Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32004R0314

    Uredba Vijeća (EZ) br. 314/2004 od 19. veljače 2004. o određenim mjerama ograničavanja u odnosu na Zimbabve

    SL L 55, 24.2.2004, p. 1–13 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 13/09/2024

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2004/314/oj

    18/Sv. 008

    HR

    Službeni list Europske unije

    43


    32004R0314


    L 055/1

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

    19.02.2004.


    UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 314/2004

    od 19. veljače 2004.

    o određenim mjerama ograničavanja u odnosu na Zimbabve

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegove članke 60. i 301.,

    uzimajući u obzir Zajedničko stajalište Vijeća 2004/161/ZVSP od 19. veljače 2004. o obnavljanju mjera ograničavanja protiv Zimbabvea (1),

    uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

    budući da:

    (1)

    Zajedničkim stajalištem 2002/145/ZVSP od 18. veljače 2002. o mjerama ograničavanja protiv Zimbabvea (2), Vijeće je izrazilo ozbiljnu zabrinutost u pogledu stanja u Zimbabveu, a posebno u vezi s ozbiljnim kršenjem ljudskih prava od strane Vlade Zimbabvea, uključujući kršenja sloboda mišljenja, udruživanja i mirnog okupljanja. U pogledu toga, ono je uvelo određene mjere ograničavanja koje podliježu godišnjem preispitivanju. Neke mjere ograničavanja uvedene protiv Zimbabvea provedene su na razini Zajednice Uredbom Vijeća (EZ) br. 310/2002 (3). Razdoblje primjene te Uredbe produženo je do 20. veljače 2004. Uredbom Vijeća (EZ) br. 313/2003 (4).

    (2)

    Vijeće i dalje smatra da je Vlada Zimbabvea umiješana u ozbiljna kršenja ljudskih prava. Stoga, za vrijeme za koje se kršenja pojavljuju, Vijeće smatra da je potrebno održavati mjere ograničavanja protiv Vlade Zimbabvea i onih koji su primarno odgovorni za takva kršenja.

    (3)

    Sukladno tome, Zajedničko stajalište 2004/161/ZVSP predviđa obnavljanje mjera ograničavanja predviđenih Zajedničkim stajalištem 2002/145/ZVSP.

    (4)

    Mjere ograničavanja predviđene Zajedničkim stajalištem 2004/161/ZVSP uključuju, inter alia, zabranu tehničke pomoći, financiranja i financijske pomoći u vezi s vojnim aktivnostima, zabranu izvoza opreme koja bi se mogla koristiti za unutarnju represiju te zamrzavanje financijskih sredstava, financijske imovine i gospodarskih izvora članova Vlade Zimbabvea te bilo kojih fizičkih i pravnih osoba, subjekata ili tijela povezanih s njima.

    (5)

    Te mjere spadaju u područje primjene Ugovora i stoga, kako bi se izbjegao bilo kakav poremećaj tržišnog natjecanja, zakonodavstvo Zajednice potrebno je za njihovu provedbu u mjeri u kojoj se odnose na Zajednicu. Za potrebe ove Uredbe, trebalo bi se smatrati da područje Zajednice obuhvaća državna područja država članica na koje se primjenjuje Ugovor, pod uvjetima utvrđenima u tom Ugovoru.

    (6)

    Poželjno je s nedavnom praksom uskladiti odredbe o zabrani tehničke pomoći, financiranja i financijske pomoći u vezi s vojnim aktivnostima te one o zamrzavanja financijskih sredstava, financijske imovine i gospodarskih izvora.

    (7)

    Ova Uredba izmjenjuje i proširuje mjere ograničavanja sadržane u Uredbi (EZ) br. 310/2002 koju bi trebala zamijeniti odmah po isteku navedene Uredbe,

    DONIJELO JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Za potrebe ove Uredbe, primjenjuju se sljedeće definicije:

    (a)

    „tehnička pomoć” znači bilo kakva tehnička potpora u vezi s popravkom, razvojem, izradom, sastavljanjem, ispitivanjem, održavanjem ili bilo kakva druga tehnička usluga te može biti i u obliku kao što je davanje uputa, savjeta, obuke, prijenos praktičnog znanja ili vještina ili usluga savjetovanja; tehnička pomoć uključuje i pomoć u usmenom obliku;

    (b)

    „financijska sredstva” znači financijska imovina i koristi bilo koje vrste, uključujući, ali ne isključivo:

    i.

    gotovinu, čekove, novčana potraživanja, mjenice, novčane doznake i druga sredstva plaćanja;

    ii.

    uložena sredstva u financijskim ustanovama ili drugim subjektima, stanje salda na računima, dugovanja i dužničke obveze;

    iii.

    vrijednosne papire i dužničke instrumente kojima se trguje javno ili privatno, uključujući, udjele i dionice, potvrde o vrijednosnim papirima, obveznice, mjenice, varante, dužničke vrijednosne papire, ugovore o izvedenicama;

    iv.

    kamate, dividende ili druge prihode od ili vrijednost koja je nastala ili je proizvod imovine;

    v.

    kredite, prava prijeboja, jamstva, jamstva da će ugovor biti izvršen prema ugovorenim uvjetima ili druge financijske obveze;

    vi.

    akreditive, teretnice, potvrde o prijenosu prava vlasništva;

    vii.

    dokumente koji svjedoče o bilo kakvom udjelu u financijskim sredstvima ili financijskim izvorima;

    viii.

    bilo koje druge instrumente financiranja izvoza;

    (c)

    „zamrzavanje financijskih sredstava” znači sprečavanje bilo kakvog kretanja, prijenosa, izmjene, upotrebe ili bilo kakvog raspolaganja sredstvima koje bi dovelo do bilo kakve promjene u obujmu, iznosu, lokaciji, vlasništvu, naravi, odredištu ili do nekih drugih promjena koje bi omogućile korištenje tih sredstava, uključujući upravljanje portfeljem;

    (d)

    „gospodarski izvori” znači imovina bilo koje vrste, tj. materijalna ili nematerijalna pokretna ili nepokretna, koja ne predstavlja financijska sredstva, ali se može koristiti za stjecanje sredstava, robe ili usluga;

    (e)

    „zamrzavanje gospodarskih izvora” znači sprečavanje njihove upotrebe s ciljem stjecanja financijskih sredstava, robe ili usluga na bilo koji način, uključujući, ali ne isključivo, prodaju, unajmljivanje ili stavljanje pod hipoteku.

