Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32003R2286

Uredba Komisije (EZ) br. 2286/2003 od 18. prosinca 2003. o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2454/93 o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice Tekst značajan za EGP

SL L 343, 31.12.2003, p. 1–123 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 30/04/2016; Implicitno stavljeno izvan snage 32016R0481

ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2003/2286/oj

02/Sv. 012

HR

Službeni list Europske unije

156


32003R2286


L 343/1

SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE

18.12.2003.


UREDBA KOMISIJE (EZ) br. 2286/2003

od 18. prosinca 2003.

o izmjeni Uredbe (EEZ) br. 2454/93 o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice

(Tekst značajan za EGP)

KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,

uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,

uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EEZ) br. 2913/92 od 12. listopada 1992. o Carinskom zakoniku Zajednice (1), a posebno njezin članak 247.,

budući da:

(1)

Obvezujuće tarifne informacije, koje su države članice izdale gospodarskim subjektima i koje sadrže i povjerljive podatke i podatke koji nisu povjerljive prirode, dostavljaju se Komisiji u skladu s Uredbom Komisije (EEZ) br. 2454/93 (2) te se pohranjuju u središnjoj bazi podataka koju vodi Komisija i koja je dostupna svim državnim upravama. Ranije je Komisija javno objavljivala CD-ROM s izvacima iz baze podataka u kojima nisu bili prikazani povjerljivi podaci. Za sada je izdavanje ovog CD-ROM-a obustavljeno zbog tehničkih i financijskih razloga.

(2)

S obzirom da ta mišljenja moraju biti dostupna i javnosti i zemljama kandidatkinjama, Komisija bi trebala biti u stanju osigurati tu dostupnost tako što bi na svojoj internetskoj stranici objavljivala izvatke iz baze podataka o obvezujućim tarifnim informacijama, koji neće sadržavati povjerljive podatke kao što su podaci o korisniku ili povjerljivi podaci o sastavu robe. Za razliku od CD-ROM-a, taj bi izvadak trebao sadržavati i slike, ako postoje.

(3)

Gospodarske subjekte koji zatraže obvezujuće tarifne informacije trebalo bi obavijestiti o korištenju podataka pohranjenih u bazi podataka, te stoga treba izmijeniti rubriku „Važna napomena” na odgovarajućem obrascu i na obrascu za izdavanje obvezujuće tarifne informacije.

(4)

Osim toga, zbog jasnoće bi trebalo preformulirati tekst stavaka 1. i 2. članka 8. Uredbe (EEZ) br. 2454/93. Istodobno bi trebalo iskoristiti prigodu i pojednostaviti sustav dostavljanja obvezujućeg mišljenja o razvrstavanju robe u carinsku tarifu. Prijenos takvih podataka trebalo bi stoga ograničiti na one elemente koji su uistinu nužni.

(5)

Od uvođenja jedinstvene carinske deklaracije 1. siječnja 1988. došlo je do bitnih promjena u carinskim propisima, naročito zbog uvođenja jedinstvenog tržišta 1. siječnja 1993. i Uredbe (EEZ) br. 2913/92 od 1. siječnja 1994. Zbog tehnološkog napretka, a naročito zbog sve raširenije primjene računalno-potpomognutih metoda carinjenja, treba izmijeniti odredbe koje uređuju uporabu jedinstvene carinske deklaracije.

(6)

Treba također objediniti te odredbe i ponovo objaviti obrasce za jedinstvenu carinsku deklaraciju, koji su se izmijenjivali i dopunjavali od njihovog uvođenja. Ovo ažuriranje povlači za sobom izmjenu Priloga 31. do 34. te Priloga 37. i 38. Uredbi (EEZ) br. 2454/93.

(7)

Kako bi se gospodarskim subjektima i carinskim upravama Zajednice zajamčila što je moguće usklađenija i jednostavnija dokumentacija, čini se potrebnim redovito preispitivati zahtjeve vezane uz korištenje obrasca, savjetujući se s predstavnicima zainteresiranih poslovnih krugova, a u svjetlu razvoja poslovnih praksi i aktivnosti međunarodnih foruma u ovom području.

(8)

Kako bi države članice mogle obaviti odgovarajuće pripreme za provedbu novih pravila o jedinstvenoj carinskoj deklaraciji, trebalo bi predvidjeti da se ta pravila primjenjuju od 1. siječnja 2006. Međutim, budući da neke države članice žele uvesti nove mjere što je moguće prije, treba dopustiti i raniju primjenu.

(9)

Bit će potrebno ocjenjivati programe država članica za provedbu predmetnih mjera te na toj osnovi predvidjeti mogućnost da se pod određenim uvjetima dogovori odgoda datuma provedbe.

(10)

Članak 292. stavak 5. i članak 500. stavak 2. Uredbe (EEZ) br. 2454/93 određuju nadležna tijela kojima se moraju slati zahtjevi za jedinstvenim odobrenjem. Osim u slučaju privremenog uvoza, ti se zahtjevi moraju dostaviti carinskim tijelima nadležnim za mjesto gdje se vode glavne poslovne knjige podnositelja zahtjeva i gdje se obavlja barem dio postupaka obuhvaćenih odobrenjem. Iskustvo je pokazalo da se sadašnjim mjerilom za određivanje nadležnih tijela ne mogu u dostatnoj mjeri obuhvatiti svi slučajevi koji se mogu javiti u praksi. Treba stoga predvidjeti da se, u slučaju da se nadležna tijela ne mogu odrediti na temelju postojećih pravila, zahtjev mora dostaviti carinskim tijelima nadležnim za mjesto gdje se vode glavne poslovne knjige podnositelja zahtjeva.

(11)

Sustav nadzora uvoza uveden je 1997. Uredbom (EEZ) br. 2454/93. Značajno i brzo povećanje izvoza određenih proizvoda za koje se odobravaju naknade s jedne strane, i razina povlaštenog uvoza za te iste proizvode s druge strane, ponekad se čine veoma umjetnim. Nadzor koji se sada ograničava na proizvode koji se puštaju u slobodni promet trebalo bi proširiti i na izvoz kako bi se suzbile zlouporabe povezane s takvim protokom roba.

(12)

Uredbom (EEZ) br. 2454/93 utvrđuju se odredbe o uporabi prijevoznih sredstava u postupku privremenog uvoza. Besplatan prijevoz osoba u okviru gospodarske djelatnosti poduzeća definiran je kao „komercijalna uporaba” prijevoznog sredstva. Međutim, prema Istambulskoj konvenciji „komercijalna uporaba” označava isključivo prijevoz osoba uz naknadu. Različite definicije pojma „komercijalna uporaba” nisu opravdane. Tu bi definiciju trebalo stoga izmijeniti.

(13)

Uredbom (EEZ) br. 2454/93 utvrđuju se posebne odredbe o korištenju istovrijedne robe u sektoru mlijeka i mliječnih proizvoda. Primjena tih odredaba dovela je do određenih problema u praksi. Poželjno je stoga pojednostaviti uvjete za korištenje istovrijedne robe u sektoru mlijeka i mliječnih proizvoda.

(14)

Ako nastane carinski dug u okviru postupka unutarnje proizvodnje, u određenim se slučajevima, u svrhu određivanja carinskog duga, na dobivene proizvode primjenjuju odgovarajuće uvozne carine. O tim se slučajevima govori u članku 548. stavku 1. Uredbe (EEZ) br. 2454/93 i Prilogu 75. navedene Uredbe. U skladu s općom napomenom koja prethodi popisu iz Priloga 75., nadzorna tijela mogu dopustiti da se članak 548. stavak 1. primjenjuje i na druge otpatke, ostatke, taloge, odreske i dijelove otpadaka osim onih navedenih u tom popisu. Države članice ne moraju više obavještavati Komisiju o tim dodatnim slučajevima. Stoga je potrebno pojednostavniti Prilog 75.

(15)

Uredbu (EEZ) br. 2454/93 potrebno je stoga izmijeniti sukladno tome.

(16)

Mjere predviđene ovom Uredbom u skladu su s mišljenjem Odbora za Carinski zakonik,

DONIJELA JE OVU UREDBU:

Članak 1.

Uredba (EEZ) br. 2454/93 izmjenjuje se kako slijedi:

1.

Članak 6. stavak 3. podstavak (A) točka (k) zamjenjuje se sljedećim:

„(k)

suglasnost da se dostavljeni podaci smiju pohraniti u bazu podataka Komisije, kao i da se pojedinosti iz obvezujuće tarifne informacije, uključujući fotografije, skice, prospekte i drugo, mogu učiniti javno dostupnima putem interneta, uz izuzetak podataka koje podnositelj zahtjeva označi povjerljivim; pri tome će se primjenjivati odredbe kojima se uređuje zaštita podataka.”

2.

Članak 8. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 8.

1.   U slučaju obvezujuće tarifne informacije, carinska tijela država članica, bez odlaganja, Komisiji dostavljaju sljedeće:

(a)

presliku zahtjeva za izdavanje obvezujuće tarifne informacije (Prilog 1.B);

(b)

presliku obvezujuće tarifne informacije (primjerak br. 2 iz Priloga I.);

(c)

podatke navedene na primjerku br. 4 iz Priloga I.

Ako je riječ o obvezujućem mišljenju o podrijetlu robe, one moraju bez odlaganja dostaviti Komisiji bitne podatke o izdanom obvezujućem mišljenju o podrijetlu robe.

Slanje se obavlja elektroničkim putem.

2.   Ako to država članica zatraži, Komisija joj bez odlaganja dostavlja podatke dobivene u skladu sa stavkom 1. Slanje se obavlja elektroničkim putem.

3.   Elektroničkim putem dostavljeni podaci iz zahtjeva za izdavanje obvezujuće tarifne informacije, izdana obvezujuća tarifna informacija te podaci navedeni na primjerku br. 4 iz Priloga I. pohranjuju se u bazu podataka Komisije. Podaci iz obvezujuće tarifne informacije, uključujući fotografije, skice, prospekte i drugo, mogu se učiniti javno dostupnim putem interneta, uz izuzetak povjerljivih podataka navedenih u poljima 3. i 8. izdane obvezujuće tarifne informacije.”

3.

U članku 212. dodaje se sljedeći stavak 4.:

„4.   Države članice Komisiji dostavljaju popis podataka koje zahtijevaju za svaki od postupaka iz Priloga 37. Komisija objavljuje popis tih podataka.”

4.

U članku 213., dodaje se sljedeći drugi stavak:

„Države članice Komisiji dostavljaju popis nacionalnih oznaka koje se koriste za popunjavanje polja 37. (drugo podpolje), 44. i 46. (prvo podpolje). Komisija objavljuje popis tih oznaka.”

5.

Članak 216. zamjenjuje se sljedećim:

„Članak 216.

Popis polja koja treba ispuniti za deklaracije za stavljanje robe u određeni carinski postupak uporabom jedinstvene carinske deklaracije naveden je u Prilogu 37.”

6.

U članku 254. uvodni tekst zamjenjuje se sljedećim:

„Deklaracije za puštanje robe u slobodni promet koje carinska tijela mogu prihvatiti na zahtjev deklaranta bez obzira na to što ne sadrže neke od podataka iz Priloga 37., sadrže barem podatke iz polja 1. (prvo i drugo podpolje), 14., 21. (nacionalnost), 31., 37., 40. i 54. jedinstvene carinske deklaracije, i:”

7.

Članak 269. stavak 4. zamjenjuje se sljedećim:

„4.   Postupak iz druge alineje stavka 1. primjenjuje se na skladišta tipa B, osim što pri tome nije moguće koristiti trgovački dokument. Ako upravni dokument ne sadrži sve podatke iz glave I. točke (B) Priloga 37., oni se moraju navesti u pratećem zahtjevu.”

8.

Članak 275. stavak 1. zamjenjuje se sljedećim:

„1.   Deklaracije za početak carinskog postupka s gospodarskim učinkom, osim postupka vanjske proizvodnje i carinskog skladištenja, koje carinarnica nadležna za početak postupka može prihvatiti na zahtjev deklaranta bez da sadrže neke od podataka iz Priloga 37. ili bez da ih prate određene isprave iz članka 220., sadrže barem podatke iz polja 1. (prvo i drugo podpolje), 14., 21. (nacionalnost), 31., 37., 40. i 54. jedinstvene carinske deklaracije, a u polje 44. upisuje se broj odobrenja ili broj zahtjeva ako se primjenjuje članak 508. stavak 1.”

9.

U članku 280. stavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:

„1.   Deklaracije za izvoz koje carinarnica može prihvatiti, na zahtjev deklaranta, bez da sadrže neke od podataka iz Priloga 37. sadrže barem podatke iz polja 1. (prvo i drugo podpolje), 2., 14., 17.a, 31., 33., 38., 44. i 54. jedinstvene carinske deklaracije te sve druge podatke koji su potrebni da bi se roba mogla prepoznati, da bi se mogli primijeniti propisi koji se odnose na njezin izvoz ili da se odredi iznos mogućeg osiguranja koje se zahtijeva prije izvoza robe.

Ako roba podliježe plaćanju izvozne carine ili je predmet mjera predviđenih zajedničkom poljoprivrednom politikom, te izvozne deklaracije moraju sadržavati sve podatke potrebne za pravilnu primjenu takvih davanja ili mjera.

