima te da je temelj računovodstva koji se koristi za predviđanje ili procjenu dobiti u skladu s računovodstvenim politikama izdavatelja.

Kada se financijske informacije odnose na prethodnu poslovnu godinu i sadržavaju samo neobmanjujuće podatke koji su u osnovi u skladu s konačnim podacima koji se objavljuju u idućim godišnjim revidiranim financijskim izvještajima za prethodnu poslovnu godinu, i pojašnjenja potrebna za procjenu podataka, izvješće se ne zahtijeva pod uvjetom da prospekt uključuje sve sljedeće tvrdnje;

(a)

osoba odgovorna za te financijske informacije, ako se razlikuje od one koja je odgovorna za prospekt općenito, odobrava te informacije;

(b)

neovisni računovođe ili revizori provjerili su da su te informacije u osnovi u skladu s konačnim podacima koji se objavljuju u idućim godišnjim revidiranim financijskim izvještajima;

(c)

te financijske informacije nisu revidirane.”

7.

Prilog XII. mijenja se kako slijedi:

(a)

naslov odjeljka 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   BITNE INFORMACIJE”;

(b)

treća alineja točke 4.2.2. zamjenjuje se sljedećim:

„–

kada je temeljna imovina indeks:

naziv indeksa,

opis indeksa ako ga sastavlja izdavatelj ili pravna osoba koja pripada istoj grupi,

opis indeksa koji izračunava i održava pravna osoba ili fizička osoba koja djeluje u suradnji s izdavateljem ili u njegovo ime, osim ako prospekt sadrži sljedeće izjave:

potpun skup pravila indeksa i informacije o prinosu indeksa slobodno su dostupni na internetskoj stranici izdavatelja ili osobe koja izračunava i održava indeks,

i

pravila koja uređuju indeks (uključujući metodologiju indeksa za odabir i ponovno uravnoteženje sastavnih elemenata indeksa, opis događaja koji uzrokuju poremećaje na tržištu i pravila za prilagodbu) temelje se na unaprijed određenim i objektivnim kriterijima.

Ako indeks ne sastavlja izdavatelj, gdje se informacije o indeksu mogu dobiti.”

8.

U Prilogu XIII., naziv odjeljka 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   BITNE INFORMACIJE”.

9.

U Prilogu XV. točka 2.10 zamjenjuje se sljedećim:

2.10   Točka 2.2(a) ne primjenjuje se na subjekte za zajednička ulaganja čiji je cilj ulaganja bez značajnih izmjena pratiti priznati objavljen indeks koji se temelji na širokom nizu financijskih instrumenata. Uključuje se izjava u kojoj se navode pojedinosti o tome gdje se mogu dobiti informacije o indeksu.”

10.

Prilog XX. mijenja se kako slijedi:

(a)

u odjeljku naslovljenom „Prilog V.”, naslov odjeljka 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.

BITNE INFORMACIJE”;

 

(b)

u odjeljku naslovljenom „Prilog XII.”, naslov odjeljka 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.

BITNE INFORMACIJE”;

 

(c)

u odjeljku naslovljenom „Prilog XII.”, podtočka ii. točke 4.2.2 zamjenjuje se sljedećim:

 

„(ii)

kada je temeljna imovina indeks:

 

naziv indeksa,

Kategorija C

opis indeksa ako ga sastavlja izdavatelj ili pravna osoba koja pripada istoj grupi,

Kategorija A

opis indeksa koji izračunava i održava pravna osoba ili fizička osobe koja djeluje u suradnji s izdavateljem ili u njegovo ime, osim ako prospekt sadrži sljedeće izjave:

potpun skup pravila indeksa i informacije o prinosu indeksa slobodno su dostupni na internetskoj stranici izdavatelja ili osobe koja izračunava i održava indeks,

i

pravila koja uređuju indeks (uključujući metodologiju indeksa za odabir i ponovno uravnoteženje sastavnih elemenata indeksa, opis događaja koji uzrokuju poremećaje na tržištu i pravila za prilagodbu) temelje se na unaprijed određenim i objektivnim kriterijima.

Kategorija A

ako indeks ne sastavlja izdavatelj, gdje se informacije o indeksu mogu dobiti.

Kategorija C”

(d)

u odjeljku naslovljenom”Prilog XIII.”, naslov odjeljka 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.

BITNE INFORMACIJE”;

 

(e)

dodaje se sljedeći odjeljak:

 

„Prilog XXX.