    Članak 2.

    Zabranjuje se:

    (a)

    odobravanje, prodaja, dostava ili prijenos tehničke pomoći u vezi s vojnim aktivnostima i osiguravanje, izrada, održavanje i upotreba oružja i povezanog materijala svih vrsta, uključujući oružje i streljivo, vojna vozila i opremu, opremu za paravojna djelovanja, kao i rezervne dijelove za gore spomenuto, izravno ili neizravno bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u Zimbabveu ili za korištenje u Zimbabveu;

    (b)

    osiguravanje financiranja ili pružanje financijske pomoći u vezi s vojnim aktivnostima, uključujući posebno bespovratna sredstva, zajmove i osiguranje izvoznog kredita za bilo kakvu prodaju, dostavu, prijenos ili izvoz oružja i povezanog materijala, izravno ili neizravno bilo kojoj osobi, subjektu ili tijelu u Zimbabveu ili za korištenje u Zimbabveu;

    (c)

    svjesno i namjerno sudjelovanje u aktivnostima čiji je cilj ili učinak izravno ili neizravno promicanje transakcija iz točki (a) ili (b).

    Članak 3.

    Zabranjeno je:

    (a)

    svjesno i namjerno, prodavati, nabavljati, prenositi ili izvoziti, izravno ili neizravno, opremu koja bi se mogla koristiti za unutarnju represiju kako je navedeno u Prilogu I, neovisno o tom je li podrijetlom iz Zajednice ili nije, bilo kojoj fizičkoj ili pravoj osobi, subjektu ili tijelu u Zimbabveu ili za korištenje u Zimbabveu;

    (b)

    odobravati, prodavati, nabavljati ili prenositi, izravno ili neizravno, tehničku pomoć povezanu s opremom iz točke (a), bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Zimbabveu ili za korištenje u Zimbabveu;

    (c)

    osiguravati, izravno ili neizravno, financiranje ili financijsku pomoć povezanu s opremom iz točke (a), bilo kojoj fizičkoj ili pravnoj osobi, subjektu ili tijelu u Zimbabveu ili za korištenje u Zimbabveu;

    (d)

    svjesno i namjerno sudjelovanje u aktivnostima čiji je cilj ili učinak izravno ili neizravno promicanje transakcija iz točki (a), (b) ili (c).

    Članak 4.

    1.   Odstupajući od članaka 2. i 3., nadležna tijela država članica kako su navedena u Prilogu II. mogu odobriti:

    (a)

    osiguravanje financiranja i financijske pomoći i tehničke pomoći u vezi s:

    i.

    nesmrtonosnom vojnom opremom koja je namijenjena isključivo u humanitarne svrhe ili pružanje zaštite, ili za programe Ujedinjenih naroda, Europske unije i Zajednice za izgradnju institucija;

    ii.

    materijalom namijenjenim operacijama Europske unije i Ujedinjenih naroda za upravljanje krizama;

    (b)

    prodajom, dobavom, prijenosom ili izvozom opreme navedene u Prilogu I. koja je namijenjena isključivo u humanitarne svrhe ili pružanje zaštite te pružanje financijske pomoći, financiranja i tehničke pomoći povezane s tim transakcijama.

    2.   Za aktivnosti koje su već održane ne izdaju se odobrenja.

    Članak 5.

    Članci 2. i 3. ne primjenjuju se na zaštitnu odjeću, uključujući neprobojne prsluke i vojne kacige, koja se privremeno izvozi u Zimbabve za potrebe osoblja Ujedinjenih naroda, osoblja EU-a, Zajednice ili njezinih država članica, predstavnika medija, djelatnika na humanitarnim i razvojnim poslovima i povezanog osoblja te se koristi isključivo za njihovu osobnu upotrebu.

    Članak 6.

    1.   Zamrzavaju se sva financijska sredstva i gospodarski izvori koji pripadaju pojedinačnim članovima Vlade Zimbabvea i svim fizičkim ili pravnim osobama, subjektima ili tijelima povezanima s njima kako je navedeno u Prilogu III.

    2.   Nikakva financijska sredstva ili gospodarski izvori ne stavljaju se na raspolaganje, izravno ili neizravno, u ili za korist fizičkih ili pravnih osoba, subjekata ili tijela navedenih u Prilogu III.

    3.   Zabranjeno je svjesno i namjerno sudjelovanje u aktivnostima čiji je cilj ili učinak izravno ili neizravno promicanje transakcija iz stavaka 1. i 2.

    Članak 7.

    1.   Odstupajući od članka 6., nadležna tijela država članica kako su navedena u Prilogu II. mogu dopustiti oslobađanje nekih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora ili stavljanje na raspolaganje nekih zamrznutih financijskih sredstava ili gospodarskih izvora, pod uvjetima koje smatraju prikladnima, nakon što su utvrdila da su ta financijska sredstva ili gospodarski izvori:

    (a)

    potrebni za podmirivanje osnovnih troškova, uključujući plaćanje prehrambenih proizvoda, najamnine ili hipoteke, lijekova i medicinskog liječenja, poreza, premija osiguranja i komunalnih naknada;

    (b)

    namijenjeni isključivo za plaćanje opravdanih honorara i za naknadu troškova pružanja pravnih usluga;

    (c)

    namijenjeni isključivo za plaćanje naknada ili usluga za redovito održavanje ili upravljanje zamrznutim financijskim sredstvima ili gospodarskim izvorima;

    (d)

    potrebni za izvanredne troškove, pod uvjetom da je odgovarajuće nadležno tijelo barem dva tjedna prije odobrenja obavijestilo o osnovama zbog kojih smatra da se posebno odobrenje treba dati svim drugim nadležnim tijelima i Komisiji.