2.   Carinska tijela mogu odobriti deklarantu da ne popuni polja 17.a i 33. pod uvjetom da izjavi kako izvoz predmetne robe nije predmet zabrana ili ograničenja i da carinska tijela nemaju razloga za sumnju u točnost te izjave i da opis robe omogućuje neposredno i nedvosmisleno razvrstavanje robe u kombiniranu nomenklaturu.”

10.

U drugom podstavku članka 295. stavka 5. druga alineja zamjenjuje se sljedećim:

„—

u ostalim slučajevima, gdje se vode glavne poslovne knjige podnositelja zahtjeva koje olakšavaju revizijsku kontrolu postupaka.”

11.

U dijelu II. glavi I. poglavlju 3., naslov odjeljka 2. zamjenjuje se sljedećim:

12.

U članku 308.d stavci 1. i 2. zamjenjuju se sljedećim:

„1.   Ako je potreban nadzor Zajednice, države članice dostavljaju Komisiji najmanje jednom mjesečno izvješća o nadzoru s podacima o količinama proizvoda koji su pušteni u slobodni promet ili uvezeni. Što se tiče uvoza, države članice na zahtjev Komisije dostavljaju samo podatke o uvozu ostvarenom pod povlaštenim carinskim uvjetima.

2.   U izvješćima o nadzoru koje šalju države članice navode se ukupne količine koje su puštene u slobodni promet ili uvezene od prvog dana predmetnog razdoblja.”

13.

U članku 500. stavku 2. dodaje se sljedeći treći podstavak:

„Ako se na temelju prvog ili drugog podstavka ne mogu odrediti nadležna carinska tijela, zahtjev se dostavlja carinskim tijelima nadležnim za mjesto gdje se vode glavne poslovne knjige podnositelja zahtjeva koje omogućuju revizijsku kontrolu postupaka.”

14.

U članku 555. stavku 1., točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

„(a)

‚komercijalna uporaba’ znači uporaba prijevoznog sredstva za prijevoz ljudi uz plaćanje ili industrijski ili komercijalni prijevoz robe bilo da je uz plaćanje ili bez plaćanja;”

15.

Prilog 1. zamjenjuje se tekstom iz Priloga I. ovoj Uredbi.

16.

Prilog 1.B zamjenjuje se tekstom iz Priloga II. ovoj Uredbi.

17.

Prilozi 31. do 34. zamjenjuju se tekstom iz Priloga III. ovoj Uredbi.

18.

Prilozi 37. i 38. zamjenjuju se tekstom iz Priloga IV. ovoj Uredbi.

19.

Prilog 74. mijenja se u skladu s Prilogom V. ovoj Uredbi.

20.

Prilog 75. zamjenjuje se tekstom iz Priloga VI. ovoj Uredbi.

Članak 2.

Prije 1. siječnja 2005. Komisija ocjenjuje planove država članica za provedbu mjera predviđenih člankom 1. stavcima 3. do 9., 17. i 18. Ta se ocjena temelji na izvješću sastavljenom od dostavljenih podataka država članica.

Članak 3.

1.   Ova Uredba stupa na snagu sedmog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.

2.   Članak 1. stavci 11. i 12. primjenjuju se počevši od 1. siječnja 2004.

3.   Članak 1. stavci 1., 2., 15. i 16. primjenjuju se počevši od 1. veljače 2004.

4.   Članak 1. stavci 3. do 9., 17. i 18. primjenjuju se počevši od 1. siječnja 2006. Međutim, države članice ih mogu početi primjenjivati i prije tog datuma. U takvim slučajevima, države članice obavješćuju Komisiju o datumu početka primjene odredaba ove Uredbe. Komisija objavljuje te podatke.

Na temelju ocjene predviđene člankom 2. i u skladu s postupkom odbora, Komisija može odlučiti o potrebi i uvjetima odgode datuma navedenog u prvom podstavku. Komisija objavljuje te podatke.

Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

Sastavljeno u Bruxellesu 18. prosinca 2003.

Za Komisiju

Frederik BOLKESTEIN

Član Komisije


(1)  SL L 302, 19.10.1992., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Aktom o pristupanju iz 2003.

(2)  SL L 253, 11.10.1993., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 1335/2003 (SL L 187, 26.7.2003., str. 16.).


PRILOG I.

PRILOG I.

PREDLOŽAK OBRASCA PRIJAVE OBVEZUJUĆE TARIFNE INFORMACIJE (OTI)

Image

Image

Image

Image

Image


PRILOG II.

PRILOG 1. B

PREDLOŽAK ZAHTJEVA ZA IZDAVANJE OBVEZUJUĆE TARIFNE INFORMACIJE (OTI)

Image

Image


PRILOG III.

PRILOG 31. (1)

PREDLOŽAK JEDINSTVENE CARINSKE DEKLARACIJE

(komplet od po osam primjeraka)

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

PRILOG 32. (2)

PREDLOŽAK JEDINSTVENE CARINSKE DEKLARACIJE ZA TISKANJE PUTEM RAČUNALNIH SUSTAVA ZA OBRADU DEKLARACIJA NA DVA UZASTOPNA KOMPLETA OD PO ČETIRI PRIMJERKA

Image

Image

Image

Image

Image

Image

PRILOG 33. (3)

PREDLOŽAK DOPUNSKOG OBRASCA JEDINSTVENE CARINSKE DEKLARACIJE

(komplet od po osam primjeraka)

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

Image

PRILOG 34. (4)

PREDLOŽAK DOPUNSKOG OBRASCA JEDINSTVENE CARINSKE DEKLARACIJE ZA TISKANJE PUTEM RAČUNALNIH SUSTAVA ZA OBRADU DEKLARACIJA NA DVA UZASTOPNA KOMPLETA OD PO ČETIRI PRIMJERKA

Image

Image

Image

Image


(1)  Tehničke odredbe o obrascima, a naročito o njihovoj veličini i boji navedene su u članku 215.

(2)  Tehničke odredbe o obrascima, a naročito o njihovoj veličini i boji navedene su u članku 215.

(3)  Tehničke odredbe o obrascima, a naročito o njihovoj veličini i boji navedene su u članku 215.

(4)  Tehničke odredbe o obrascima, a naročito o njihovoj veličini i boji navedene su u članku 215.


PRILOG IV.

PRILOG 37.

POJAŠNJENJA JEDINSTVENE CARINSKE DEKLARACIJE (1)

GLAVA I.

OPĆE NAPOMENE

A.   OPĆI OPIS

Obrasci i dopunski obrasci koriste se:

(a)

ako se u zakonodavstvu Zajednice govori o deklaraciji za stavljanje robe u carinski postupak ili za ponovni izvoz;

(b)

prema potrebi, tijekom prijelaznog razdoblja predviđenog aktom o pristupanju Zajednici, pri robnom prometu između Zajednice kako je ustrojena prije predmetnog pristupanja i novih država članica, kao i između njih samih, i to za robu za koju još nisu u cijelosti ukinute carine i davanja koja imaju isti učinak kao i sama carina ili za robu na koju se primjenjuju druge mjere predviđene aktom o pristupanju;

(c)

ako propisi Zajednice izričito propisuju njihovo korištenje.

Obrasci i dopunski obrasci koji se koriste u ovu svrhu obuhvaćaju primjerke koji su potrebni za obavljanje formalnosti za jedan ili više carinskih postupaka, a koji se uzimaju iz kompleta od osam primjeraka:

primjerak br. 1 zadržavaju tijela države članice u kojoj se obavljaju izvozne (otpremne) formalnosti ili formalnosti za provoz Zajednicom,

primjerak br. 2 koristi država članica izvoza za statističke potrebe. Ovaj primjerak može za statističke potrebe koristiti i država članica iz koje se roba otprema u slučaju trgovanja između carinskog područja Zajednice i drukčijeg fiskalnog režima,

primjerak br. 3 vraća se izvozniku nakon što ga ovjere carinska tijela,

primjerak br. 4 zadržava odredišna carinarnica nakon okončanja postupka provoza u Zajednici ili kao ispravu kojom se dokazuje status robe iz Zajednice,

primjerak br. 5 je povratni primjerak za postupak provoza u Zajednici,

primjerak br. 6 zadržavaju tijela države članice u kojoj su okončane uvozne formalnosti,

primjerak br. 7 koristi država članica uvoznica za statističke potrebe. Ovaj primjerak može za statističke potrebe koristiti i država članica uvoznica u slučaju trgovanja između carinskog područja Zajednice i drukčijeg fiskalnog režima,

primjerak br. 8 vraća se primatelju.

Moguće su različite kombinacije, kao što su:

izvoz, vanjska proizvodnja i ponovni izvoz: primjerci br. 1, 2 i 3,

provoz Zajednicom: primjerci br. 1, 4 i 5,

carinski postupci pri uvozu: primjerci br. 6, 7 i 8.

Osim toga, postoje okolnosti u kojima se status robe iz Zajednice mora dokazati na odredištu. U takvim slučajevima primjerak 4 treba koristiti kao ispravu T2L.

Poslovni subjekti mogu, ako žele, koristiti vlastite tiskane komplete odgovarajućih obrazaca, pod uvjetom da su oni u skladu sa službenim uzorkom.

Svaki komplet mora biti oblikovan tako da u slučaju da polja moraju sadržavati iste podatke u dvije predmetne države članice te podatke može upisati izravno izvoznik ili glavni obveznik na primjerak 1 i da oni zbog kemijske obrade papira budu vidljivi na svim primjercima. Međutim, ako se zbog bilo kojeg razloga (naročito ako se sadržaj podataka razlikuje ovisno o fazi predmetnog postupka) podaci ne bi trebali slati iz jedne države članice u drugu, treba desenzibilizacijom samokopirajućeg papira ograničiti kopiranje na predmetne primjerke.

Ako se za obradu deklaracija primjenjuje računalni sustav, mogu se koristiti kompleti obrazaca u kojima svaki primjerak ima dvostruku funkciju: 1/6, 2/7, 3/8, 4/5.

U tom se slučaju u svakom kompletu brojevi primjeraka koji se koriste pokazuju tako da se precrta broj na rubu primjerka koji se ne koristi.

Svaki takav komplet mora biti oblikovan tako da se podaci koji moraju biti vidljivi na svakom primjerku kopiraju zahvaljujući kemijskoj obradi papira.

Ako su, sukladno članku 205. stavku 3. ove Uredbe, deklaracije za stavljanje robe u carinski postupak, deklaracije za ponovni izvoz ili dokumenti kojima se potvrđuje status robe iz Zajednice koja se ne kreće u okviru postupka unutarnjeg provoza u Zajednici ispisani na običnom papiru pomoću službenih ili privatnih sustava za obradu podataka, format tih deklaracija i dokumenata mora biti u skladu sa svim uvjetima propisanim Zakonikom ili ovom Uredbom, uključujući i uvjete koji se odnose na poleđinu obrasca (za primjerke koji se koriste u provoznom postupku u Zajednici), osim onih koji se odnose na:

boju koja se koristi za tiskanje,

uporabu kosih slova,

tiskanje pozadine za polja koja se odnose na provoz Zajednicom.

Ako se provozna deklaracija obrađuje u polaznoj carinarnici pomoću računalnog sustava, jedan primjerak deklaracije pohranjuje se u toj carinarnici.

B.   ZAHTIJEVANI PODACI

Obrasci sadrže više polja od kojih se popunjavaju samo neka, ovisno o carinskom postupku ili postupcima o kojima je riječ.

Ne dovodeći u pitanje primjenu pojednostavljenih postupaka, u sljedećoj su tablici navedena polja koja se mogu popuniti za pojedini postupak. Primjenjuju se posebne odredbe o pojedinim poljima kako su navedene u glavi II. ne dovodeći u pitanje status polja određen u tablici.

Treba imati na umu da dolje navedeni status ne utječe na činjenicu da se određeni podaci popunjavaju jedino ako to zahtijevaju okolnosti. Primjerice, dodatne stavke u polju 41 (status „A”) navode se jedino ako ih zahtijeva sustav TARIC.

Brojevi polja

A

B

C

D

E

F

G

H

I

J

K

1(1)

A

A

A

A

A

 

 

A

A

A

A

1(2)

A

A

A

A

A

 

 

A

A

A

A

1(3)

 

 

 

 

 

A

A

 

 

 

 

2

B [1]

A

B

B

B

B

A

B

B

 

 

2 (Br.)

A

A

A

A

A

B

A

B

B

 

 

3

A [2][3]

A [2][3]

A [2][3]

A [2][3]

A [2][3]

A [2][3]

A [2][3]

A [2][3]

A [2][3]

A [2][3]

A [2][3]

4

B

 

B

 

B

A [4]

A

B

B

 

 

5

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

6

B

 

B

B

B

B [4]

 

B

B

 

 

7

C

C

C

C

C

A [5]

 

C

C

C

C

8

B

B

B

B

B

A [6]

 

B

B

B

B

8 (Br.)

B

B

B

B

B

B

 

A

A

A

A

12

 

 

 

 

 

 

 

B

B

 

 

14

B

B

B

B

B

 

B

B

B

B

B

14 (Br.)