Upute

1.

INFORMACIJE KOJE SE TREBAJU PRUŽITI U VEZI SA SUGLASNOŠĆU IZDAVATELJA ILI OSOBE ODGOVORNE ZA SASTAVLJANJE PROSPEKTA

 

1.1

Izričita suglasnost izdavatelja ili osobe odgovorne za sastavljanje prospekta za korištenje prospekta i izjava da preuzima odgovornost za sadržaj prospekta i u vezi s naknadnom ponovnom prodajom ili konačnim plasmanom vrijednosnih papira od strane financijskog posrednika koji je dobio suglasnost za korištenje prospekta.

Kategorija A

1.2

Naznaka razdoblja za koje se daje suglasnost za korištenje prospekta.

Kategorija A

1.3

Naznaka razdoblja ponude u kojem je moguća naknadna ponovna prodaja ili konačni plasman vrijednosnih papira od strane financijskih posrednika.

Kategorija C

1.4

Naznaka u kojim državama članicama financijski posrednici mogu koristiti prospekt za naknadnu ponovnu prodaju ili konačni plasman vrijednosnih papira.

Kategorija A

1.5

Svi drugi jasni i objektivni uvjeti vezani uz suglasnost koji se odnose na korištenje prospekta.

Kategorija C

1.6

Obavijest otisnuta masnim slovima kojom se ulagatelje obavješćuje da će, u slučaju ponude od strane financijskog posrednika, taj financijski posrednik pružiti informacije ulagateljima o uvjetima ponude u trenutku davanja ponude.

Kategorija A

2A

DODATNE INFORMACIJE KOJE SE TREBAJU PRUŽITI KADA SE SUGLASNOST DAJE JEDNOM ODREĐENOM FINANCIJSKOM POSREDNIKU ILI VIŠE NJIH

 

2A.1

Popis i identitet (ime i adresa) financijskog posrednika ili posrednika kojima je dopušteno koristiti prospekt

Kategorija C

2A.2

Naznaka o tome kako se trebaju objaviti i gdje se mogu pronaći sve nove informacije u vezi s financijskim posrednicima koje su nepoznate u trenutku odobrenja prospekta, osnovnog prospekta ili podnošenja konačnih uvjeta, ovisno o slučaju.

Kategorija A

2B

DODATNE INFORMACIJE KOJE SE TREBAJU PRUŽITI KADA SE SUGLASNOST DAJE SVIM FINANCIJSKIM POSREDNICIMA

 

2B.1

Obavijest otisnuta masnim slovima kojom se ulagatelje obavješćuje da svaki financijski posrednik koji koristi prospekt mora na svojoj internetskoj stranici navesti da koristi prospekt u skladu sa suglasnošću i uvjetima koji su uz nju vezani.

Kategorija A”

11.

U Prilogu XXII., odjeljak A, dodaje se sljedeći element A.2:

Sve

A.2

Suglasnost izdavatelja ili osobe odgovorne za sastavljanje prospekta za korištenje prospekta za naknadnu ponovnu prodaju ili konačni plasman vrijednosnih papira od strane financijskih posrednika.

Naznaka razdoblja ponude u kojem je moguća naknadna ponovna prodaja ili konačni plasman vrijednosnih papira od strane financijskih posrednika i za koje se daje suglasnost za korištenje prospekta.

Svi drugi jasni i objektivni uvjeti vezani uz suglasnost koji se odnose na korištenje prospekta.

Obavijest otisnuta masnim slovima kojom se ulagatelje obavješćuje da informacije o uvjetima ponude od strane financijskog posrednika treba u trenutku davanja ponude pružiti taj financijski posrednik.”

12.

U Prilogu XXIII., točka 8.2 zamjenjuje se sljedećim:

8.2   Izvješće koje sastavljaju neovisni računovođe ili revizori u kojem se navodi da je po mišljenju neovisnih računovođa ili revizora predviđanje ili procjena pravilno sastavljena na navedenim temeljima te da je temelj računovodstva koji se koristi za predviđanje ili procjenu dobiti u skladu s računovodstvenim politikama izdavatelja.