    Odgovarajuće nadležno tijelo obavješćuje nadležna tijela drugih država članica i Komisiju o bilo kojem odobrenju danom na temelju ovog stavka.

    2.   Članak 6. stavak 2. ne primjenjuje se na priljeve na zamrznute račune na ime:

    (a)

    kamata ili drugih zarada na tim računima; ili

    (b)

    dospjelih plaćanja na temelju ugovora, sporazuma ili obveza sklopljenih ili nastalih prije datuma kada su ti računi postali podložni Uredbi (EZ) br. 310/2002 ili ovoj Uredbi

    pod uvjetom da sve te kamate, druge zarade i plaćanja i dalje podliježu članku 6. stavku 1.

    Članak 8.

    1.   Ne dovodeći u pitanje pravila koja se primjenjuju na izvješćivanje, povjerljivost i čuvanje poslovne tajne te odredbe članka 284. Ugovora, fizičke i pravne osobe, subjekti i tijela dužni su:

    (a)

    dostaviti odmah nadležnim tijelima u državama članicama, navedenim u Prilogu II., bilo kakve informacije koje bi mogle olakšati poštivanje ove Uredbe kao npr. račune i iznose koji su zamrznuti u skladu s člankom 6., i to u državama u kojima imaju sjedište ili poslovni nastan ili u kojima se trenutačno nalaze, kao i Komisiji, izravno ili preko tih nadležnih tijela;

    (b)

    surađivati s nadležnim tijelima navedenim u Prilogu II. pri bilo kakvoj provjeri ovih informacija.

    2.   Bilo kakve dodatne informacije koje Komisija izravno primi stavljaju se na raspolaganje nadležnim tijelima u državama članicama kojih se to tiče.

    3.   Bilo kakve informacije dostavljene ili primljene u skladu s ovim člankom koriste se samo u svrhu za koju su dostavljene ili primljene.

    Članak 9.

    Fizička ili pravna osoba, skupina ili subjekt koji je proveo zamrzavanje financijskih sredstava ili gospodarskih izvora ili nije stavio na raspolaganje takva financijska sredstva u dobroj vjeri da su te aktivnosti u skladu s ovom Uredbom, njezini direktori ili zaposlenici ne snose odgovornost za te radnje, ako se ne dokaže da je zamrzavanje financijskih sredstava i gospodarskih izvora izvršeno kao rezultat nemara.

    Članak 10.

    Komisija i države članice odmah obavješćuju jedni druge o poduzetim mjerama na temelju ove Uredbe te međusobno dostavljaju bilo kakve druge odgovarajuće informacije kojima raspolažu u vezi s ovom Uredbom, a posebno informacije koje prime o poteškoćama oko kršenja ili provedbe odredaba te provođenja sudskih odluka nacionalnih sudova.

    Članak 11.

    Komisija ima ovlasti:

    (a)

    izmijeniti Prilog II. na temelju informacija koje dostave države članice;

    (b)

    izmijeniti Prilog III. na temelju odluka donesenih u odnosu na Prilog Zajedničkom stajalištu 2004/161/ZVSP.

    Članak 12.

    Države članice utvrđuju pravila o sankcijama koje se primjenjuju na povrede ove Uredbe te poduzimaju sve potrebne mjere kako bi osigurale njihovo provođenje. Predviđene sankcije moraju biti učinkovite, razmjerne i odvraćajuće. Države članice bez odlaganja obavješćuju Komisiju o tim pravilima nakon stupanja na snagu ove Uredbe te ju obavješćuju o bilo kakvoj naknadnoj izmjeni.

    Članak 13.

    Ova se Uredba primjenjuje:

    (a)

    unutar područja Zajednice, uključujući njezin zračni prostor;

    (b)

    u bilo kakvom zrakoplovu ili plovilu u nadležnosti države članice;

    (c)

    na bilo koju osobu, gdjegod se nalazila, koja je državljanin neke države članice;

    (d)

    na bilo koju pravnu osobu, skupinu ili subjekt koji je u skladu sa zakonom države članice registriran ili osnovan;

    (e)

    na bilo koju pravnu osobu, skupinu ili subjekt koji posluje unutar Zajednice.

    Članak 14.

    Ova Uredba stupa na snagu 21. veljače 2004.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 19. veljače 2004.

    Za Vijeće

    Predsjednik

    M. McDOWELL


    (1)  SL L 50, 20.2.2004., str. 66.

    (2)  SL L 50, 21.2.2002., str. 1. Zajedničko stajalište kako je zadnje izmijenjeno Zajedničkim stajalištem 2003/115/ZVSP (SL L 46, 20.2.2003., str. 30.).

    (3)  SL L 50, 21.2.2002., str. 4. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom Komisije (EZ) br. 743/2003 (SL L 106, 29.4.2003., str. 18.).

    (4)  SL L 46, 20.2.2003., str. 6.


    PRILOG I.

    Popis opreme koja se može koristiti za unutarnju represiju iz članka 3.

    Niže navedeni popis ne obuhvaća predmete koji su posebno osmišljeni ili modificirani za vojnu uporabu.

    1.

    Kacige koje pružaju balističku zaštitu, kacige protiv nemira, štitnici protiv nereda i njihovi posebno osmišljeni dijelovi.

    2.

    Posebno osmišljena oprema za otiske prstiju.

    3.

    Reflektori na struju.

    4.

    Građevinska oprema s balističkom zaštitom.

    5.

    Lovački noževi.

    6.

    Posebno osmišljena proizvodna oprema za izrađivanje pušaka.

    7.

    Municijska oprema s ručnim punjenjem.

    8.

    Naprave za presretanje komunikacija.

    9.

    Tranzistorizirani optički detektori.

    10.

    Cijevi za intenzifikaciju slika.

    11.

    Nišani za teleskopsko oružje.

    12.

    Oružje s glatkim cijevima i povezana municija, osim one koja je posebno osmišljena za vojnu uporabu te posebno njihovi osmišljeni sastavni dijelovi, osim:

    signalnih pištolja,

    zračnih pušaka i pušaka na metke, osmišljenih kao industrijski alati ili humani omamljivači za životinje.