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

A

15

 

 

 

 

 

A [2]

 

 

 

 

 

15a

B

B

B

B

B

A [5]

 

A

A

B

B

17

 

 

 

 

 

A [2]

 

 

 

 

 

17a

A

A

A

B

A

A [5]

 

B

B

B

B

17b

 

 

 

 

 

 

 

B

B

B

B

18 (Identitet)

B [1][7]

 

B [7]

 

B [7]

A [7]

 

B [7]

B [7]

 

 

18 (Nacionalnost)

 

 

 

 

 

A [8]

 

 

 

 

 

19

A [9]

A [9]

A [9]

A [9]

A [9]

B [4]

 

A [9]

A [9]

A [9]

A [9]

20

B [10]

 

B [10]

 

B [10]

 

 

B [10]

B [10]

 

B [10]

21 (Identitet)

A [1]

 

 

 

 

B [8]

 

 

 

 

 

21 (Nacionalnost)

A [8]

 

A [8]

 

A [8]

A [8]

 

A [8]

A [8]

 

 

22 (Valuta)

B

 

B

 

B

 

 

A

A

 

B

22 (Iznos)

B

 

B

 

B

 

 

C

C

 

C

23

B [11]

 

B [11]

 

B [11]

 

 

B [11]

B [11]

 

 

24

B

 

B

 

B

 

 

B

B

 

 

25

A

B

A

B

A

B

 

A

A

B

B

26

A [12]

B 12]

A [12]

B [12]

A [12]

B [12]

 

A [13]

A [13]

B [13]

B [13]

27

 

 

 

 

 

B

 

 

 

 

 

29

B

B

B

B

B

 

 

B

B

B

B

30

B

B [1]

B

B

B

B [14]

 

B

B

B

B

31

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

32

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

A [3]

33(1)

A

A

A

A [15]

A

A[16]

A[17]

A

A

B

A

33(2)

 

 

 

 

 

 

 

A

A

B

A

33(3)

A

A

 

 

 

 

 

A

A

B

A

33(4)

A

A

 

 

 

 

 

A

A

B

A

33(5)

B

B

B

B

B

 

 

B

B

B

B

34a

C [1]

A

C

C

C

 

 

A

A

A

A

34b

B

 

B

 

B

 

 

 

 

 

 

35

B

A

B

A

B

A

A

B

B

A

A

36

 

 

 

 

 

 

 

A

A [17]

 

 

37(1)

A

A

A

A

A

 

 

A

A

A

A

37(2)

A

A

A

A

A

 

 

A

A

A

A

38

A

A

A

A

A

A [17]

A[17]

A [18]

A

A

A

39

 

 

 

 

 

 

 

B [19]

B

 

 

40

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

41

A

A

A

A

A

 

 

A

A

A

A

42

 

 

 

 

 

 

 

A

A

 

A

43

 

 

 

 

 

 

 

B

B

 

B

44

A

A

A

A

A

A [4]

A

A

A

A

A

45

 

 

 

 

 

 

 

B

B

 

B

46

A

B

A

B

A

 

 

A

A

B

B

47 (Vrsta)

BC [20]

 

BC [20]

 

BC [20]

 

 

A [18][21] [22]

A [18] [21][22]

 

A [18] [21] [22]

47 (Porezna osnovica)

B

B

B

 

B

 

 

A [18][21][22]

A [18] [21][22]

B

A [18] [21] [22]

47 (Stopa)

BC [20]

 

BC [20]

 

BC [20]

 

 

BC [18][20][22]

BC [20]

 

 

47 (Iznos)

BC [20]

 

BC [20]

 

BC [20]

 

 

BC [18][20][22]

BC [20]

 

 

47 (Ukupno)

BC [20]

 

BC [20]

 

BC [20]

 

 

BC [18][20][22]

BC [20]

 

 

47 (NP)

B

 

B

 

B

 

 

B [18][22]

B

 

 

48

B

 

B

 

B

 

 

B

B

 

 

49

B [23]

A

B [23]

A

B [23]

 

 

B [23]

B [23]

A

A

50

C

 

C

 

C

A

 

 

 

 

 

51

 

 

 

 

 

A [4]

 

 

 

 

 

52

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

53

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

54

A

A

A

A

A

 

A

A

A

A

A

55

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

56

 

 

 

 

 

A

 

 

 

 

 

Legenda

Nazivi stupaca

Oznake koje se koriste za polje 37., prvo podpolje

A: Izvoz/Otprema

10, 11, 23

B: Carinsko skladištenje robe za koju je plaćen predujam

76, 77

C: Ponovni izvoz nakon carinskog postupka s gospodarskim učinkom osim postupka carinskog skladištenja (unutarnja proizvodnja, privremeni uvoz, prerada pod carinom)

31

D: Ponovni izvoz nakon carinskog skladištenja

31

E: Vanjska proizvodnja

21, 22

F: Provoz

 

G: Status robe iz Zajednice

 

H: Puštanje u slobodni promet

01, 02, 07, 40, 41, 42, 43, 45, 48, 49, 61, 63, 68

I: Stavljanje robe u carinski postupak s gospodarskim učinkom osim vanjske proizvodnje i postupaka carinskog skladištenja (unutarnja proizvodnja/sustav odgode plaćanja carine/, privremeni uvoz, prerada pod carinom)

51, 53, 54, 91, 92

J: Stavljanje u carinska skladišta tipa A, B, C, E i F ()

71, 78

K: Stavljanje u carinsko skladište tipa D ()  ()

71, 78

()  Stupac J obuhvaća i unošenje robe u slobodne zone u kojima se vrši nadzor vrste II.

()  Ovaj se stupac odnosi i na slučajeve iz članka 525. stavka 3.

()  Stupac K obuhvaća i unošenje robe u slobodne zone u kojima se vrši nadzor vrste II.

Simboli u poljima:

A

:

Obvezno: podaci koje zahtijeva svaka država članica

B

:

Neobvezno za države članice: podaci koje države članice mogu, ali ne moraju tražiti

C

:

Neobvezno za gospodarske subjekte: podaci koje gospodarski subjekti mogu popuniti, ali koje države članice ne mogu zahtijevati

Napomene:

[1]

Ovo je polje obvezno za poljoprivredne proizvode s povratom novca pri izvozu

[2]

Ovaj se podatak može zahtijevati samo za postupke koji nisu računalno podržani.

[3]

Ako se deklaracija podnosi samo za jednu stavku robe, države članice mogu odrediti da se ovo polje ostavi prazno, a da se u polje 5 upiše broj „1”.

[4]

Ovo se polje mora obvezno ispuniti za postupak NCTS onako kako je predviđeno Prilogom 37.a.

[5]

Ovaj se podatak može zahtijevati jedino za računalno podržane postupke.

[6]

Ovo polje nije obvezno za države članice, ako primatelj nema poslovni nastan u Zajednici niti u državi članici EFTA-e.

[7]

Ne koristi se za poštanske pošiljke i pošiljke koje se prenose putem nepokretnih transportnih postrojenja.

[8]

Ne koristi se za poštanske pošiljke, pošiljke koje se prenose putem nepokretnih transportnih postrojenja ili željeznicom.

[9]

Ovaj se podatak može zahtijevati za postupke koji nisu računalno podržani. Ako se radi o računalno podržanim postupcima, države članice ne trebaju tražiti ovaj podatak ako ga mogu dobiti na temelju drugih podataka u deklaraciji i poslati ga Komisiji u skladu s odredbama o prikupljanju statističkih podataka o vanjskoj trgovini.

[10]

Države članice mogu zahtijevati popunjavanje trećeg podpolja jedino ako carinska uprava izračunava carinsku vrijednost u ime gospodarskog subjekta.

[11]

Države članice mogu zahtijevati ovaj podatak jedino u slučajevima u kojima se ne primjenjuju pravila o mjesečnom određivanju deviznih tečajeva iz glave V. poglavlja 6.

[12]

Ovo se polje ne smije popuniti ako se izvozne formalnosti obavljaju na mjestu izlaska iz Zajednice.

[13]

Ovo se polje ne smije popuniti ako se uvozne formalnosti obavljaju na mjestu ulaska u Zajednicu.

[14]

Ovo se polje može koristiti u okviru sustava NCTS onako kako je predviđeno Prilogom 37.a.

[15]

Obvezno u slučaju ponovnog izvoza robe koja je prethodno bila smještena u skladište tipa „D”.

[16]

Ovo se podpolje mora popuniti:

ako provoznu deklaraciju podnosi ista osoba koja istodobno podnosi, ili je prethodno podnijela, carinsku deklaraciju u kojoj je navedena oznaka robe, ili

ako tranzitna deklaracija obuhvaća robu koja se nalazi na popisu u Prilogu 44.c, ili

ako je to propisano zakonodavstvom Zajednice.

[17]

Popunjava se jedino ako je to propisano zakonodavstvom Zajednice.

[18]

Ovaj se podatak ne zahtijeva za robu koja ispunjava uvjete za oslobađanje od plaćanja uvoznih carina, osim ako ga carinska tijela smatraju potrebnim u svrhu primjene odredaba o puštanju predmetne robe u slobodni promet.

[19]

Države članice mogu osloboditi deklaranta ove obveze ako im njihovi sustavi omogućuju automatsko i nedvosmisleno izvođenje tog podatka iz drugih podataka navedenih u deklaraciji.

[20]

Ovaj se podatak ne upisuje ako carinske uprave izračunavaju carine u ime gospodarskih subjekata na temelju ostalih podataka navedenih u deklaraciji. U ostalim slučajevima države članice po slobodnoj volji odlučuju hoće li zahtijevati ovaj podatak ili ne.

[21]

Ovaj se podatak ne upisuje ako carinske uprave izračunavaju carine u ime gospodarskih subjekata na temelju ostalih podataka navedenih u deklaraciji.

[22]

Ako se deklaraciji prilaže isprava iz članka 178. stavka 1., države članice ne moraju zahtijevati popunjavanje ovog polja.

[23]

Ovo se polje mora popuniti ako se deklaracija za stavljanje robe u carinski postupak koristi za zaključivanje postupka carinskog skladištenja.

C.   UPUTE ZA UPORABU OBRASCA

U svim slučajevima u kojima određeni komplet sadrži jedan ili više primjeraka koji se mogu koristiti u državi članici koja nije ona u kojoj je prvotno bio popunjen, obrasci se moraju popunjavati pisaćim strojem ili drugim mehanografičkim ili sličnim postupkom. Za lakše popunjavanje pisaćim strojem obrazac se umeće u stroj tako da prvi znak podatka u polju 2 počinje u kvadratiću u lijevom gornjem kutu.

Ako se svi primjerci u kompletu namjeravaju koristiti u istoj državi članici, mogu se popuniti ručno, i to čitljivo, tintom i velikim tiskanim slovima, pod uvjetom da je to dopušteno u toj državi članici. Isto vrijedi i za podatke koji se upisuju u primjerke što se koriste za provozni postupak u Zajednici.

Podaci u obrascu ne smiju se brisati niti se preko njih smije pisati. Ispravci se unose tako da se netočni podaci precrtaju i dopišu ispravni podaci. Svaki takav ispravak mora parafirati osoba koja ga unosi i moraju ga izričito ovjeriti nadležna tijela. Nadležna tijela mogu prema potrebi zahtijevati podnošenje nove deklaracije.

Pored toga, obrasci se mogu popunjavati korištenjem metode samokopiranja umjesto gore navedenih postupaka. Isto tako, obrasci se mogu na taj način oblikovati i popunjavati pod uvjetom da se strogo poštuju odredbe o uzorcima obrazaca, formatu, jeziku koji se koristi, čitljivosti, zabrani brisanja podataka i pisanja preko njih, te o njihovim izmjenama.

Gospodarski subjekti popunjavaju samo odgovarajuća polja označena brojevima. Ostala polja, koja su označena slovima, služe samo za službenu uporabu.

Ne dovodeći u pitanje članak 205., primjerci koje zadržava izvozna/polazna carinarnica moraju imati izvorni potpis nadležnih osoba.

Kada se carinarnici podnese deklaracija koju je potpisao deklarant ili njegov predstavnik, smatra se da predmetna osoba deklarira predmetnu robu za zahtijevani postupak i, ne dovodeći u pitanje moguću primjenu sankcija, ta se osoba smatra odgovornom, u skladu s važećim propisima država članica, za:

točnost podataka navedenih u deklaraciji,

autentičnost priloženih dokumenata,

poštivanje svih obveza vezanih uz stavljanje predmetne robe u predmetni postupak.

Potpis glavnog obveznika ili, prema potrebi, njegovog predstavnika obvezuje predmetnu osobu u vezi svih podataka koji se odnose na postupak provoza u Zajednici sukladno odredbama o provozu u Zajednici što su utvrđene u Zakoniku i ovoj Uredbi te kako je opisano u odjeljku B.

Što se tiče formalnosti za provoz Zajednicom i formalnosti na odredištu, u interesu je svake osobe koja je uključena u predmetne radnje da provjeri sadržaj svoje deklaracije prije nego je potpiše i podnese carinarnici. Ako predmetna osoba otkrije bilo koju nepodudarnost između robe koju treba deklarirati i podataka koji su već upisani u obrasce što će se koristiti, ta osoba mora o tomu odmah obavijestiti carinska tijela. U tim se slučajevima deklaracija mora popuniti na novim obrascima.

Polje koje se ne mora popuniti ostavlja se potpuno prazno, osim ako nije drukčije predviđeno glavom III.

GLAVA II.

PODACI KOJI SE UPISUJU U POJEDINE OBRASCE

A.   FORMALNOSTI KOJE SE ODNOSE NA IZVOZ/OTPREMU, CARINSKO SKLADIŠTENJE ROBE ZA IZVOZ ZA KOJU JE PLAĆEN PREDUJAM, PONOVNI IZVOZ, VANJSKU PROIZVODNJU, PROVOZ ZAJEDNICOM I/ILI DOKAZIVANJE DA ROBA IMA STATUS ROBE IZ ZAJEDNICE

Polje 1.:   Deklaracija

U prvo podpolje upisati odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38.