Kada se financijske informacije odnose na prethodnu poslovnu godinu i sadržavaju samo neobmanjujuće podatke koji su u osnovi u skladu s konačnim podacima koji se objavljuju u idućim godišnjim revidiranim financijskim izvještajima za prethodnu poslovnu godinu, i pojašnjenja potrebna za procjenu podataka, izvješće se ne zahtijeva pod uvjetom da prospekt uključuje sve sljedeće tvrdnje:

(a)

osoba odgovorna za te financijske informacije, ako se razlikuje od one koja je odgovorna za prospekt općenito, odobrava te informacije;

(b)

neovisni računovođe ili revizori provjerili su da su te informacije u osnovi u skladu s konačnim podacima koji se objavljuju u idućim godišnjim revidiranim financijskim izvještajima;

(c)

te financijske informacije nisu revidirane.”

13.

U Prilogu XXIV., naslov odjeljka 3. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   BITNE INFORMACIJE”.

14.

U Prilogu XXV., točka 13.2 zamjenjuje se sljedećim:

13.2   Izvješće koje sastavljaju neovisni računovođe ili revizori u kojem se navodi da je po mišljenju neovisnih računovođa ili revizora predviđanje ili procjena pravilno sastavljena na navedenim temeljima te da je temelj računovodstva koji se koristi za predviđanje ili procjenu dobiti u skladu s računovodstvenim politikama izdavatelja.

Kada se financijske informacije odnose na prethodnu poslovnu godinu i sadržavaju samo neobmanjujuće podatke koji su u osnovi u skladu s konačnim podacima koji se objavljuju u idućim godišnjim revidiranim financijskim izvještajima za prethodnu poslovnu godinu, i pojašnjenja potrebna za procjenu podataka, izvješće se ne zahtijeva pod uvjetom da prospekt uključuje sve sljedeće tvrdnje:

(a)

osoba odgovorna za te financijske informacije, ako se razlikuje od one koja je odgovorna za prospekt općenito, odobrava te informacije;

(b)

neovisni računovođe ili revizori provjerili su da su te informacije u osnovi u skladu s konačnim podacima koji se objavljuju u idućim godišnjim revidiranim financijskim izvještajima;

(c)

te financijske informacije nisu revidirane.”

15.

U Prilogu XXVI., točka 9.2 zamjenjuje se sljedećim:

9.2   Izvješće koje sastavljaju neovisni računovođe ili revizori u kojem se navodi da je po mišljenju neovisnih računovođa ili revizora predviđanje ili procjena pravilno sastavljena na navedenim temeljima te da je temelj računovodstva koji se koristi za predviđanje ili procjenu dobiti u skladu s računovodstvenim politikama izdavatelja.

Kada se financijske informacije odnose na prethodnu poslovnu godinu i sadržavaju samo neobmanjujuće podatke koji su u osnovi u skladu s konačnim podacima koji se objavljuju u idućim godišnjim revidiranim financijskim izvještajima za prethodnu poslovnu godinu, i pojašnjenja potrebna za procjenu podataka, izvješće se ne zahtijeva pod uvjetom da prospekt uključuje sve sljedeće tvrdnje:

(a)

osoba odgovorna za te financijske informacije, ako se razlikuje od one koja je odgovorna za prospekt općenito, odobrava te informacije;

(b)

neovisni računovođe ili revizori provjerili su da su te informacije u osnovi u skladu s konačnim podacima koji se objavljuju u idućim godišnjim revidiranim financijskim izvještajima;

(c)

te financijske informacije nisu revidirane.”

16.

Prilog XXVIII. mijenja se kako slijedi:

(a)

točka 13.2 zamjenjuje se sljedećim:

13.2   Izvješće koje sastavljaju neovisni računovođe ili revizori u kojem se navodi da je po mišljenju neovisnih računovođa ili revizora predviđanje ili procjena pravilno sastavljena na navedenim temeljima te da je temelj računovodstva koji se koristi za predviđanje ili procjenu dobiti u skladu s računovodstvenim politikama izdavatelja.

Kada se financijske informacije odnose na prethodnu poslovnu godinu i sadržavaju samo neobmanjujuće podatke koji su u osnovi u skladu s konačnim podacima koji se objavljuju u idućim godišnjim revidiranim financijskim izvještajima za prethodnu poslovnu godinu, i pojašnjenja potrebna za procjenu podataka, izvješće se ne zahtijeva pod uvjetom da prospekt uključuje sve sljedeće tvrdnje:

(a)

osoba odgovorna za te financijske informacije, ako se razlikuje od one koja je odgovorna za prospekt općenito, odobrava te informacije;

(b)

neovisni računovođe ili revizori provjerili su da su te informacije u osnovi u skladu s konačnim podacima koji se objavljuju u idućim godišnjim revidiranim financijskim izvještajima;

(c)

te financijske informacije nisu revidirane.”;

(b)

naslov odjeljka 31. zamjenjuje se sljedećim:

„3.   BITNE INFORMACIJE O IZDAVANJU POTVRDA O DEPONIRANIM DIONICAMA”.