    13.

    Simulatori za obuku u uporabi vatrenog oružja i posebno osmišljeni ili modificirani sastavni dijelovi i njihov pribor.

    14.

    Bombe i granate, osim onih posebno osmišljenih za vojnu uporabu te posebno njihovi sastavni dijelovi.

    15.

    Tjelesni oklop, osim onih proizvedenih prema vojnim standardima ili specifikacijama, i njihovi posebno osmišljeni dijelovi.

    16.

    Vozila s pogonom na sva četiri kotača sposobna za uporabu izvan ceste koja su proizvedena s ili u koje je ugrađena balistička zaštita i profilirani oklop za takva vozila.

    17.

    Vodeni top i njegovi posebno osmišljeni ili modificirani sastavni dijelovi.

    18.

    Vozila opremljena s vodenim topom.

    19.

    Vozila posebno osmišljena ili modificirana da bi bila elektrizirana kako bi odbijala granice ili njihovi sastavni dijelovi posebno osmišljeni ili modificirani u tu svrhu.

    20.

    Akustičke naprave koje predstavi proizvođač ili dobavljač kao pogodne u svrhe kontrole nemira te posebno njegovi sastavni dijelovi.

    21.

    Okovi za noge, lanci za vezanje više osoba istodobno, okovi i pojasevi za elektrošok, posebno osmišljeni za ograničavanje ljudskih bića; osim:

    lisica za koje maksimalna cjelokupna dimenzija uključujući lanac ne prelazi 240 mm kada je zaključana.

    22.

    Nosive naprave osmišljene ili modificirane u svrhu kontrole nemira ili samozaštitu ispuštanjem neke tvari koja onesposobljava (kao što je suzavac ili papar sprej) te njegovi posebno osmišljeni sastavni dijelovi.

    23.

    Nosive naprave osmišljene ili modificirane u svrhu kontrole nemira ili samozaštite davanjem elektrošoka (uključujući štapove za elektrošok, štitnike s elektrošokom, puške za omamljivanje i puške s elektrošok strelicama (taseri) i njihovi posebno osmišljeni ili modificirani dijelovi u tu svrhu.

    24.

    Elektronička oprema za otkrivanje skrivenih eksplozija i njezini posebno osmišljeni dijelovi, osim:

    televizijska ili rendgenska inspekcijska oprema.

    25.

    Elektronska oprema za ometanje posebno osmišljena za sprečavanje detonacije radio daljinskom kontrolom improviziranih naprava i njezini posebno osmišljeni dijelovi.

    26.

    Oprema i naprave posebno osmišljeni za pokretanje eksplozije električnim ili neelektričnim putem, uključujući setove za ispaljivanje, detonatore, upaljače, potisnik i detonirajući štapin te njezine posebno osmišljene dijelove, osim:

    onih koji su posebno osmišljeni za posebnu komercijalnu uporabu koja se sastoji od pokretanja ili djelovanja eksplozivnim putem ili drugom opremom ili napravama čija funkcija nije stvaranje eksplozije (npr. aktivator zračnog jastuka u autu, električni osigurač za raspršivač vode u slučaju požara).

    27.

    Oprema i naprave osmišljene za uklanjanje eksploziva, osim:

    pancirnih deka,

    kontejnera osmišljenih za preklapanje objekata za koje se zna da jesu ili se sumnja da su improvizirane eksplozivne naprave.

    28.

    Oprema za noćno gledanje i termalne slike te cijevi za intenzifikaciju slika ili tranzistorizirani senzori.

    29.

    Softver posebno osmišljen i tehnologija potrebna za sve navedene stavke.

    30.

    Eksplozivni naboji s linearnim rezanjem.

    31.

    Eksplozivi i povezane tvari kako slijedi:

    amatol,

    nitroceluloza (koja sadrži više od 12,5 % dušika),

    nitroglikol,

    pentaeritritol tetranitrat (PETN),

    pikril klorid,

    tinitorfenilmetilnitromin (tetril),

    2,4,6-trinitrotoluen (TNT).

    32.

    Softver posebno osmišljen i tehnologija potrebna za sve navedene stavke.


    PRILOG II.

    Popis nadležnih tijela iz članaka 4., 7. i 8.

    BELGIJA

    Service public fédéral des affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement

    Egmont 1

    Rue des Petits Carmes 19

    B-1000 Bruxelles

    Direction générale des affaires bilatérales

    Service ‘Afrique du sud du Sahara’

    Téléphone (32-2) 501 85 77

    Service des transports

    Téléphone (32-2) 501 37 62

    Télécopieur (32-2) 501 88 27

    Direction générale de la coordination et des affaires européennes

    Coordination de la politique commerciale

    Téléphone (32-2) 501 83 20

    Service public fédéral de l'économie, des petites et moyennes entreprises, des classes moyennes et de l'énergie

    Direction générale du potentiel économique, service ‘Licences’

    Avenue du Général Leman 60

    B-1040 Bruxelles

    Téléphone (32-2) 206 58 16/27

    Télécopieur (32-2) 230 83 22

    Service public fédéral des finances

    Administration de la Trésorerie

    Avenue des Arts 30

    B-1040 Bruxelles

    Télécopieur (32-2) 233 74 65

    Courriel: Quesfinvragen.tf@minfin.fed.be

    Brussels Hoofdstedelijk Gewest — Région de Bruxelles-Capitale

    Kabinet van de minister van Financiën, Begroting, Openbaar Ambt en Externe Betrekkingen van de Brusselse Hoofdstedelijke regering

    Kunstlaan 9

    B-1210 Brussel

    Telefoon: (32-2) 209 28 25

    Fax: (32-2) 209 28 12

    Cabinet du ministre des finances, du budget, de la fonction publique et des relations extérieures du gouvernement de la Région de Bruxelles-Capitale

    Avenue des Arts 9

    B-1210 Bruxelles

    Téléphone (32-2) 209 28 25

    Télécopieur (32-2) 209 28 12

    Région wallonne:

     