U drugo podpolje upisati vrstu deklaracije uporabom odgovarajuće oznake Zajednice iz Priloga 38.

U treće podpolje upisati odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38.

Polje 2.:   Pošiljatelj/izvoznik

Upisati identifikacijski broj što su ga nadležna tijela dodijelila predmetnoj osobi za porezne, statističke i druge potrebe. Taj broj mora biti sastavljen u skladu s mjerilima koja su utvrđena u Prilogu 38. Ako zainteresirana strana nema takav broj, carinska uprava može joj ga dodijeliti za predmetnu deklaraciju.

U smislu ovog Priloga, pojam „izvoznik” definira se onako kako je definiran u carinskom zakonodavstvu Zajednice. U ovom kontekstu, „pošiljatelj” se odnosi na gospodarskog subjekta koji djeluje kao izvoznik u slučajevima iz trećeg podstavka članka 206.

Upisati puni naziv i adresu predmetne osobe.

U slučaju zbirnih pošiljki, države članice mogu propisati da se u ovo polje upiše riječ „razni” te da se deklaraciji priloži popis pošiljatelja/izvoznika.

Polje 3.:   Obrasci

Upisati redni broj obrasca u odnosu na ukupan broj upotrijebljenih obrazaca i dopunskih obrazaca. Primjerice, ako komplet sadrži jedan obrazac EX i dva obrasca EX/c, na obrazac EX upisati broj 1/3, na prvi obrazac EX/c upisati 2/3, a na drugi obrazac EX/c upisati 3/3.

Ako deklaraciju sačinjavaju dva kompleta od po četiri primjerka umjesto jednog kompleta od osam primjeraka, ta se dva kompleta smatraju jednim što se tiče broja obrazaca.

Polje 4.:   Popisi pošiljki

Brojkom upisati broj priloženih popisa pošiljki ili broj popisa s trgovačkim opisom robe ako ih je odobrilo nadležno tijelo.

Polje 5.:   Stavke

Brojkom upisati ukupan broj stavki robe koje predmetna osoba prijavljuje u svim korištenim obrascima i dopunskim obrascima (ili popisima pošiljki ili popisima s trgovačkim opisom robe). Broj stavki mora odgovarati broju polja 31. koja se popunjavaju.

Polje 6.:   Broj koleta

Brojkom upisati ukupan broj paketa koji sačinjavaju predmetnu pošiljku.

Polje 7.:   Referentni broj

Ovdje se upisuje trgovinski referentni broj što ga je predmetna osoba dodijelila predmetnoj pošiljci. On može biti u obliku jedinstvenog referentnog broja pošiljke (UCR) (5).

Polje 8.:   Primatelj

Upisati puni naziv i adresu osobe ili osoba kojima treba isporučiti robu. Ako se roba za izvoz za koju je plaćen predujam unosi u carinsko skladište, primatelj je osoba koja je odgovorna za plaćanje predujma ili osoba koja je odgovorna za skladište u kojemu se roba skladišti.

Svaki identifikacijski broj mora biti sastavljen u skladu s mjerilima iz Priloga 38.

U slučaju zbirnih pošiljki, države članice mogu propisati da se u ovo polje upiše riječ „razni” te da se deklaraciji priloži popis primatelja.

Polje 14.:   Deklarant/zastupnik

Upisati identifikacijski broj što su ga nadležna tijela dodijelila predmetnoj osobi za porezne, statističke i druge potrebe. Taj broj mora biti sastavljen u skladu s mjerilima koja su utvrđena u Prilogu 38. Ako zainteresirana stranka nema takav broj, carinska uprava može joj ga dodijeliti za predmetnu deklaraciju.

Upisati puni naziv i adresu ovlaštene osobe.

Ako su deklarant i izvoznik/pošiljatelj ista osoba, upisati „izvoznik” ili „pošiljatelj”.

Za određivanje deklaranta ili statusa zastupnika koristi se odgovarajuća oznaka Zajednice iz Priloga 38.

Polje 15.:   Zemlja otpreme/izvoza

U smislu izvoznih formalnosti, „država članica stvarnog izvoza” je država članica iz koje je roba bila prvotno otpremljena radi izvoza, ako izvoznik nema poslovni nastan u državi članici izvoza. Ako nije uključena niti jedna druga država članica, država članica izvoza ista je kao i država članica stvarnog izvoza.

U polje 15.a upisati odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. za državu članicu izvoza/otpreme robe. Ako se radi o provozu, u polje 15. upisati državu članicu iz koje se roba otprema.

Polje 17.:   Zemlja odredišta

Koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. u polje 17.a upisati posljednju zemlju odredišta robe koja se izvozi, poznatu u trenutku izvoza.

Polje 18.:   Identitet i nacionalna pripadnost prijevoznog sredstva u odlasku

Upisati identitet prijevoznog sredstva na koje je roba izravno utovarena tijekom izvoznih ili provoznih formalnosti, a iza toga upisati nacionalnu pripadnost prijevoznog sredstva (ili vozila koje vuče druga prijevozna sredstva ako se radi o više prijevoznih sredstava) koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. Ako se koriste vučno vozilo i prikolica koji imaju različite registracijske brojeve, upisati registracijske brojeve i vučnog vozila i prikolice te nacionalnost vučnog vozila.

Ovisno o vrsti prijevoznog sredstva, mogu se upisati sljedeći podaci o identitetu:

Prijevozno sredstvo

Metoda identifikacije

Prijevoz morem ili unutarnjim plovnim putovima

Naziv plovila

Zračni prijevoz

Broj i datum leta (ako nema broja leta, upisuje se registracijski broj zrakoplova)

Cestovni prijevoz

Registracijski broj vozila

Prijevoz željeznicom

Broj vagona

Polje 19.:   Kontejner

Koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. upisati pretpostavljenu situaciju pri prelasku vanjske granice Zajednice na temelju podataka dostupnih u trenutku okončanja izvoznih formalnosti.

Polje 20.:   Uvjeti isporuke

Koristeći odgovarajuće oznake i nazive iz Priloga 38. upisati podatke o uvjetima trgovinskog ugovora.

Polje 21.:   Identitet i nacionalnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

Koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. upisati nacionalnost, poznatu u trenutku okončanja formalnosti, aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi vanjsku granicu Zajednice.

Ako se radi o kombiniranom prijevozu ili ako se koristi više prijevoznih sredstava, aktivno prijevozno sredstvo je ono koje pokreće cijelu kombinaciju. Primjerice, ako je riječ o kamionu koji se nalazi na brodu, aktivno prijevozno sredstvo je brod. Ako je riječ o vučnom vozilu i prikolici, aktivno prijevozno sredstvo je vučno vozilo.

Ovisno o vrsti prijevoznog sredstva, mogu se upisati sljedeći podaci o identitetu:

Prijevozno sredstvo

Metoda identifikacije

Prijevoz morem ili unutarnjim plovnim putovima

Naziv plovila

Zračni prijevoz

Broj i datum leta (ako nema broja leta, upisuje se registracijski broj zrakoplova)

Cestovni prijevoz

Registracijski broj vozila

Prijevoz željeznicom

Broj vagona

Polje 22.:   Valuta i ukupan iznos računa

Koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. u prvo podpolje upisati valutu na koju glasi račun.

U drugo podpolje upisati iznos računa za svu deklariranu robu.

Polje 23.:   Devizni tečaj

U ovo se polje upisuje tečaj između valute računa i valute predmetne države članice.

Polje 24.:   Vrsta transakcije

Koristeći odgovarajuće oznake i tarifne brojeve Zajednice iz Priloga 38. upisati vrstu predmetne transakcije.

Polje 25.:   Način prijevoza na granici

Koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. upisati način prijevoza koji odgovara aktivnom prijevoznom sredstvu za koje se očekuje da će biti korišteno pri izlasku iz carinskog područja Zajednice.

Polje 26.:   Vrsta prijevoza u unutrašnjosti

Koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. upisati vrstu prijevoza po odlasku.

Polje 27.:   Mjesto utovara

Koristeći oznaku gdje se traži, upisati mjesto, poznato u trenutku okončanja formalnosti, na kojemu se roba utovaruje u aktivno prijevozno sredstvo u kojemu će prijeći granicu Zajednice.

Polje 29.:   Izlazna carinarnica

Koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. upisati carinarnicu preko koje bi roba prema planu trebala napustiti carinsko područje Zajednice.

Polje 30.:   Mjesto gdje se nalazi roba

Upisati točno mjesto na kojemu se roba može pregledati.

Polje 31:   Pakiranje i opis robe; Oznake i brojevi - Broj kontejnera - Broj i vrsta

Upisati oznake, brojeve, količinu i vrstu pakiranja ili, ako je riječ o nepakiranoj robi, upisati broj takve robe obuhvaćene deklaracijom zajedno s podacima koji omogućuju identifikaciju robe. Opis robe znači uobičajeni trgovački naziv robe. Ako se mora popuniti i polje 33. (oznaka robe), opis mora biti dovoljno podroban da omogući razvrstavanje robe. Ovo polje mora sadržavati i podatke propisane posebnim propisima. Koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. upisati vrstu pakiranja.

Ako se koriste kontejneri, njihove identifikacijske oznake treba također upisati u ovo polje.

Polje 32.:   Broj stavke

Upisati redni broj predmetne stavke u odnosu na ukupan broj stavki deklariranih u korištenim obrascima i dopunskim obrascima, kako je opisano u napomeni za polje 5.

Polje 33.:   Oznaka robe

Upisati tarifni broj koji odgovara predmetnoj stavci, kako je opisano u Prilogu 38.

Polje 34.:   Oznaka zemlje podrijetla

Gospodarski subjekti koji popunjavaju polje 34.a trebaju navesti zemlju podrijetla, kako je određena u glavi II. Zakonika, koristeći odgovarajuću oznaku iz Priloga 38.

U polje 34.b upisati regiju iz koje se roba otprema ili u kojoj je proizvedena.

Polje 35.:   Bruto masa (kg)

Upisati bruto masu robe opisane u odgovarajućem polju 31., izraženu u kilogramima. Bruto masa je zbirna masa robe s cijelom ambalažom, osim kontejnera i ostale prijevozne opreme.

Ako provozna deklaracija obuhvaća nekoliko vrsta robe, ukupna bruto masa upisuje se samo u prvo polje 35., dok se ostala polja 35. ostavljaju prazna. Države članice mogu ovo pravilo proširiti i na sve postupke navedene u stupcima A do G tablice iz glave I.(B).

Ako bruto masa veća od 1 kg uključuje dijelove mjerne jedinice (kg), može se zaokružiti na sljedeći način:

od 0,001 do 0,499: zaokružuje se na najbližu nižu vrijednost punog kilograma,

od 0,5 do 0,999: zaokružuje se na najbližu višu vrijednost punog kilograma.

Bruto masu manju od 1 kg treba upisati kao 0,xyz (npr. 0,654 za pakiranje od 654 grama)

Polje 37.:   Postupak

Koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. upisati postupak za koji se roba deklarira.

Polje 38.:   Neto masa (kg)

Upisati neto masu robe opisane u odgovarajućem polju 31, izraženu u kilogramima. Neto masa je masa robe bez ambalaže.

Polje 40.:   Skraćena deklaracija/Prethodni dokument

Koristeći odgovarajuće oznake Zajednice iz Priloga 38. upisati referentne brojeve dokumenata koji se odnose na postupke prije izvoza u treću zemlju/otpremu u državu članicu.

Ako se deklaracija odnosi na robu koja se ponovo izvozi nakon što je izvršen postupak carinskog skladištenja u carinskom skladištu tipa B, upisati referentne brojeve deklaracije kojom je roba stavljena u taj postupak.

Ako je riječ o deklaraciji kojom se roba stavlja u postupak provoza u Zajednici, upisati referentnu oznaku prethodnog carinskog odredišta ili odgovarajućih carinskih dokumenata. Kada se u slučaju provoznih postupaka koji nisu računalno podržani mora upisati više od jednog referentnog podatka, države članice mogu propisati da se u ovo polje upiše riječ „razno” te da se provoznoj deklaraciji priloži popis predmetnih referentnih podataka.

Polje 41.:   Dopunske mjerne jedinice

Prema potrebi, upisati količinu predmetne stavke, izraženu u mjernoj jedinici propisanoj nomenklaturom robe.

Polje 44:.   Dodatni podaci/Priloženi dokumenti/Uvjerenja i dozvole

Koristeći odgovarajuće oznake Zajednice iz Priloga 38. upisati podatke koje zahtijevaju posebni važeći propisi, zajedno s referentnim brojevima dokumenata priloženih deklaraciji, uključujući serijske brojeve svih kontrolnih primjeraka T5.

Podpolje „Oznaka D.P.” (oznaka dodatnih podataka) ne smije se popunjavati.

Ako se deklaracija za ponovni izvoz kojom se završava postupak carinskog skladištenja podnosi carinarnici koja nije nadzorna carinarnica, upisati naziv i punu adresu nadzorne carinarnice.

U deklaracijama koje se izdaju u državama članicama koje u prijelaznom razdoblju za uvođenje eura daju gospodarskim subjektima mogućnost da u svojim carinskim deklaracijama primjenjuju jedinicu euro mora se, u ovom polju ili još bolje u desnom donjem kutu podpolja, navesti koja se valutna jedinica primjenjuje, nacionalna valutna jedinica ili euro.

