Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32006R1462

    Uredba Komisije (EZ) br. 1462/2006 od 2. listopada 2006. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu

    SL L 272, 3.10.2006, p. 13–14 (ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV)
    SL L 348M, 24.12.2008, p. 708–711 (MT)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2006/1462/oj

    02/Sv. 014

    HR

    Službeni list Europske unije

    226


    32006R1462


    L 272/13

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    02.10.2006.


    UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1462/2006

    od 2. listopada 2006.

    o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu

    KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

    uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1. točku (a),

    budući da:

    (1)

    Zbog osiguranja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature priložene Uredbi (EEZ) br. 2658/87 potrebno je usvojiti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi.

    (2)

    Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su Opća pravila za tumačenje kombinirane nomenklature. Ta se pravila također primjenjuju na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvode dodatni pododjeljci te koja je utvrđena posebnim odredbama Zajednice, s ciljem primjene tarifa i drugih mjera u vezi s robnom razmjenom.

    (3)

    U skladu s navedenim Općim pravilima, robu iz stupca 1 tablice iz Priloga ovoj Uredbi potrebno je razvrstati pod odgovarajuće oznake KN iz stupca 2, a na temelju razloga navedenih u stupcu 3.

    (4)

    Primjereno je da u skladu s člankom 12. stavkom 6. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (2) korisnik može nastaviti navoditi obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica u vezi s razvrstavanjem robe u kombiniranu nomenklaturu, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, i to tijekom razdoblja od tri mjeseca.

    (5)

    Odbor za Carinski zakonik nije dostavio mišljenje u roku koji je odredio njegov predsjednik,

    DONIJELA JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Roba iz stupca 1 tablice iz Priloga razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu sukladno odgovarajućim oznakama KN iz stupca 2 te tablice.

    Članak 2.

    Obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, mogu se nastaviti navoditi na temelju članka 12. stavka 6. Uredbe (EEZ) br. 2913/92 tijekom razdoblja od tri mjeseca.

    Članak 3.

    Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 2. listopada 2006.

    Za Komisiju

    László KOVÁCS

    Član Komisije


    (1)  SL L 256, 7.9.1987., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 996/2006 (SL L 197, 1.7.2006., str. 26.).

    (2)  SL L 302, 19.10.1992., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 648/2005 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 117, 4.5.2005., str. 13.).


    PRILOG

    Naziv robe

    Razvrstavanje

    (oznaka KN)

    Razlozi

    (1)

    (2)

    (3)

    Proizvod u obliku ovce, približne veličine 10 cm u visinu. Pleteni materijal koji predstavlja runo prekriva većinu keramičkog tijela i ostavlja dio glave i četiri kopita vidljivima. Materijal je zalijepljen na keramičko tijelo.

    (Vidjeti fotografiju br. 639) (1)

    6913 90 10

    Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1., 3(b) i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature i tekstom oznaka KN 6913, 6913 90 i 6913 90 10.

    To je proizvod od keramike, u suštini namijenjen za unutarnju dekoraciju domova. Nema upotrebnu vrijednost i u potpunosti je namijenjen za ukras; u osnovi nije namijenjen za zabavu osoba i stoga nema značajke igračaka iz poglavlja 95. Vidjeti Napomene s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz tarifni broj 6913, prvi stavak i drugi stavak (A) te Napomene s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz tarifni broj 9503, prvi stavak.

    Ovaj proizvod je složeni proizvod sastavljen od keramike i pletenog materijala. Keramički materijal koji tvori tijelo proizvoda (figura ovce) je materijal koji daje bitnu značajku u smislu GR 3(b) jer proizvodu daje njegov oblik.

    Image


    (1)  Fotografija je isključivo ilustrativne prirode.


    Top