    Cabinet du ministre-président du gouvernement wallon

    Rue Mazy 25-27

    B-5100 Jambes-Namur

    Téléphone (32-81) 33 12 11

    Télécopieur (32-81) 33 13 13

    Vlaams Gewest:

     

    Administratie Buitenlands Beleid

    Boudewijnlaan 30

    B-1000 Brussel

    Tel. (32-2)553 59 28

    Fax (32-2)553 60 37

    DANSKA

    Erhvervs- og Boligstyrelsen

    Dahlerups Pakhus

    Langelinie Allé 17

    DK-2100 København Ø

    Tlf. (45) 35 46 60 00

    Fax (45) 35 46 60 01

    Udenrigsministeriet

    Asiatisk Plads 2

    DK-1448 København K

    Tlf. (45) 33 92 00 00

    Fax (45) 32 54 05 33

    Justitsministeriet

    Slotholmsgade 10

    DK-1216 København K

    Tlf. (45) 33 92 33 40

    Fax (45) 33 93 35 10

    NJEMAČKA

    Financiranje i financijska pomoć:

     

    Deutsche Bundesbank

    Servicezentrum Finanzsanktionen

    Postfach

    D-80281 München

    Tel. (49-89) 28 89 38 00

    Faks (49-89) 35 01 63 38 00

    Tehnička pomoć i druge usluge:

     

    Bundesamt für Wirtschaft und Ausfuhrkontrolle (BAFA)

    Frankfurter Straße 29-35

    D-65760 Eschborn

    Tel. (49-61) 969 08-0

    Faks (49-61) 969 08-800

    GRČKA

    Yπουργείο Εθνικής Οικονομίας

    Γενική Διεύθυνση Οικονομικής Πολιτικής

    Νίκηs 5-7

    GR-101 80 Αθήνα

    Τηλ.: (0030-210) 333 27 81-2

    Φαξ: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93

    Ministry of National Economy

    General Directorate of Economic Policy

    5-7 Nikis St.

    GR-101 80 Athens

    Tel.: (0030-210) 333 27 81-2

    Fax: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93

    Υπουργείο Εθνικής Οικονομίας

    Γενική Γραμματεία Διεθνών Οικονομικών Σχέσεων

    Γενική Διεύθυνση Σχεδιασμού και Διαχείρισης Πολιτικής

    Κορνάρου 1

    GR-105 63 Αθήνα

    Τηλ.: (0030-210) 333 27 81-2

    Φαξ: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93

    Ministry of National Economy

    General Directorate for Policy Planning and Implementation 1, Kornarou St.

    GR-105 63 Athens

    Tel.: (0030-210) 333 27 81-2

    Fax: (0030-210) 333 28 10, 333 27 93

    ŠPANJOLSKA

    Ministerio de Economía

    Dirección General de Comercio e Inversiones

    Paseo de la Castellana, 162

    E-28046 Madrid

    Tel.: (34) 913 49 38 60

    Faks (34) 914 57 28 63

    Dirección General del Tesoro y Política Financiera

    Subdirección General de Inspección y Control de Movimientos de Capitales

    Ministerio de Economía

    Paseo del Prado, 6

    E-28014 Madrid

    Tel. (34) 912 09 95 11

    Faks (34) 912 09 96 56

    FRANCUSKA

    Ministère de l’économie, des finances et de l’industrie

    Direction générale des douanes et des droits indirects

    Cellule embargo — Bureau E2

    Téléphone (33) 144 74 48 93

    Télécopieur (33) 144 74 48 97

    Ministère de l’économie, des finances et de l’industrie

    Direction du Trésor

    Service des affaires européennes et internationales

    Sous-direction E

    139 rue de Bercy

    F-75572 Pariz Cedex 12

    Téléphone (33) 144 87 17 17

    Télécopieur (33) 153 18 36 15

    Ministère des affaires étrangères

    Direction de la coopération européenne

    Sous-direction des relations extérieures de la Communauté

    Téléphone (33) 143 17 44 52

    Télécopieur (33) 143 17 56 95

    Direction générale des affaires politiques et de sécurité

    Service de la politique étrangère et de sécurité commune

    Téléphone (33) 143 17 45 16

    Télécopieur (33) 143 17 45 84

    IRSKA

    Central Bank of Ireland

    Financial Markets Department

    PO box 559

    Dame Street

    Dublin 2

    Ireland

    Tel. (353-1) 671 66 66

    Department of Foreign Affairs

    Bilateral Economic Relations Division

    76-78 Harcourt Street

    Dublin 2

    Ireland

    Tel. (353-1) 408 24 92

    Department of Enterprise, Trade and Employment

    Licensing Unit

    Earlsfort Centre

    Lower Hatch St.