Države članice mogu propisati da se ovaj podatak upisuje u polje 44. samo za prvu stavku deklarirane robe. U tom će se slučaju smatrati da taj podatak vrijedi za sve stavke robe obuhvaćene deklaracijom.

Ta oznaka mora biti u obliku oznake valute iso-alpha 3 (ISO 4217).

Polje 46.:   Statistička vrijednost

Upisati statističku vrijednost izraženu u valutnoj jedinici čija je oznaka navedena u polju 44. ili, ako ta oznaka nije navedena u polju 44., u valuti države članice u kojoj se izvršavaju izvozne formalnosti, u skladu s važećim odredbama Zajednice.

Polje 47.:   Obračun davanja

Upisati važeću osnovicu za obračun davanja (vrijednost, masa ili drugo). Koristeći, prema potrebi, odgovarajuće oznake Zajednice iz Priloga 38. u svakom se retku upisuju sljedeći podaci:

vrsta davanja (npr. trošarine),

osnovica za obračun davanja,

stopa davanja koja se primjenjuje,

iznos davanja koji treba platiti,

izabrani način plaćanja (NP).

Iznosi u ovom polju izražavaju se u valutnoj jedinici čija je oznaka navedena u polju 44. ili, ako ta oznaka nije navedena u polju 44., u valuti države članice u kojoj se izvršavaju izvozne formalnosti.

Polje 48.:   Odgođeno plaćanje

Upisati, prema potrebi, referentni broj predmetnog odobrenja; ovdje se odgođeno plaćanje odnosi i na odgođeno plaćanje carina i na porezni kredit.

Polje 49.:   Oznaka skladišta

Koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. upisati oznaku skladišta.

Polje 50.:   Glavni obveznik

Upisati puno ime ili naziv (osobe ili poduzeća) i adresu glavnog obveznika i njegov matični broj koji su mu dodijelila nadležna tijela, ako takav broj postoji. Prema potrebi, upisati puno ime ili naziv (osobe ili poduzeća) ovlaštenog zastupnika koji potpisuje u ime glavnog obveznika.

Uz uvjete propisane posebnim odredbama koje se donesu u vezi s korištenjem računalno podržanih sustava, ovlaštena osoba mora vlastoručno potpisati primjerak koji zadržava polazna carinarnica. Ako je glavni obveznik pravna osoba, potpisnik treba uz svoj potpis dodati svoje puno ime i funkciju.

Kod izvoznih radnji deklarant ili njegov zastupnik mogu upisati ime i adresu osobe koja ima poslovni nastan na području za koje je nadležna izlazna carinarnica i kojoj se može dati primjerak br. 3 deklaracije ovjerene od strane te carinarnice.

Polje 51.:   Predviđene provozne carinarnice (i zemlja)

Upisati oznaku predviđene ulazne carinarnice za svaku državu članicu EFTA-e kroz koju će se vršiti provoz te ulazne carinarnice pri kojoj roba ponovo ulazi u carinsko područje Zajednice nakon provoza kroz državu članicu EFTA-e ili, ako se pošiljka provozi preko područja koje nije područje Zajednice ili države članice EFTA-e, izlazne carinarnice pri kojoj pošiljka napušta Zajednicu i ulazne carinarnice pri kojoj ona ponovo ulazi u Zajednicu.

Koristeći odgovarajuće oznake Zajednice iz Priloga 38. upisati predmetne carinarnice.

Polje 52.:   Osiguranje

Koristeći odgovarajuće oznake Zajednice iz Priloga 38. upisati vrstu korištenog osiguranja ili oslobođenja od obveze polaganja osiguranja jamstva za predmetnu radnju te, prema potrebi, broj potvrde o zajedničkom osiguranju, potvrde o oslobađanju od obveze polaganja osiguranja ili pojedinačnog osiguranja u obliku kupona te carinarnica koja prihvaća osiguranje.

Ako zajedničko osiguranje, oslobođenje od obveze polaganja osiguranja ili pojedinačno osiguranje ne vrijede za sve države članice EFTA-e, iza riječi „ne vrijedi za” upisuju se oznake iz Priloga 38. za predmetne države članice EFTA-e.

Polje 53.:   Odredišna carinarnica (i zemlja)

Koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. upisati carinarnicu kojoj se podnosi roba u svrhu dovršenja postupka provoza u Zajednici.

Polje 54.:   Mjesto i datum, potpis i ime deklaranta ili njegovog zastupnika

Uz uvjete propisane posebnim odredbama koje se donesu u vezi s korištenjem računalno podržanih sustava, na primjerku koji zadržava izvozna/otpremna carinarnica mora se nalaziti vlastoručni potpis predmetne osobe te njeno puno ime i prezime. Ako je ta osoba pravna osoba, potpisnik treba uz svoj potpis dodati svoje puno ime i funkciju.

B.   FORMALNOSTI NA PUTU

Od trenutka kada roba napusti izvoznu i/ili otpremnu carinarnicu pa do trenutka kada stigne u odredišnu carinarnicu može se ukazati potreba da se u jedinstvenu carinsku deklaraciju koja prati robu upišu određeni podaci. Ti se podaci odnose na prijevozne radnje te ih prijevoznik koji je odgovoran za prijevozno sredstvo na koje se roba izravno utovaruje mora upisati u dokument tijekom obavljanja radnje. Podaci se mogu upisati čitljivim rukopisom; u tom se slučaju obrazac mora popuniti tintom i velikim tiskanim slovima.

Ti podaci, koji se upisuju samo na primjerke br. 4 i 5, odnose se na sljedeća polja:

Pretovar: koristiti polje 55.

Polje 55.:   Pretovar

Prva tri retka ovog polja popunjava prijevoznik ako se tijekom predmetne radnje roba pretovara s jednog prijevoznog sredstva na drugo ili iz jednog kontejnera u drugi.

Prijevoznik ne smije pretovariti robu bez prethodnog odobrenja carinskih tijela države članice na čijem bi se području trebao obaviti pretovar.

Ako ta tijela smatraju da se provoz može nastaviti na uobičajeni način, ona će, nakon što poduzmu sve mjere koje mogu biti potrebne, ovjeriti primjerke br. 4 i 5 provozne deklaracije.

Ostali događaji: koristiti polje 56.

Polje 56.:   Ostale nezgode za vrijeme prijevoza

Polje se popunjava u skladu s postojećim obvezama u okviru provoznog postupka Zajednice.

Pored toga, ako je roba utovarena na poluprikolicu i tijekom prijevoza se promijeni samo vučno vozilo (bez pretovara robe), u ovo se polje upisuje registracijski broj novog vučnog vozila. U takvim slučajevima nije potrebna ovjera od strane carinskih tijela.

C.   FORMALNOSTI ZA PUŠTANJE ROBE U SLOBODNI PROMET, UNUTARNJU PROIZVODNJU, PRIVREMENI UVOZ, PRERADU POD CARINOM, CARINSKO SKLADIŠTENJE I UNOŠENJE U SLOBODNU ZONU U KOJOJ SE VRŠI NADZOR VRSTE II.

Polje 1.:   Deklaracija

U prvo podpolje upisati odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38.

U drugo podpolje upisati vrstu deklaracije uporabom odgovarajuće oznake Zajednice iz Priloga 38.

Polje 2.:   Pošiljatelj/izvoznik

Upisati puno ime i adresu zadnjeg prodavača robe prije njenog uvoza u Zajednicu.

Ako se traži identifikacijski broj, države članice mogu ne zahtijevati navođenje punog imena i adrese predmetne osobe.

Svaki identifikacijski broj mora biti sastavljen u skladu s mjerilima iz Priloga 38.

U slučaju zbirnih pošiljki, države članice mogu propisati da se u ovo polje upiše riječ „razni” te da se deklaraciji priloži popis pošiljatelja/izvoznika.

Polje 3.:   Obrasci

Upisati redni broj obrasca u odnosu na ukupan broj upotrijebljenih obrazaca i dopunskih obrazaca. Primjerice, ako postoji jedan obrazac IM i dva obrasca IM/c, na obrazac IM upisati 1/3, na prvi obrazac IM/c upisati 2/3, a na drugi obrazac IM/c upisati 3/3.

Polje 4.:   Popisi pošiljki

Brojkom upisati broj priloženih popisa pošiljki ili broj popisa s trgovačkim opisom robe ako ih je odobrilo nadležno tijelo.

Polje 5.:   Stavke

Brojkom upisati ukupan broj stavki robe koje predmetna osoba prijavljuje u svim korištenim obrascima i dopunskim obrascima (ili popisima pošiljki ili popisima s trgovačkim opisom robe). Broj stavki mora odgovarati broju polja 31. koja se popunjavaju.

Polje 6.:   Broj koleta

Brojkom upisati ukupan broj paketa koji sačinjavaju predmetnu pošiljku.

Polje 7.:   Referentni broj

Ovdje se upisuje trgovinski referentni broj što ga je predmetna osoba dodijelila predmetnoj pošiljci. On može biti u obliku jedinstvenog referentnog broja pošiljke (UCR) (6).

Polje 8.:   Primatelj

Upisati identifikacijski broj što su ga nadležna tijela dodijelila ovlaštenoj osobi za porezne, statističke i druge potrebe. Taj broj mora biti sastavljen u skladu s mjerilima koja su utvrđena u Prilogu 38. Ako zainteresirana stranka nema takav broj, carinska uprava može joj ga dodijeliti za predmetnu deklaraciju.

Upisati puno ime i adresu ovlaštene osobe.

U slučaju stavljanja robe u postupak carinskog skladištenja u privatno skladište (tip C, D ili E), upisati puno ime i adresu depozitara kada on nije deklarant.

U slučaju zbirnih pošiljki, države članice mogu propisati da se u ovo polje upiše riječ „razni” te da se deklaraciji priloži popis pošiljatelja.

Polje 12.:   Podaci o vrijednosti

U ovo polje upisati podatke o vrijednosti, npr. referentni broj odobrenja u kojemu se carinska tijela odriču zahtjeva za podnošenjem obrasca DV1 uz svaku deklaraciju ili podatke o usklađenju.

Polje 14.:   Deklarant/zastupnik

Upisati identifikacijski broj što su ga nadležna tijela dodijelila predmetnoj osobi za porezne, statističke ili druge potrebe. Taj broj mora biti sastavljen u skladu s mjerilima koja su utvrđena u Prilogu 38. Ako zainteresirana stranka nema takav broj, carinska uprava može joj ga dodijeliti za predmetnu deklaraciju.

Upisati puno ime i adresu ovlaštene osobe.

Ako su deklarant i primatelj ista osoba, upisati riječ „primatelj”.

Za određivanje deklaranta ili statusa zastupnika koristi se odgovarajuća oznaka Zajednice iz Priloga 38.

Polje 15.:   Zemlja otpreme/izvoza

Ako u zemlji kroz koju je prolazila roba, ona nije bila predmet zadržavanja ili sudskog postupka nepovezanog s prijevozom, u polje 15.a upisati odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38., za zemlju iz koje je roba bila prvotno otpremljena u državu članicu uvoza. Ako je došlo do takvih zadržavanja ili sudskih postupaka, zemljom otpreme/izvoza smatra se zadnja zemlja kroz koju je roba prošla.

Polje 17.:   Zemlja odredišta

Koristeći oznaku Zajednice iz Priloga 38. u polje 17.a upisati državu članicu za koju je u trenutku uvoza poznato da je u njoj konačno odredište robe.

U polje 17.b upisati regiju odredišta robe.

Polje 18.:   Identitet i nacionalna pripadnost prijevoznog sredstva u dolasku

Upisati identitet prijevoznog sredstva na koje je roba izravno utovarena u vrijeme podnošenja carinarnici pri kojoj se izvršavaju formalnosti na odredištu. Ako se koriste vučno vozilo i prikolica koji imaju različite registracijske brojeve, upisuju se registracijski brojevi i vučnog vozila i prikolice.

Ovisno o vrsti prijevoznog sredstva, mogu se upisati sljedeći podaci o identitetu:

Prijevozno sredstvo

Metoda identifikacije

Prijevoz morem ili unutarnjim plovnim putovima

Naziv plovila

Zračni prijevoz

Broj i datum leta (ako nema broja leta, upisuje se registracijski broj zrakoplova)

Cestovni prijevoz

Registracijski broj vozila

Prijevoz željeznicom

Broj vagona

Polje 19.:   Kontejner

Koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. upisati situaciju pri prelasku vanjske granice Zajednice.

Polje 20.:   Uvjeti isporuke

Koristeći odgovarajuće oznake i nazive iz Priloga 38. upisati podatke o uvjetima trgovinskog ugovora.

Polje 21.:   Identitet i nacionalna pripadnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

Koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. upisati nacionalnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi vanjsku granicu Zajednice.

Ako se radi o kombiniranom prijevozu ili ako se koristi više prijevoznih sredstava, aktivno prijevozno sredstvo je ono koje pokreće cijelu kombinaciju. Primjerice, ako je riječ o kamionu koji se nalazi na brodu, aktivno prijevozno sredstvo je brod. Ako je riječ o vučnom vozilu i prikolici, aktivno prijevozno sredstvo je vučno vozilo.

Polje 22.:   Valuta i ukupan iznos računa

Koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. u prvo se podpolje upisuje valuta na koju glasi račun.

U drugo se podpolje upisuje iznos računa za svu deklariranu robu.

