This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R1462
Commission Regulation (EC) No 1462/2006 of 2 October 2006 concerning the classification of certain goods in the Combined Nomenclature
Uredba Komisije (EZ) br. 1462/2006 od 2. listopada 2006. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
Uredba Komisije (EZ) br. 1462/2006 od 2. listopada 2006. o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
SL L 272, 3.10.2006, p. 13–14
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(BG, RO, HR)
SL L 348M, 24.12.2008, p. 708–711
(MT)
In force
02/Sv. 014 |
HR |
Službeni list Europske unije |
226 |
32006R1462
L 272/13 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
02.10.2006. |
UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 1462/2006
od 2. listopada 2006.
o razvrstavanju određene robe u kombiniranu nomenklaturu
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o tarifnoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (1), a posebno njezin članak 9. stavak 1. točku (a),
budući da:
(1) |
Zbog osiguranja jedinstvene primjene kombinirane nomenklature priložene Uredbi (EEZ) br. 2658/87 potrebno je usvojiti mjere za razvrstavanje robe iz Priloga ovoj Uredbi. |
(2) |
Uredbom (EEZ) br. 2658/87 utvrđena su Opća pravila za tumačenje kombinirane nomenklature. Ta se pravila također primjenjuju na svaku drugu nomenklaturu koja se u cijelosti ili djelomično temelji na njoj ili kojom se uvode dodatni pododjeljci te koja je utvrđena posebnim odredbama Zajednice, s ciljem primjene tarifa i drugih mjera u vezi s robnom razmjenom. |
(3) |
U skladu s navedenim Općim pravilima, robu iz stupca 1 tablice iz Priloga ovoj Uredbi potrebno je razvrstati pod odgovarajuće oznake KN iz stupca 2, a na temelju razloga navedenih u stupcu 3. |
(4) |
Primjereno je da u skladu s člankom 12. stavkom 6. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (2) korisnik može nastaviti navoditi obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica u vezi s razvrstavanjem robe u kombiniranu nomenklaturu, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, i to tijekom razdoblja od tri mjeseca. |
(5) |
Odbor za Carinski zakonik nije dostavio mišljenje u roku koji je odredio njegov predsjednik, |
DONIJELA JE OVU UREDBU:
Članak 1.
Roba iz stupca 1 tablice iz Priloga razvrstava se u kombiniranu nomenklaturu sukladno odgovarajućim oznakama KN iz stupca 2 te tablice.
Članak 2.
Obvezujuće tarifne informacije koje izdaju carinska tijela država članica, a koje nisu u skladu s ovom Uredbom, mogu se nastaviti navoditi na temelju članka 12. stavka 6. Uredbe (EEZ) br. 2913/92 tijekom razdoblja od tri mjeseca.
Članak 3.
Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.
Sastavljeno u Bruxellesu 2. listopada 2006.
Za Komisiju
László KOVÁCS
Član Komisije
(1) SL L 256, 7.9.1987., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 996/2006 (SL L 197, 1.7.2006., str. 26.).
(2) SL L 302, 19.10.1992., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 648/2005 Europskog parlamenta i Vijeća (SL L 117, 4.5.2005., str. 13.).
PRILOG
Naziv robe |
Razvrstavanje (oznaka KN) |
Razlozi |
(1) |
(2) |
(3) |
Proizvod u obliku ovce, približne veličine 10 cm u visinu. Pleteni materijal koji predstavlja runo prekriva većinu keramičkog tijela i ostavlja dio glave i četiri kopita vidljivima. Materijal je zalijepljen na keramičko tijelo. (Vidjeti fotografiju br. 639) (1) |
6913 90 10 |
Razvrstavanje se utvrđuje u skladu s odredbama Općih pravila 1., 3(b) i 6. o tumačenju kombinirane nomenklature i tekstom oznaka KN 6913, 6913 90 i 6913 90 10. To je proizvod od keramike, u suštini namijenjen za unutarnju dekoraciju domova. Nema upotrebnu vrijednost i u potpunosti je namijenjen za ukras; u osnovi nije namijenjen za zabavu osoba i stoga nema značajke igračaka iz poglavlja 95. Vidjeti Napomene s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz tarifni broj 6913, prvi stavak i drugi stavak (A) te Napomene s objašnjenjem Harmoniziranog sustava uz tarifni broj 9503, prvi stavak. Ovaj proizvod je složeni proizvod sastavljen od keramike i pletenog materijala. Keramički materijal koji tvori tijelo proizvoda (figura ovce) je materijal koji daje bitnu značajku u smislu GR 3(b) jer proizvodu daje njegov oblik. |
(1) Fotografija je isključivo ilustrativne prirode.