    Dublin 2

    Ireland

    Tel. (353) 1 631 21 21

    Faks (353) 1 631 25 62

    ITALIJA

    Ministero degli Affari esteri

    DGAS — Uff. II

    Roma

    Tel. (39) 06 36 91 24 35

    Faks (39) 06 36 91 45 34

    Ministero delle Attività produttive

    Gabinetto del vice ministro per il Commercio estero

    Roma

    Tel. (39) 06 59 64 75 47

    Faks (39) 06 59 64 74 94

    Ministero delle Infrastrutture e dei trasporti

    Gabinetto del ministro

    Roma

    Tel. (39) 06 44 26 73 75

    Faks (39) 06 44 26 73 70

    LUKSEMBURG

    Ministère des affaires étrangères

    Direction des relations économiques internationales

    6 rue de la Congrégation

    L-1352 Luxembourg

    Téléphone (352) 478 23 46

    Télécopieur (352) 22 20 48

    Ministère des finances

    3 rue de la Congrégation

    L-1352 Luxembourg

    Téléphone (352) 478 27 12

    Télécopieur (352) 47 52 41

    NIZOZEMSKA

    Ministerie van Buitenlandse Zaken

    Directie Verenigde Naties

    Afdeling Politieke Zaken

    2594 AC Den Haag

    Nederland

    Tel. (31-70) 348 42 06

    Faks (31-70) 348 67 49

    Ministerie van Financiën

    Directie Financiële Markten, afdeling Integriteit

    Postbus 20201

    2500 EE Den Haag

    Nederland

    Tel. (31-70) 342 89 97

    Faks (31-70) 342 79 18

    AUSTRIJA

    Bundesministerium für Wirtschaft und Arbeit

    Abteilung C/2/2

    Stubenring 1

    A-1010 Wien

    Tel. (43-1) 711 00

    Faks (43-1) 711 00-8386

    Österreichische Nationalbank

    Otto-Wagner-Platz 3

    A-1090 Wien

    Tel. (43-1) 404 20-431/404 20-0

    Faks (43-1) 404 20-7399

    Bundesministerium für Inneres

    Bundeskriminalamt

    Josef-Holaubek-Platz 1

    A-1090 Wien

    Tel (43-1) 313 45-0

    Faks (43-1) 313 45-85290

    PORTUGAL

    Ministério dos Negócios Estrangeiros

    Direcção-Geral dos Assuntos Multilaterais

    Largo do Rilvas

    P-1350-179 Lisboa

    Tel.: (351-21) 394 60 72

    Faks (351-21) 394 60 73

    Ministério das Finanças

    Direcção-Geral dos Assuntos Europeus e Relações Internacionais

    Avenida Infante D. Henrique 1, C- 2.o

    P-1100 Lisboa

    Tel.: (351-1) 882 32 40/47

    Faks (351-1) 882 32 49

    FINSKA

    Ulkoasiainministeriö/Utrikesministeriet

    PL/PB 176

    FI-00161 Helsinki/Helsingfors

    P./Tel. (358-9) 16 05 59 00

    Faksi/Faks (358-9) 16 05 57 07

    Puolustusministeriö/Försvarsministeriet

    Eteläinen Makasiinikatu 8/Södra Magasinsgatan 8

    FI-00131 Helsinki/Helsingfors

    PL/PB 31

    P./Tel. (358-9) 16 08 81 28

    Faksi/Faks (358-9) 16 08 81 11

    ŠVEDSKA

    Inspektionen för strategiska produkter (ISP)

    Box 70 252

    107 22 Stockholm

    Tfn (46-8) 406 31 00

    Faks (46-8) 20 31 00

    Regeringskansliet

    Utrikesdepartementet

    Rättssekretariatet för EU-frågor

    Fredsgatan 6

    103 39 Stockholm

    Tfn (46-8) 405 10 00

    Faks (46-8) 723 11 76

    Finansinspektionen

    Box 7831

    S-103 98 Stockholm

    Tfn (46-8) 787 80 00

    Faks (46-8) 24 13 35

    UJEDINJENA KRALJEVINA

    Sanctions Licensing Unit

    Export Control Organisation

    Department of Trade and Industry

    4 Abbey Orchard Street

    London SW1P 2HT

    United Kingdom

    Tel. (44) 20 7215 0594

    Faks (44) 20 7215 0593

    HM Treasury

    Financial Systems and International Standards

    1 Horse Guards Road

    London SW1A 2HQ

    United Kingdom

    Tel. (44-207) 270 59 77

    Faks (44-207) 270 54 30

    Bank of England

    Financial Sanctions Unit

    Threadneedle Street

    London EC2R 8AH

    United Kingdom

    Tel. (44-207) 601 46 07

    Faks (44 207) 601 43 09


    PRILOG III.

    Popis osoba iz članka 6.

    1.

    Mugabe, Robert Gabriel

    Predsjednik, rođen 21.2.1924.

    2.

    Buka (također poznata kao Bhuka), Flora

    Državna tajnica u Uredu potpredsjednika (bivša državna tajnica za Program agrarne reforme u Uredu predsjednika), rođena 25.2.1968.

    3.

    Bonyongwe, Happyton

    Glavni direktor, Središnja obavještajna organizacija, rođen 6.11.1960.

    4.

    Chapfika, David

    Zamjenik ministra financija i gospodarskog razvoja

    5.

    Charamba, George

    Stalni tajnik, Odjel za informiranje i promidžbu, rođen, 4.4.1963.

    6.

    Charumbira, Fortune Zefanaya

    Zamjenica ministra za lokalnu vladu, javne radove i nacionalno stanovanje, rođena 10.6.1962.

    7.

    Chigwedere, Aeneas Soko

    Ministar obrazovanja, sporta i kulture, rođen 25.11.1939.

    8.

    Chihuri, Augustine

    Ravnatelj policije, rođen 10.3.1953.

    9.

    Chikowore, Enos C.

    ZANU (PF) politbiro, tajnik za agrar i raseljavanje, rođen 1936.

    10.

    Chinamasa, Patrick Anthony

    Ministar pravosuđa, pravnih i parlamentarnih poslova, rođen 25.1.1947.

    11.

    Chindori-Chininga, Edward Takaruza

    Bivši ministar za rudnike i razvoj rudarstva, rođen 14.3.1955.

    12.

    Chipanga, Tongesai Shadreck

    Zamjenik ministra unutarnjih poslova

    13.

    Chiwenga, Constantine

    Zapovjednik obrambenih snaga Zimbabvea, general (bivši vojni zapovjednik, general pukovnik), rođen 25.8.1956.

    14.

    Chiwewe, Willard

    Viši tajnik odgovoran za posebne poslove u Uredu predsjednika (bivši viši tajnik, Ministarstvo vanjskih poslova), rođen 19.3.1949.

    15.

    Chombo, Ignatius Morgan Chiminya

    Ministar lokalne uprave, javnih radova i nacionalnog stanovanja, rođen 1.8.1952.

    16.

    Dabengwa, Dumiso

    ZANU (PF) politbiro, viši član Odbora, rođen 1939.

    17.

    Goche, Nicholas Tasunungurwa

    Državni tajnik za nacionalnu sigurnost u Uredu predsjednika (bivši ministar za sigurnost), rođen 1.8.1946.

    18.

    Gula-Ndebele, Sobuza

    Predsjednik Povjerenstva za nadzor izbora

    19.