Polje 23.:   Devizni tečaj

U ovo se polje upisuje važeći tečaj između valute računa i valute predmetne države članice.

Polje 24.:   Vrsta transakcije

Koristeći odgovarajuće oznake i tarifne brojeve Zajednice iz Priloga 38. upisati vrstu predmetne transakcije.

Polje 25.:   Način prijevoza na granici

Koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. upisati način prijevoza koji odgovara aktivnom prijevoznom sredstvu na kojemu je roba ušla na carinsko područje Zajednice.

Polje 26.:   Vrsta unutarnjeg prijevoza

Koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. upisati vrstu prijevoza pri dolasku.

Polje 29.:   Ulazna carinarnica

Koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. upisati carinarnicu preko koje je roba ušla na carinsko područje Zajednice.

Polje 30.:   Mjesto gdje se nalazi roba

Upisati točno mjesto na kojemu se roba može pregledati.

Polje 31.:   Pakiranje i opis robe; Oznake i brojevi - Broj kontejnera - Broj i vrsta

Upisati oznake, brojeve, količinu i vrstu pakiranja ili, ako je riječ o nepakiranoj robi, upisati broj takve robe obuhvaćene deklaracijom zajedno s podacima koji omogućuju prepoznavanje robe. Opis robe znači uobičajeni trgovački naziv robe. Osim ako je riječ o robi koja nije iz Zajednice i koja je stavljena u postupak carinskog skladištenja u skladište tipa A, B, C, E ili F, opis mora biti dovoljno podroban da se roba može odmah i sa sigurnošću prepoznati i razvrstati. Ovo polje mora sadržavati i podatke propisane posebnim propisima (npr. PDV, trošarine). Koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. upisati vrstu pakiranja.

Ako se koriste kontejneri, njihove identifikacijske oznake treba također upisati u ovo polje.

Polje 32.:   Broj stavke

Upisati redni broj predmetne stavke u odnosu na ukupan broj stavki deklariranih u korištenim obrascima i dopunskim obrascima, kako je opisano u napomeni za polje 5.

Polje 33.:   Oznaka robe

Upisati tarifni broj koji odgovara predmetnoj stavci, kako je opisano u Prilogu 38. Države članice mogu propisati da se u peto podpolje upiše oznaka za trošarine prema posebnoj nomenklaturi.

Polje 34.:   Oznaka zemlje podrijetla

U polje 34.a upisati zemlju podrijetla, kako je definirana u glavi II. Zakonika, koristeći odgovarajuću oznaku iz Priloga 38.

Polje 35.:   Bruto masa (kg)

Upisati bruto masu robe opisane u odgovarajućem polju 31., izraženu u kilogramima. Bruto masa je zbirna masa robe s cijelom ambalažom, osim kontejnera i ostale prijevozne opreme.

Ako deklaracija obuhvaća nekoliko vrsta robe, države članice mogu odlučiti da se za postupke iz stupaca od H do K u tablici u glavi I.B ukupna bruto masa upisuje samo u prvo polje 35, a da se ostala polja 35 ostave prazna.

Ako bruto masa veća od 1 kg uključuje dijelove mjerne jedinice (kg), može se zaokružiti na sljedeći način:

od 0,001 do 0,499: zaokružuje se na najbližu nižu vrijednost punog kilogram,

od 0,5 do 0,999: zaokružuje se na najbližu višu vrijednost punog kilograma.

bruto masu manju od 1 kg treba upisati kao 0,xyz (npr. 0,654 za pakiranje od 654 grama)

Polje 36.:   Povlastice

Ovo polje sadrži podatke o carinskom postupanju s robom. Ako je njegovo korištenje predviđeno u tablici u odjeljku B. glave I., ono se mora koristiti čak i ako se ne traži povlašteno carinsko postupanje. Međutim, ovo se polje ne smije koristiti ako se radi o trgovini između dijelova carinskog područja Zajednice u kojima se primjenjuju odredbe Direktive 77/388/EEZ i dijelova tog područja u kojima se te odredbe ne primjenjuju, ili ako se radi o trgovini između dijelova tog područja u kojima se te odredbe ne primjenjuju.

Komisija će u seriji C Službenog lista Europske unije u redovitim vremenskim razmacima objavljivati popis kombinacija oznaka koje se mogu upotrebljavati, zajedno s primjerima i objašnjenjima.

Polje 37.:   Postupak

Koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. upisati postupak za koji se roba deklarira.

Polje 38.:   Neto masa (kg)

Upisati neto masu robe opisane u odgovarajućem polju 31., izraženu u kilogramima. Neto masa je masa robe bez ambalaže.

Polje 39.:   Kvota

Upisati redni broj carinske kvote za koju deklarant podnosi zahtjev.

Polje 40.:   Skraćena deklaracija/Prethodni dokument

Koristeći odgovarajuće oznake Zajednice iz Priloga 38. upisati referentne brojeve svih zbirnih deklaracija korištenih u državi članici uvoza ili svih prethodnih dokumenata.

Polje 41.:   Dopunske mjerne jedinice

Prema potrebi, upisati količinu predmetne stavke, izraženu u mjernoj jedinici propisanoj nomenklaturom robe.

Polje 42.:   Cijena stavke

Upisati cijenu predmetne stavke.

Polje 43.:   Metoda određivanja vrijednosti

Koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. upisati korištenu metodu određivanja vrijednosti.

Polje 44.:   Dodatni podaci/Priloženi dokumenti/Uvjerenja i dozvole

Koristeći odgovarajuće oznake Zajednice iz Priloga 38. upisati podatke koje zahtijevaju posebni važeći propisi, zajedno s referentnim brojevima dokumenata priloženih deklaraciji, uključujući serijske brojeve svih kontrolnih primjeraka T5.

Podpolje „Oznaka D.P.” (oznaka dodatnih podataka) ne smije se popunjavati.

Ako se deklaracija za stavljanje robe u postupak carinskog skladištenja podnosi carinarnici koja nije nadzorna carinarnica, upisati naziv i punu adresu nadzorne carinarnice.

U deklaracijama što se izdaju u državama članicama koje u prijelaznom razdoblju za uvođenje eura daju gospodarskim subjektima mogućnost da u svojim carinskim deklaracijama primjenjuju jedinicu euro mora se u ovom polju, ili još bolje u desnom donjem kutu podpolja, navesti koja se valutna jedinica primjenjuje, nacionalna valutna jedinica ili euro.

Države članice mogu propisati da se ovaj podatak upisuje u polje 44. samo za prvu stavku deklarirane robe. U tom će se slučaju smatrati da taj podatak vrijedi za sve stavke robe obuhvaćene deklaracijom.

Ta oznaka mora biti u obliku oznake valute iso-alpha 3 (ISO 4217).

Polje 45.:   Usklađivanje

U ovo polje upisati podatke o svim usklađivanjima ako se deklaraciji ne prilaže obrazac DV1. Svi iznosi koji se upisuju u ovo polje moraju biti izraženi u valutnoj jedinici čija je oznaka navedena u polju 44. ili, ako ta oznaka nije navedena u polju 44., u valuti države članice u kojoj se izvršavaju uvozne formalnosti.

Polje 46.:   Statistička vrijednost

Upisati statističku vrijednost izraženu u valutnoj jedinici čija je oznaka navedena u polju 44. ili, ako ta oznaka nije navedena u polju 44., u valuti države članice u kojoj se izvršavaju uvozne formalnosti, u skladu s važećim odredbama Zajednice.

Polje 47.:   Obračun davanja

Upisati važeću osnovica za obračun davanja (vrijednost, masa ili drugo). Koristeći, prema potrebi, odgovarajuće oznake Zajednice iz Priloga 38. u svakom se retku upisuju sljedeći podaci:

vrsta davanja (npr. uvozna carina, PDV)

osnovica za obračun davanja

stopa davanja koja se primjenjuje

iznos davanja koji treba platiti

izabrani način plaćanja (NP).

Iznosi u ovom polju moraju biti izraženi u valutnoj jedinici čija je oznaka navedena u polju 44. ili, ako ta oznaka nije navedena u polju 44., u valuti države članice u kojoj se izvršavaju uvozne formalnosti.

Polje 48.:   Odgođeno plaćanje

Upisati, prema potrebi, referentni broj predmetnog odobrenja; ovdje se odgođeno plaćanje odnosi i na odgođeno plaćanje carina i na porezni kredit.

Polje 49.:   Oznaka skladišta

Koristeći odgovarajuću oznaku Zajednice iz Priloga 38. upisati oznaku skladišta.

Polje 54.:   Mjesto i datum, potpis i ime deklaranta ili njegovog zastupnika

Upisati mjesto i datum podnošenja deklaracije.

Uz uvjete propisane posebnim odredbama koje se donesu u vezi s korištenjem računalno podržanih sustava, na primjerku koji zadržava uvozna carinarnica mora se nalaziti vlastoručni potpis predmetne osobe te njeno puno ime i prezime. Ako je ta osoba pravna osoba, potpisnik treba uz svoj potpis dodati svoje puno ime i funkciju.

GLAVA III.

NAPOMENE U VEZI S DOPUNSKIM OBRASCIMA

A.   Dopunski obrasci koriste se samo ako deklaracija obuhvaća više od jedne stavke (vidjeti polje 5.). Oni se podnose zajedno s obrascem IM, EX, EU ili CO.

B.   Upute navedene u glavama I. i II. primjenjuju se i na dopunske obrasce.

Međutim:

u prvo podpolje polja 1. moraju se upisati simboli „IM/c”, „EX/c” ili „EU/c” (ili „CO/c” ovisno o slučaju) pri čemu se to podpolje ostavlja prazno jedino ako se:

obrazac koristi jedino za provoz Zajednicom, pri čemu se u treće podpolje polja 1. upisuje „T1bis”, „T2bis”, „T2Fbis” ili „T2SMbis”, ovisno o postupku provoza Zajednice koji se primjenjuje na predmetnu robu,

obrazac se koristi isključivo za dokazivanje statusa robe iz Zajednice, pri čemu se u treće podpolje polja 1. upisuje „T2Lbis”, „T2LFbis” ili „T2LSMbis”, ovisno o statusu predmetne robe,

države članice nisu obvezne popunjavati polje 2./8. i u njemu se trebaju upisati samo ime i identifikacijski broj predmetne osobe, ako takav broj postoji,

dio pod nazivom „Sažetak” u polju 47. odnosi se na konačni sažetak svih stavki obuhvaćenih obrascima IM i IM/c, EX i EX/c, EU i EU/c ili CO i CO/s. On bi se stoga trebao koristiti samo na zadnjim obrascima IM/c, EX/c, EU/c ili CO/c koji su priloženi dokumentima IM, EX, EU odnosno CO kako bi se pokazao ukupni iznos za plaćanje po vrsti davanja.

C.   Ako se koriste dopunski obrasci,

sva polja 31. (pakiranje i opis robe) koja nisu korištena moraju se precrtati kako bi se spriječilo njihovo naknadno korištenje,

ako se u treće podpolje polja 1. upiše simbol T, treba precrtati polja 32. (broj stavke), 33. (oznaka robe), 35. (bruto masa (kg)), 38. (neto masa (kg)), 40. (skraćena deklaracija/prethodni dokument) i 44. (dodatni podaci/priloženi dokumenti/uvjerenja i dozvole) za prvu stavku robe u korištenoj provoznoj deklaraciji, a prvo polje 31. (pakiranje i opis robe) ovog dokumenta ne smije se koristiti za upisivanje oznaka, brojeva, broja i vrste pakiranja ili opisa robe. U prvom polju 31. ovog dokumenta navodi se poziv na broj dopunskih obrazaca koji nose oznaku T1bis, T2bis ili T2Fbis.

PRILOG 38.

OZNAKE KOJE SE KORISTE U OBRASCIMA (7)  (8)

GLAVA I.

OPĆE NAPOMENE

Ovaj Prilog obuhvaća samo posebne osnovne zahtjeve koji se primjenjuju pri uporabi obrazaca u papirnatom obliku. Ako se provozne formalnosti izvršavaju putem sustava elektroničke razmjene podataka, upute navedene u ovom Prilogu primjenjuju se osim ako nije drukčije predviđeno Prilozima 37.a i 37.c.

U nekim su slučajevima propisani zahtjevi u pogledu vrste i duljine podatka koji se upisuje. Za pojedine vrste podataka koriste se sljedeće oznake:

s

slovne

b

brojčane

sb

slovno-brojčane

Broj iza oznake označuje dopuštenu duljinu podatka koji se upisuje. Dvije točke prije oznake duljine znače da duljina podatka koji se upisuje nije određena, ali broj korištenih znakova ne smije premašiti navedeni broj.

GLAVA II.

OZNAKE

Polje 1.:   Deklaracija

Prvo podpolje

Primjenjuju se sljedeće oznake (s2):

EX

:

za trgovinu sa zemljama i područjima koja se nalaze izvan carinskog područja Zajednice, osim država članica EFTA-e;

 

za stavljanje robe u carinski postupak iz stupaca A i E tablice navedene u glavi I.(B) Priloga 37.;

 

da se robi odredi carinski dopušteno postupanje ili uporaba iz stupaca C i D tablice navedene u glavi I.(B) Priloga 37.;

 

za otpremu robe koja nije iz Zajednice u okviru trgovine između država članica.

IM

:

za trgovinu sa zemljama i područjima koja se nalaze izvan carinskog područja Zajednice, osim država članica EFTA-e;

 

za stavljanje robe u carinski postupak iz stupaca od H do K tablice navedene u glavi I.(B) Priloga 37.;

 

za stavljanje robe koja nije iz Zajednice u carinski postupak u okviru trgovine između država članica.

