This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32012R0315
Commission Implementing Regulation (EU) No 315/2012 of 12 April 2012 amending Regulation (EC) No 606/2009 laying down certain detailed rules for implementing Council Regulation (EC) No 479/2008 as regards the categories of grapevine products, oenological practices and the applicable restrictions
Provedbena uredba Komisije (EU) br. 315/2012 od 12. travnja 2012. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 606/2009 o utvrđivanju određenih detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 479/2008 u pogledu kategorija proizvoda od vinove loze, enoloških postupaka i primjenjivih ograničenja
Provedbena uredba Komisije (EU) br. 315/2012 od 12. travnja 2012. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 606/2009 o utvrđivanju određenih detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 479/2008 u pogledu kategorija proizvoda od vinove loze, enoloških postupaka i primjenjivih ograničenja
SL L 103, 13.4.2012, pp. 38–41
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 06/12/2019; Implicitno stavljeno izvan snage 32019R0934
|
03/Sv. 61 |
HR |
Službeni list Europske unije |
163 |
32012R0315
|
L 103/38 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
PROVEDBENA UREDBA KOMISIJE (EU) br. 315/2012
od 12. travnja 2012.
o izmjeni Uredbe (EZ) br. 606/2009 o utvrđivanju određenih detaljnih pravila za provedbu Uredbe Vijeća (EZ) br. 479/2008 u pogledu kategorija proizvoda od vinove loze, enoloških postupaka i primjenjivih ograničenja
EUROPSKA KOMISIJA,
uzimajući u obzir Ugovor o funkcioniranju Europske unije,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 1234/2007 od 22. listopada 2007. o uspostavljanju zajedničke organizacije poljoprivrednih tržišta i o posebnim odredbama za određene poljoprivredne proizvode (Jedinstvena uredba o ZOT-u) (1), a posebno treći i četvrti stavak njezinog članka 121.,
budući da:
|
(1) |
U skladu s člankom 3. Uredbe Komisije (EZ) br. 606/2009 (2), dopušteni enološki postupci utvrđeni su u Prilogu I. toj Uredbi. Međunarodna organizacija za vinovu lozu i vino (OIV) izmijenila je uvjete primjene određenih enoloških postupaka koji su već odobreni u Europskoj uniji. Kako bi se udovoljilo međunarodnim standardima u ovom području i proizvođačima u EU-u pružile iste mogućnosti koje su dostupne proizvođačima u trećim zemljama, uvjete primjene ovih enoloških postupaka treba izmijeniti u EU-u u skladu s uvjetima primjene koje je odredio OIV. |
|
(2) |
Uredbom (EZ) br. 606/2009 dopušta se uporaba kopolimera polivinil imidazola/polivinil pirolidona (PVI/PVP) radi smanjenja udjela bakra, željeza i teških metala, pod uvjetom da su u skladu sa zahtjevima Međunarodnog enološkog kodeksa koji je objavio OIV, a posebno u pogledu najvećeg dopuštenog udjela monomera. Budući da OIV još nije usvojio takve zahtjeve, a radi pravne jasnoće, taj bi postupak trebalo izbrisati iz Priloga I. Uredbi (EZ) br. 606/2009. |
|
(3) |
Uredbom (EZ) br. 606/2009 dopušta se uporaba hitosana i hitin-glukana dobivenog iz gljiva. U EU-u ovi se proizvodi trenutačno pripremaju jedino iz gljive Aspergillus niger. Budući da OIV dopušta te proizvode, a Međunarodni enološki kodeks koji je objavio OIV navodi da se oni dobivaju iz gljive Aspergillus niger, taj bi podatak trebalo uključiti u Uredbu (EZ) br. 606/2009. |
|
(4) |
Vina koja imaju pravo na zaštićenu oznaku izvornosti „Douro” i na zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla „Duriense” nakon koje slijedi izraz „colheita tardia” odstupaju od zahtjeva u pogledu najvećeg dopuštenog udjela sumporovog dioksida. Portugal je zatražio da se to odstupanje odobri svim portugalskim vinima koja imaju ista svojstva kao navedena vina i koja imaju pravo na zaštićenu oznaku izvornosti ili zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla nakon koje slijedi izraz „colheita tardia”. Treba odobriti najveći udio sumporovog dioksida od 400 miligrama po litri za ta vina. |
|
(5) |
Budući da se posebni tradicionalni izraz „vino generoso” više ne koristi samo za likerska vina, treba prilagoditi odredbu o korištenju ovog izraza iz točke 8. dijela B Priloga III. Uredbi (EZ) br. 606/2009. |
|
(6) |
Uredbu (EZ) br. 606/2009 treba na odgovarajući način izmijeniti. |
|
(7) |
Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Regulatornog odbora uspostavljenog člankom 195. stavkom 3. Uredbe (EZ) br. 1234/2007, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Uredba (EZ) br. 606/2009 mijenja se kako slijedi:
|
(a) |
Prilog I.A mijenja se u skladu s Prilogom I. ovoj Uredbi; |
|
(b) |
Prilog I.B mijenja se u skladu s Prilogom II. ovoj Uredbi; |
|
(c) |
Prilog III. mijenja se u skladu s Prilogom III. ovoj Uredbi. |
Članak 2.
Ova Uredba stupa na snagu trećeg dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 12. travnja 2012.
Za Komisiju
Predsjednik
José Manuel BARROSO
(1) SL L 299, 16.11.2007., str. 1.
(2) SL L 193, 24.7.2009., str. 1.
PRILOG I.
Prilog I.A Uredbi (EZ) br. 606/2009 mijenja se kako slijedi:
|
1. |
Tablica se mijenja kako slijedi:
|
|
2. |
Dodatak 6. zamjenjuje se sljedećim: „Dodatak 6. Zahtjevi za dimetil dikarbonat PODRUČJE PRIMJENE Dimetil dikarbonat može se dodati vinu u jednu ili više sljedećih svrha:
ZAHTJEVI
|
|
3. |
Briše se Dodatak 11. |
|
4. |
Prva alineja u točki 1. u dijelu „Zahtjevi” u Dodatku 12. zamjenjuje se sljedećim:
|
|
5. |
Naslov Dodatka 13. zamjenjuje se sljedećim: „Zahtjevi za obradu vina hitosanom dobivenim iz gljive Aspergillus niger i za obradu vina hitin-glukanom dobivenim iz gljive Aspergillus niger” |
PRILOG II.
Deveta alineja u točki 2. podtočki (e) dijela A Priloga I.B Uredbi (EZ) br. 606/2009 zamjenjuje se sljedećim:
|
„— |
vina iz Portugala koja imaju pravo na zaštićenu oznaku izvornosti ili zaštićenu oznaku zemljopisnog podrijetla i na izraz ‚colheita tardia’,”. |
PRILOG III.
Uvodna rečenica u prvom stavku točke 8. dijela B Priloga III. zamjenjuje se sljedećim:
„U slučaju likerskih vina, posebni tradicionalni naziv ‚vino generoso’ koristi se samo za suha likerska vina sa zaštićenom oznakom izvornosti koja u cijelosti ili djelomično zriju uz površinsko djelovanje kvasca ‚flor’ i:”.