    Gumbo, Rugare Eleck Ngidi

    Državni tajnik za državna poduzeća i ona koja su u cijelosti ili djelomice u vlasništvu države, u Uredu predsjednika (bivši zamjenik ministra unutarnjih poslova), rođen 8.3.1940.

    20.

    Hove, Richard

    ZANU (PF) politbiro, tajnik za gospodarske poslove, rođen 1935.

    21.

    Hungwe, Josaya (također poznat kao Josiah) Dunira

    Guverner provincije Masvingo, rođen 7.11.1935.

    22.

    Kangai, Kumbirai

    ZANU (PF) politbiro, član Odbora, rođen 17.2.1938.

    23.

    Karimanzira, David Ishemunyoro Godi

    ZANU (PF) politbiro, tajnik za financije, rođen 25.5.1947.

    24.

    Kasukuwere, Saviour

    ZANU (PF) politbiro, zamjenik tajnika za pitanja mladih, rođen 23.10.1970.

    25.

    Kuruneri, Christopher Tichaona

    Ministar financija i gospodarskog razvoja (bivši zamjenik ministra financija i gospodarskog razvoja), rođen 4.4.1949.

    26.

    Langa, Andrew

    Zamjenik ministra prometa i komunikacija

    27.

    Lesabe, Thenjiwe V.

    ZANU (PF) politbiro, tajnica za ženske poslove, rođena 1933.

    28.

    Machaya, Jason (također poznat kao Jaison) Max Kokerai

    Zamjenik ministra za rudnike i razvoj rudnika, rođen 13.6.1952.

    29.

    Made, Joseph Mtakwese

    Ministar poljoprivrede i ruralnog razvoja (bivši ministar agrara, poljoprivrednog i ruralnog raseljavanja), rođen 21.11.1954.

    30.

    Madzongwe, Edna (također poznata kao Edina)

    ZANU (PF) politbiro, zamjenica tajnika za proizvodnju i rad, rođena 11.7.1943.

    31.

    Mahofa, Shuvai Ben

    Zamjenica ministra za razvoj mladih, ravnopravnost spolova i stvaranje radnih mjesta, rođena 4.4.1941.

    32.

    Mahoso, Tafataona

    Predsjedatelj Komisije za medijske informacije

    33.

    Makoni, Simbarashe

    ZANU (PF) politbiro, zamjenik glavnog tajnika za gospodarske poslove (bivši ministar financija), rođen 22.3.1950.

    34.

    Malinga, Joshua

    ZANU (PF) politbiro zamjenik tajnika za hendikepirane i nepovlaštene osobe, rođen 28.4.1944.

    35.

    Mangwana, Paul Munyaradzi

    Ministar javne službe, rada i socijalne skrbi (bivši državni tajnik za državna poduzeća i ona koja su u cijelosti ili djelomice u vlasništvu države, u Uredu predsjednika), rođen 10.8.1961.

    36.

    Mangwende, Witness Pasichigare Madunda

    Guverner provincije Harare (bivši ministar za promet i komunikacije), rođen 15.10.1946.

    37.

    Manyika, Elliot Tapfumanei

    Ministar bez portfelja (bivši ministar za razvoj mladih, ravnopravnost spolova i stvaranje radnih mjesta), rođen 30.7.1955.

    38.

    Manyonda, Kenneth Vhundukai

    Zamjenik ministra za industriju i međunarodnu trgovinu, rođen 10.8.1934.

    39.

    Marumahoko, Rueben

    Zamjenik ministra za energetiku i razvoj energije, rođen 4.4.1948.

    40.

    Masawi, Ephrahim Sango

    Guverner provincije Mashonaland Central

    41.

    Masuku, Angeline

    Guverner provincije Matabeleland South (ZANU (PF) politbiro Tajnica za hendikepirane i nepovlaštene osobe), rođena 14.10.1936.

    42.

    Mathema, Cain

    Guverner provincije Bulawayo

    43.

    Mathuthu, T.

    ZANU (PF) politbiro, zamjenik tajnika za prijevoz i socijalnu skrb

    44.

    Midzi, Amos Bernard (Mugenva)

    Ministar za rudnike i razvoj rudarstva (bivši ministar energetike i razvoja energije), rođen 4.7.1952.

    45.

    Mnangagwa, Emmerson Dambudzo

    Predsjednik Parlamenta, rođen 15.9.1946.

    46.

    Mohadi, Kembo Campbell Dugishi

    Ministar unutarnjih poslova (bivši zamjenik ministra lokalne uprave, javih radova i nacionalnog stanovanja), rođen 15.11.1949.

    47.

    Moyo, Jonathan

    Državni tajnik za informiranje i javnost u Uredu predsjednika, rođen 12.1.1957.

    48.

    Moyo, July Gabarari

    Ministar za energetiku i razvoj energije (bivši ministar javne službe, rada i socijalne skrbi), rođen 7.5.1950.

    49.

    Moyo, Simon Khaya

    ZANU (PF) politbiro, zamjenik tajnika za pravne poslove, rođen 1945.

    50.

    Mpofu, Obert Moses

    Guverner pokrajine Matabeleland North (ZANU (PF) politbiro, zamjenik tajnika za nacionalnu sigurnost, rođen 12.10.1951.

    51.

    Msika, Joseph W.

    Potpredsjednik, rođen 6.12.1923.

    52.

    Msipa, Cephas George

    Guverner pokrajine Midlands, rođen 7.7.1931.

    53.

    Muchena, Olivia Nyembesi (također poznata kao Nyem-bezi)

    Državna tajnica za znanost i tehnologiju u Uredu Predsjednika (bivša državna tajnica u Uredu potpredsjednika Msika), rođena 18.8.1946.

    54.

    Muchinguri, Oppah Chamu Zvipange

    ZANU (PF) politbiro, tajnica za ravnopravnost spolova i kulturu, rođena 14.12.1958.

    55.

    Mudede, Tobaiwa (Tonneth)

    Glavni matičar, rođen 22.12.1942.

    56.

    Mudenge, Isack Stanilaus Gorerazvo

    Ministar vanjskih poslova, rođen 17.12.1941.