EU

:

u okviru trgovine s državama članicama EFTA-e;

 

za stavljanje robe u carinski postupak iz stupaca A, E i od H do K tablice navedene u glavi I.(B) Priloga 37.;

 

da se robi odredi carinski dopušteno postupanje ili uporaba iz stupaca C i D tablice navedene u glavi I.(B) Priloga 37.

CO

:

za robu iz Zajednice na koju se primjenjuju posebne mjere tijekom prijelaznog razdoblja nakon pristupanja novih država članica;

 

stavljanje robe za koju je plaćen predujam u carinsko skladište ili slobodnu zonu;

 

za robu iz Zajednice u okviru trgovine između dijelova carinskog područja Zajednice u kojima se primjenjuju odredbe Direktive 77/388/EEZ i dijelova tog područja u kojima se te odredbe ne primjenjuju, ili u okviru trgovine između dijelova tog područja u kojima se te odredbe ne primjenjuju.

Drugo podpolje

Primjenjuju se sljedeće oznake (s1):

A

za normalnu deklaraciju (normalni postupak na temelju članka 62. Zakonika)

B

za nepotpunu deklaraciju (pojednostavljeni postupak na temelju članka 76. stavka 1. točke (a) Zakonika)

C

za pojednostavljenu deklaraciju (pojednostavljeni postupak na temelju članka 76. stavka 1. točke (b) Zakonika)

D

za podnošenje normalne deklaracije (kao što je ona o kojoj se govori pod oznakom A) prije nego je deklarant u mogućnosti predočiti robu

E

za podnošenje nepotpune deklaracije (kao što je ona o kojoj se govori pod oznakom B) prije nego je deklarant u mogućnosti predočiti robu

F

za podnošenje pojednostavljene deklaracije (kao što je ona o kojoj se govori pod oznakom C) prije nego je deklarant u mogućnosti predočiti robu

X

za dopunsku deklaraciju u okviru pojednostavljenog postupka obuhvaćenog oznakom B

Y

za dopunsku deklaraciju u okviru pojednostavljenog postupka obuhvaćenog oznakom C

Z

za dopunsku deklaraciju u okviru pojednostavljenog postupka na temelju članka 76. stavka 1. točke (c) Zakonika (unos robe u evidenciju)

Oznake D, E i F mogu se koristiti jedino u okviru postupka predviđenog člankom 201. stavkom 2., ako carinska tijela odobravaju podnošenje deklaracije prije nego je deklarant u mogućnosti predočiti robu.

Treće podpolje

Primjenjuju se sljedeće oznake (sb..5):

T1

:

roba koja se treba kretati u okviru postupka vanjskog provoza u Zajednici

T2

:

roba koja se treba kretati u okviru postupka unutarnjeg provoza u Zajednici u skladu s člankom 163. ili 165. Zakonika, osim ako se primjenjuje stavak 2. članka 340.c.

T2F

:

roba koja se treba kretati u okviru postupka unutarnjeg provoza u Zajednici u skladu sa stavkom 1. članka 340.c.

T2SM

:

roba stavljena u postupak unutarnjeg provoza u Zajednici zbog primjene članka 2. Odluke 4/92 Odbora za suradnju između EEZ-a i San Marina od 22. prosinca 1992.

T

:

zbirne pošiljke obuhvaćene člankom 351., pri čemu se prazni prostor iza oznake „T” mora precrtati

T2L

:

obrazac kojim se dokazuje da roba ima status robe iz Zajednice

T2LF

:

obrazac kojim se dokazuje da roba koja se šalje u dio ili iz dijela carinskog područja Zajednice u kojemu se ne primjenjuju odredbe Direktive 77/388/EEZ ima status robe iz Zajednice

T2LSM

:

obrazac kojim se dokazuje status robe koja se šalje u San Marino zbog primjene članka 2. Odluke 4/92 Odbora za suradnju između EEZ-a i San Marina od 22. prosinca 1992.

Polje 2.:   Pošiljatelj/izvoznik

Ako se koriste identifikacijski brojevi, oznaka ima sljedeći oblik:

 

Pri uvozu: oznaka zemlje (s2); oznaka UN/EDIFACT 3055 (sb..3); identifikacijska oznaka izvoznika (sb..13)

 

Pri izvozu: oznaka zemlje (s2); identifikacijska oznaka izvoznika (sb..16)

Oznaka zemlje: Slovne oznake Zajednice za zemlje i područja temelje se na važećim oznakama ISO alpha 2 (s2) u mjeri u kojoj su one u skladu sa zahtjevima prava Zajednice. Pravna osnova za te oznake je Uredba Vijeća (EZ) br. 1172/95 od 22. svibnja 1995. o statistici u vezi s robnom razmjenom koju obavljaju Zajednica i njene države članice s državama nečlanicama (SL L 118, 25.5.1995.). Komisija redovito objavljuje uredbe kojima se ažuriraju popisi oznaka zemalja.

UN/EDIFACT 3055: Što se tiče oznaka za gospodarske subjekte u trećim zemljama koje se upisuju u polja 2. i 8., države članice koriste popis koji izdaje i ažurira agencija ili druga ustanova koja određuje oznake zainteresiranih strana. Izabrana će se agencija uzeti s popisa agencija koji objavljuje UN pod naslovom UN/EDIFACT 3055 (Elektronička razmjena podataka za upravu, trgovinu i promet) koji sadrži popis agencija odgovornih za takve popise gospodarskih subjekata.

Primjer:„JP1511234567890” za japanskog izvoznika (oznaka zemlje: JP) čiji identifikacijski broj kod japanske carine (oznaka agencije 151 iz šifrarnika UN/EDIFACT, element podatka 3055) glasi 1234567890.

Polje 8.:   Primatelj

Ako se koriste identifikacijski brojevi, oznaka ima sljedeći oblik:

 

Pri uvozu: oznaka zemlje (s2); identifikacijska oznaka primatelja (sb..16)

 

Pri izvozu: oznaka zemlje (s2); oznaka UN/EDIFACT 3055 (sb..3); identifikacijska oznaka uvoznika (sb..13)

Koristi se oznaka zemlje iz polja 2.

Primjer:„JP1511234567890” za japanskog uvoznika (oznaka zemlje: JP) čiji identifikacijski broj kod japanske carine (oznaka agencije 151 iz šifrarnika UN/EDIFACT, element podatka 3055) glasi 1234567890.

Polje 14.:   Deklarant/zastupnik

(a)

Za navođenje deklaranta ili statusa zastupnika upisuje se jedna od sljedećih oznaka (b1) ispred punog imena i adrese:

1.

Deklarant

2.

Zastupnik (izravno zastupanje u smislu prve alineje članka 5. stavka 2. Zakonika)

3.

Zastupnik (neizravno zastupanje u smislu druge alineje članka 5. stavka 2. Zakonika)

Ako se ovaj element podatka tiska na papirnatom dokumentu, stavlja se u uglate zagrade (npr. [1], [2], [3].

(b)

Ako se koriste identifikacijski brojevi, oznaka ima sljedeći oblik: oznaka zemlje (s2); identifikacijska oznaka deklaranta/zastupnika (sb..16).

Koristi se oznaka zemlje iz polja 2.

Polje 15.a:   Oznaka zemlje otpreme/izvoza

Koriste se oznake zemalja iz polja 2.

Polje 17.a:   Oznaka zemlje odredišta

Koriste se oznake zemalja iz polja 2.

Polje 17.b:   Oznaka regije odredišta

Koriste se oznake koje odrede države članice.

Polje 18.:   Nacionalna pripadnost prijevoznog sredstva u odlasku

Koriste se oznake zemlje iz polja 2.

Polje 19.:   Kontejner (Ktr)

Koriste se sljedeće oznake (b1):

O

za robu koja se ne prevozi u kontejnerima

1

za robu koja se prevozi u kontejnerima.

Polje 20.:   Uvjeti isporuke

Oznake i izjave koje se upisuju na odgovarajući način u prva dva podpolja ovog polja su sljedeće:

Prvo podpolje

Značenje

Drugo podpolje

Oznaka Incoterm

Incoterms - ICC/ECE

Mjesto koje treba navesti

EXW

Franko tvornica

Imenovano mjesto

FCA

Franko prijevoznik

Imenovano mjesto

FAS

Franko uz bok broda

Imenovana otpremna luka

FOB

Franko brod

Imenovana otpremna luka

CFR

Cijena s vozarinom

Imenovana odredišna luka

CIF

Cijena s osiguranjem i vozarinom

Imenovana odredišna luka

CPT

Vozarina plaćena do

Imenovano odredište

CIP

Vozarina i osiguranje plaćeni do

Imenovano odredište

DAF

Isporučeno na granici

Imenovano mjesto

DES

Isporučeno franko brod

Imenovana odredišna luka

DEQ

Isporučeno franko obala

Imenovana odredišna luka

DDU

Isporučeno neocarinjeno

Imenovano odredište

DDP

Isporučeno ocarinjeno

Imenovano odredište

XXX

Drugi uvjeti isporuke od onih prethodno navedenih

Detaljan opis uvjeta isporuke navedenih u ugovoru

Države članice mogu zahtijevati da se u treće podpolje upiše oznaka (b1) za sljedeće podatke:

1

:

mjesto na području predmetne države članice

2

:

mjesto na području druge države članice

3

:

drugo (mjesto izvan Zajednice).

Polje 21.:   Nacionalna pripadnost aktivnog prijevoznog sredstva koje prelazi granicu

Koriste se oznake zemalja iz polja 2.

Polje 22.:   Valuta računa

Valuta računa upisuje se u obliku oznake valute ISO alpa 3 (Oznake ISO 4217 za prikaz valuta i novca).

Polje 24.:   Vrsta transakcije

Primjenjuju se dolje navedene oznake.

Države članice koje zahtijevaju taj podatak moraju upotrebljavati jednoznamenkaste oznake navedene u stupcu A (isključujući, prema potrebi, oznaku 9), pri čemu se ta oznaka unosi u lijevi kut polja. Mogu predvidjeti također da se u desni kut polja upiše druga brojka s popisa u stupcu B.

Stupac A

Stupac B

1.

Transakcije koje obuhvaćaju stvarni ili namjeravani prijenos vlasništva uz nadoknadu (osim transakcija navedenih pod 2., 7. i 8 (9)  (10)  (11)

1.

Konačna kupnja/prodaja (10)

2.

Slanje oglednih primjeraka ili uzoraka robe, slanje robe za konsignacijsku i komisijsku prodaju

3.

Poslovi koji uključuju plaćanje u naturi

4.

Prodaja stranim putnicima za njihove osobne potrebe

5.

Financijski leasing (11)

2.

Povrat robe koja je već evidentirana pod oznakom 1 (12); besplatna zamjena robe (12)

1.

Povrat robe

2.

Zamjena za vraćenu robu

3.

Zamjena (npr. u jamstvenom roku) za robu koja nije vraćena

3.

Transakcije (koji nisu privremenog karaktera) koje obuhvaćaju prijenos vlasništva, ali bez nadoknada (novčanih ili drugih)

1.

Isporuka robe u okviru projekata što ih u cijelosti ili djelomično financira Europska zajednica

2.

Ostale pošiljke vladine pomoći

3.

Ostale pošiljke pomoći (pojedinaca i nevladinih organizacija)

4.

Ostalo

4.

Transakcije radi prerade (13) ili popravka (14) (osim transakcija navedenih pod 7.)

1.

Prerada

2.

Popravak i održavanje uz plaćanje

3.

Popravak i održavanje bez plaćanja

5.

Transakcije nakon prerade (13) ili ugovornog popravka (14) (osim transakcija navedenih pod 7.)

1.

Prerada

2.

Popravak i održavanje uz naplatu

3.

Popravak i održavanje bez naknade

6.

Transakcije koje ne uključuju prijenos vlasništva, npr. najam, posudba, operativni zakup (15) i ostali oblici privremenog korištenja (16), osim prerade prema ugovoru ili popravka (isporuka i vraćanje)

1.

Zakup, posudba, operativni zakup

2.

Ostala roba za privremenu uporabu

7.

Transakcije u okviru zajedničkih obrambenih programa ili drugih međuvladinih proizvodnih programa (npr. Airbus)

 

8.

Dopremanje građevinskog materijala i opreme u vezi s izgradnjom ili niskogradnjom koja je dio općeg ugovora (17)

 

9.

Ostale transakcije

 

Polje 25.:   Način prijevoza na granici

Primjenjive oznake (b1) dolje su navedene:

Oznaka

Opis

1

Prijevoz morem

2

Prijevoz željeznicom

3

Cestovni prijevoz

4

Zračni prijevoz

5

Poštanska pošiljka

7

Nepokretna transportna postrojenja

8

Prijevoz unutarnjim plovnim putovima

9

Vlastiti pogon

Polje 26.:   Vrsta unutarnjeg prijevoza

Primjenjuju se oznake koje su navedene u polju 25.

Polje 29.:   Izlazna/ulazna carinarnica

Koriste se oznake (sb8) sastavljene na sljedeći način:

prva dva znaka (s2) određuju zemlju pomoću oznake zemlje iz polja 2.

sljedećih šest znakova (sb6) označava predmetnu carinarnicu u toj zemlji. Preporučuje se sastaviti ove znakove na sljedeći način:

Prva tri znaka (s3) bila bi UN/LOCODE, a zadnja tri znaka bila bi nacionalna slovno-brojčana oznaka (sb3). Ako se ta oznaka ne koristi, treba umetnuti znakove „000”.