17.

U Prilogu XXIX., točka 8.2 zamjenjuje se sljedećim:

8.2   Izvješće koje sastavljaju neovisni računovođe ili revizori u kojem se navodi da je po mišljenju neovisnih računovođa ili revizora predviđanje ili procjena pravilno sastavljena na navedenim temeljima te da je temelj računovodstva koji se koristi za predviđanje ili procjenu dobiti u skladu s računovodstvenim politikama izdavatelja.

Kada se financijske informacije odnose na prethodnu poslovnu godinu i sadržavaju samo neobmanjujuće podatke koji su u osnovi u skladu s konačnim podacima koji se objavljuju u idućim godišnjim revidiranim financijskim izvještajima za prethodnu poslovnu godinu, i pojašnjenja potrebna za procjenu podataka, izvješće se ne zahtijeva pod uvjetom da prospekt uključuje sve sljedeće tvrdnje:

(a)

osoba odgovorna za te financijske informacije, ako se razlikuje od one koja je odgovorna za prospekt općenito, odobrava te informacije;

(b)

neovisni računovođe ili revizori provjerili su da su te informacije u osnovi u skladu s konačnim podacima koji se objavljuju u idućim godišnjim revidiranim financijskim izvještajima;

(c)

te financijske informacije nisu revidirane.”

18.

Dodaje se sljedeći Prilog XXX.:

„PRILOG XXX.

Dodatne informacije u vezi sa suglasnošću kako je navedeno u članku 20.a

(Dodatni obrazac)

1.   INFORMACIJE KOJE SE TREBAJU PRUŽITI U VEZI SA SUGLASNOŠĆU IZDAVATELJA ILI OSOBE ODGOVORNE ZA SASTAVLJANJE PROSPEKTA

1.1

Izričita suglasnost izdavatelja ili osobe odgovorne za sastavljanje prospekta za korištenje prospekta i izjava da preuzima odgovornost za sadržaj prospekta i u vezi s naknadnom ponovnom prodajom ili konačnim plasmanom vrijednosnih papira od strane financijskog posrednika koji je dobio suglasnost za korištenje prospekta.

1.2

Naznaka razdoblja za koje se daje suglasnost za korištenje prospekta.

1.3

Naznaka razdoblja ponude u kojem je moguća naknadna ponovna prodaja ili konačni plasman vrijednosnih papira od strane financijskih posrednika.

1.4

Naznaka u kojim državama članicama financijski posrednici mogu koristiti prospekt za naknadnu ponovnu prodaju ili konačni plasman vrijednosnih papira.

1.5

Svi drugi jasni i objektivni uvjeti vezani uz suglasnost koji se odnose na korištenje prospekta.

1.6

Obavijest otisnuta masnim slovima kojom se ulagatelje obavješćuje da će, u slučaju ponude od stane financijskog posrednika, taj financijski posrednik pružiti informacije ulagateljima o uvjetima ponude u trenutku davanja ponude.

2.A   DODATNE INFORMACIJE KOJE SE TREBAJU PRUŽITI KADA SE SUGLASNOST DAJE JEDNOM ODREĐENOM FINANCIJSKOM POSREDNIKU ILI VIŠE NJIH

2.A.1

Popis i identitet (ime i adresa) financijskog posrednika ili posrednika kojima je dopušteno koristiti prospekt.

2.A.2

Naznaka o tome kako se trebaju objaviti i gdje se mogu pronaći sve nove informacije u vezi s financijskim posrednicima koje su nepoznate u trenutku odobrenja prospekta, osnovnog prospekta ili podnošenja konačnih uvjeta, ovisno o slučaju.

2.B   DODATNE INFORMACIJE KOJE SE TREBAJU PRUŽITI KADA SE SUGLASNOST DAJE SVIM FINANCIJSKIM POSREDNICIMA

Obavijest otisnuta masnim slovima kojom se ulagatelje obavješćuje da svaki financijski posrednik koji koristi prospekt mora na svojoj internetskoj stranici navesti da koristi prospekt u skladu sa suglasnošću i uvjetima koji su uz nju vezani.”


Top