    57.

    Mugabe, Grace

    Supruga Roberta Gabriela Mugabea, rođena 23.7.1965.

    58.

    Mugabe, Sabina

    ZANU (PF) politbiro, visoka članica Odbora, rođena 14.10.1934.

    59.

    Mujuru, Joyce Teurai Ropa

    Ministrica za vodno gospodarstvo i infrastrukturni razvoj (bivša ministrica za razvoj ruralnih izvora i vodnoga gospodarstva), rođena 15.4.1955.

    60.

    Mujuru, Solomon T.R.

    ZANU (PF) politbiro, viši član Odbora, rođen 1.5.1949.

    61.

    Mumbengegwi, Samuel Creighton

    Ministar industrije i međunarodne trgovine, (bivši ministar za višu naobrazbu i tehnologiju), rođen 23.10.1942.

    62.

    Murerwa, Herbert Muchemwa

    Ministar za višu i tercijarnu naobrazbu (bivši ministar financija i gospodarskog razvoja), rođen 31.7.1941.

    63.

    Mushohwe, Christopher Chindoti

    Ministar prometa i komunikacija (bivši zamjenik ministra prometa i komunikacija), rođen 6.2.1954.

    64.

    Mutasa, Didymus Noel Edwin

    Ministar posebnih poslova u Uredu predsjednika zadužen za Program antikorupcije i antimonopola (ZANU (PF) politbiro, bivši tajnik za vanjske odnose), rođen 27.7.1935.

    65.

    Mutinhiri, Ambros (također poznat kao Ambrose)

    Ministar za razvoj mladih, spolove i stvaranje radnih mjesta, umirovljeni brigadni general

    66.

    Mutiwekuziva, Kenneth Kaparadza

    Zamjenik ministra za razvoj malih i srednjih poduzeća, rođen 27.5.1948.

    67.

    Muzenda, Tsitsi V.

    ZANU (PF) politbiro, viši član Odbora, rođen 28.10.1922.

    68.

    Muzonzini, Elisha

    Brigadni general (bivši glavni direktor Središnje obavještajne organizacije), rođen 24.6.1957.

    69.

    Ncube, Abedinico

    Zamjenik ministra vanjskih poslova, rođen 13.10.1954.

    70.

    Ndlovu, Naison K.

    ZANU (PF) politbiro, tajnik za proizvodnju i rad, rođen 22.10.1930.

    71.

    Ndlovu, Sikhanyiso

    ZANU (PF) politbiro, zamjenik tajnika za Komesarijat, rođen 20.9.1949.

    72.

    Nhema, Francis

    Ministar za okoliš i turizam, rođen 17.4.1959.

    73.

    Nkomo, John Landa

    Ministar posebnih poslova u Uredu predsjednika

    74.

    Nyambuya, Michael Reuben

    General pukovnik, Guverner pokrajine Manicaland

    75.

    Nyoni, Sithembiso Gile Glad

    Ministrica za razvoj malih i srednjih poduzeća (bivša državna tajnica za neslužbeni sektor), rođena 20.9.1949.

    76.

    Parirenyatwa, David Pagwese

    Ministar zdravstva i dječje skrbi (bivši zamjenik ministra), rođen 2.8.1950.

    77.

    Pote, Selina M.

    ZANU (PF) politbiro, zamjenica tajnika za ravnopravnost spolova i kulturu

    78.

    Rusere, Tinos

    Zamjenik ministra za vodne izvore i infrastrukturni razvoj (bivši zamjenik ministra za ruralne izvore i vodni razvoj), rođen 10.5.1945.

    79.

    Sakupwanya, Stanley

    ZANU (PF) politbiro, zamjenik tajnika za zdravstvo i dječju skrb

    80.

    Samkange, Nelson Tapera Crispen

    Guverner pokrajine Mashonaland West

    81.

    Sekeramayi, Sydney (također poznat kao Sidney) Tigere

    Ministar obrane, rođen 30.3.1944.

    82.

    Shamu,Webster

    Državni tajnik za provedbu politike u Uredu predsjednika, rođen 6.6.1945.

    83.

    Shamuyarira, Nathan Marwirakuwa

    ZANU (PF) politbiro, tajnik za informiranje i javnost, rođen 29.9.1928.

    84.

    Shiri, Perence

    Zrakoplovni maršal (zračne snage), rođen 1.11.1955.

    85.

    Shumba, Isaiah Masvayamwando

    Zamjenik ministra za obrazovanje, šport i kulturu, rođen 3.1.1949.

    86.

    Sibanda, Jabulani

    Predsjedatelj, Udruga nacionalnih ratnih veterana, rođen 31.12.1970.

    87.

    Sibanda, Misheck Julius Mpande

    Tajnik u Kabinetu (nasljednik osobe pod br. 93. Charlesa Utetea), rođen 3.5.1949.

    88.

    Sibanda, Phillip Valerio (također poznat kao Valentine)

    Zapovjednik nacionalne vojske Zimbabvea, general pukovnik, rođen 25.8.1956.

    89.

    Sikosana, Absolom

    ZANU (PF) politbiro, tajnik za poslove mladih

    90.

    Stamps, Timothy

    Zdravstveni savjetnik u Uredu predsjednika, rođen 15.10.1936.

    91.

    Tawengwa, Solomon Chirume

    ZANU (PF) politbiro, zamjenik tajnika za financije, rođen 15.6.1940.

    92.

    Tungamirai, Josiah T.

    Državni tajnik za indigenizaciju i osnaživanje, umirovljeni zrakoplovni maršal (ZANU (PF) politbiro, bivši tajnik za osnaživanje i indigenizaciju), rođen 8.10.1948.

    93.

    Utete, Charles

    Predsjedatelj Predsjedničkog odbora za reviziju agrara (bivši tajnik Kabineta), rođen 30.10.1938.

    94.

    Zimonte, Paradzai

    Direktor zatvorske uprave, rođen 4.3.1947.

    95.

    Zvinavashe, Vitalis

    Umirovljeni general (bivši načelnik obrambenog stožera), rođen 27.9.1943.


    Top