Primjer: BEBRU000: BE = ISO 3166 za Belgiju, BRU = UN/LOCODE za grad Bruxelles, 000 za oznaku koja se ne koristi.

Polje 31.:   Pakiranje i opis robe; Oznake i brojevi - Broj kontejnera - Broj i vrsta

Vrsta pakiranja

Upotrijebiti sljedeće oznake.

 

(Preporuka UNECE br. 21/REV., 1. kolovoza 1994.)

OZNAKE ZA PAKIRANJA

Raspršivač

AE

Ampula, nezaštićena

AM

Ampula, zaštićena

AP

Raspršivač

AT

Vreća

BG

Vreća, višeslojna

MB

Bala, komprimirana

BL

Bala, nekomprimirana

BN

Balon, nezaštićen

BF

Balon, zaštićen

BP

Šipka

BR

Bačva

BA

Šipke, u svežnju/zavežljaju/bali

BZ

Koš

BK

Kanta

BI

Ploča

BD

Ploča, u svežnju/zavežljaju/bali

BY

Kalem

BB

Svežanj

BT

Boca, plinska

GB

Boca, nezaštićena, kruškolika

BS

Boca, nezaštićena, valjkasta

BO

Boca, zaštićena, kruškolika

BV

Boca, zaštićena, valjkasta

BQ

Sanduk za boce, stalak za boce

BC

Kutija

BX

Kablica

BJ

Rasuti teret, plin (na 1 031 mbar i 15 °C)

VG

Rasuti teret, ukapljeni plin, (pri abnormalnoj temperaturi/pritisku)

VQ

Tekući rasuti teret

VL

Kruti rasuti teret, fine čestice („prah”)

VY

Kruti rasuti teret, zrnaste čestice („zrna”)

VR

Kruti rasuti teret, velike čestice („kvržice”)

VO

Zavežljaj

BH

Svežanj

BE

Velika bačva

BU

Kavez

CG

Limenka, valjkasta

CX

Limenka, pravokutna

CA

Kanistar

CI

Platno

CZ

Stakleni balon, nezaštićen

CO

Stakleni balon, zaštićen

CP

Karton

CT

Kutijica

CS

Sanduk, od letvica

SK

Posuda

CK

Škrinja

CH

Kanta za mlijeko

CC

Kovčeg

CF

Lijes

CJ

Navoj

CL

Sklopiva cijev

TD

Pokrov

CV

Sanduk

CR

Sanduk, pivo

CB

Sanduk, uokviren

FD

Sanduk, za voće

FC

Sanduk, za mlijeko

MC

Sanduk, plitki

SC

Košara

CE

Pehar

CU

Valjak

CY

Demižon, nezaštićen

DJ

Demižon, zaštićen

DP

Bubanj

DR

Omotnica

EN

Kutija za film

FP

Bačva od 41 l

FI

Pljoska

FL

Limeni kovčeg

FO

Okvir

FR

Greda

GI

Grede, u svežnju/zavežljaju/bali

GZ

Košara, s poklopcem

HR

Bačva od 245 l

HG

Ingot

IN

Ingoti, u svežnju/zavežljaju/bali

IZ

Ćup

JR

Kanistar, valjkasti

JY

Kanistar, pravokutni

JC

Vrč

JG

Vreća od jute

JT

Bačvica

KG

Klada

LG

Klade, u svežnju/zavežljaju/bali

LZ

Vreća od rogoza

MT

Kutija za šibice

MX

Složiva kutija

NS

Mreža

NT

Paket

PK

Zamotuljak

PA

Kabao

PL

Smotuljak

PC

Cijev

PI

Cijevi, u svežnju/zavežljaju/bali

PZ

Vrč za vodu

PH

Daska

PN

Daske, svežnju/zavežljaju/bali

PZ

Ploča

PG

Ploče, u svežnju/zavežljaju/bali

PY

Lonac

PT

Vrećica

PO

Crvena mreža za voće

RT

Kalem

RL

Prsten

RG

Šipka

RD

Šipke, u svežnju/zavežljaju/bali

RZ

Smotuljak

RO

Vrećica

SH

Vreća

SA

Vreća, višedijelna

MS

Mornarska škrinja

SE

List

ST

Metalna ploča

SM

Listovi, u svežnju/zavežljaju/bali

SZ

Pakiranje prozirnom folijom

SW

Podloga za umetanje

SL

Vreteno

SD

Putni kovčeg

SU

Rezervoar, valjkast

TY

Rezervoar, pravokutan

TK

Sanduk za čaj

TC

Limenka

TN

Pladanj

PU

Veliki kovčeg

TR

Bala

TS

Kabao

TB

Cijev

TU

Cijevi, u svežnju/zavežljaju/bali

TZ

Golema bačva

TO

Nepakiran ili nezapakiran

NE

Vakumiran

VP

Velika okrugla posuda (badanj, kotao)

VA

Bočica za lijekove

VI

Opletena boca

WB

Polje 33.:   Oznaka robe

Prvo podpolje (8 znamenaka)

Popuniti uporabom tarifnih brojeva iz kombinirane nomenklature.

Ako se obrazac koristi za postupak provoza u Zajednici, u ovo se podpolje upisuje oznaka robe što se sastoji od najmanje šest znamenaka iz Harmoniziranog sustava nazivlja i brojčanog označavanja robe. Međutim, ako to propisuje zakonodavstvo Zajednice, koristi se tarifna oznaka kombinirane nomenklature.

Drugo podpolje (dva znaka)

Popuniti u skladu s oznakom TARIC (dva znaka za primjenu posebnih mjera Zajednice u vezi s formalnostima koje se obavljaju na odredištu).

Treće podpolje (četiri znaka)

Popuniti u skladu s oznakama TARIC (prva dodatna oznaka).

Četvrto podpolje (četiri znaka)

Popuniti u skladu s oznakama TARIC (druga dodatna oznaka).

Peto podpolje (četiri znaka)

Oznake određuju predmetne države članice.

Polje 34.a:   Oznaka zemlje podrijetla

Upotrijebiti oznake zemalja iz polja 2.

Polje 34.b:   Oznaka regije iz koje roba potječe ili u kojoj je proizvedena

Oznake usvajaju države članice.

Polje 36.:   Povlastice

Ovo je polje namijenjeno troznamenkastoj oznaci koja se sastoji od jedne znamenke u skladu s točkom 1. i dvije znamenke u skladu s točkom 2.

Odgovarajuće oznake su sljedeće:

1.

Prva znamenka oznake

1

Carinski režim erga omnes

2

Opći sustav povlastica (GSP)

3

Carinske povlastice, osim onih što su spomenute pod oznakom 2

4

Nenametanje carina na temelju odredaba sporazuma o carinskoj uniji koje je zaključila Zajednica

2.

Sljedeće dvije znamenke

00

Niti jedan od sljedećih slučajeva

15

Obustava plaćanja carina zbog uporabe proizvoda u posebne svrhe

18

Obustava plaćanja carina zbog postojanja potvrde o posebnoj prirodi proizvoda

19

Privremena obustava za proizvode koji se uvoze sa svjedodžbom o plovidbenosti

20

Carinska kvota (18)

23

Carinska kvota - uporaba proizvoda u posebne svrhe (18)

25

Carinska kvota - potvrda o posebnoj prirodi proizvoda (18)

28

Carinska kvota nakon vanjske proizvodnje (18)

40

Uporaba u posebne svrhe koja proizlazi iz zajedničke carinske tarife

50

Potvrda o posebnoj prirodi proizvoda

Polje 37.:   Postupak

A.   Prvo podpolje

U ovo se podpolje upisuje četveroznamenkasta oznaka koja se sastoji od dvoznamenkaste oznake za zahtijevani postupak i dvoznamenkaste oznake za prethodni postupak. Popis dvoznamenkastih oznaka naveden je dalje u tekstu.

„Prethodni postupak” je postupak u kojemu se roba nalazila prije nego što je stavljena u zahtijevani postupak.

Treba napomenuti da se u slučaju kada je prethodni postupak skladištenje ili privremeni uvoz ili kada roba dolazi iz slobodne zone, odgovarajuća oznaka upisuje jedino ako roba nije bila stavljena u carinski postupak s gospodarskim učinkom (unutarnja proizvodnja, vanjska proizvodnja ili prerada pod carinom).

Na primjer: ponovni izvoz robe koja je bila uvezena u okviru postupka unutarnje proizvodnje (sustav odgode plaćanja carine) i potom stavljena u postupak carinskog skladištenja = 3151 (a ne 3171). (Prvi postupak = 5100; drugi postupak = 7151; ponovni izvoz = 3151).

Slično tome, kada se roba koja je prethodno bila privremeno izvezena ponovo uvozi, stavljanje u jedan od gore spomenutih postupaka s obustavom plaćanja carine treba smatrati jednostavnim uvozom u okviru tog postupka. Oznaka za ponovni uvoz navodi se jedino ako se roba pušta u slobodni promet.

Na primjer: unošenje za domaću uporabu te istodobno unošenje za puštanje u slobodni promet robe koja je bila izvezena u okviru carinskog postupka vanjske proizvodnje te koja je pri ponovnom uvozu bila stavljena u postupak carinskog skladištenja = 6121 (a ne 6171). (Prvi postupak: privremeni izvoz radi vanjske proizvodnje = 2100; drugi postupak: skladištenje u carinskom skladištu = 7121; treći postupak: unošenje za domaću uporabu + unošenje za puštanje u slobodni promet = 6121).

Oznake koje su u sljedećem popisu označene slovom (a) ne mogu se koristiti kao prve dvije znamenke u oznaci za postupak, nego samo za označivanje prethodnog postupka.

Primjer: 4054 = unos za puštanje u slobodni promet i domaću uporabu robe koja je prethodno bila stavljena u postupak unutarnje proizvodnje (sustav odgode plaćanja carine) u drugoj državi članici.

Popis postupaka u svrhu određivanja oznaka

Četveroznamenkasta oznaka dobije se kombinacijom dvaju sljedećih osnovnih elemenata.

00

Ova se oznaka koristi kako bi se naznačilo da nije bilo prethodnog postupka (a)

01

Puštanje u slobodni promet robe koja se istodobno ponovo otprema u okviru trgovine između dijelova carinskog područja Zajednice u kojima se primjenjuju odredbe Direktive 77/388/EEZ i dijelova tog područja u kojima se te odredbe ne primjenjuju, ili u okviru trgovine između dijelova tog područja u kojima se te odredbe ne primjenjuju.

Puštanje u slobodni promet robe koja se istodobno ponovo otprema u okviru trgovine između Zajednice i zemalja s kojima ona tvori carinsku uniju.

Primjer: Roba koja stiže iz treće zemlje, pušta se u slobodni promet u Francuskoj te potom šalje na Kanalske otoke.

02

Puštanje robe u slobodni promet radi primjene postupka unutarnje proizvodnje (sustav povrata carine).

Objašnjenje: Unutarnja proizvodnja (sustav povrata carine) u skladu s člankom 114. stavkom 1. točkom (b) Zakonika.

07

Puštanje u slobodni promet uz istodobno stavljanje robe u postupak skladištenja, osim carinskog skladištenja.

Objašnjenje: Ova se oznaka koristi ako se roba pušta u slobodni promet, ali PDV i moguće trošarine nisu plaćene.

Primjer: Uvezeni strojevi puštaju se u slobodni promet, ali PDV nije plaćen. Dok se roba nalazi u poreznom skladištu ili odobrenom prostoru, obustavlja se plaćanje PDV-a.

Uvezene cigarete puštaju se u slobodni promet, ali PDV i trošarine nisu plaćeni. Dok je roba uskladištena u poreznom skladištu ili odobrenom prostoru, obustavlja se plaćanje PDV-a i trošarina.

10

Konačan izvoz.

Primjer: Uobičajeni izvoz robe podrijetlom iz Zajednice u treću zemlju, ali i izvoz robe podrijetlom iz Zajednice u dijelove carinskog područja Zajednice u kojima se ne primjenjuju odredbe Direktive Vijeća 77/388/EEZ (SL L 145, 13.6.1977., str. 1.)

11

Izvoz dobivenih proizvoda proizvedenih iz istovrijedne robe u postupku unutarnje proizvodnje (sustav odgode plaćanja carine) prije nego je uvozna roba stavljena u postupak.

Objašnjenje: Prethodni izvoz (EX-IM) u skladu s člankom 115. stavkom 1. točkom (b) Zakonika.

Primjer: Izvoz cigareta proizvedenih od listova duhana podrijetlom iz Zajednice prije nego se duhanski listovi iz treće zemlje stave u postupak unutarnje proizvodnje.

21

Privremeni izvoz u okviru postupka vanjske proizvodnje

Objašnjenje: Postupak vanjske proizvodnje u skladu s člancima 145. do 160. Zakonika. Vidjeti također oznaku 22.

22

Privremeni izvoz, osim onog na koji se odnosi oznaka 21.

Primjer: Istodobna primjena postupka vanjske proizvodnje i postupka vanjske proizvodnje s gospodarskim učinkom na tekstilne proizvode (Uredba Vijeća (EZ) br. 3036/94).

23

Privremeni izvoz s obvezom vraćanja u nepromijenjenom stanju.

Primjer: Privremeni izvoz predmeta kao što su uzorci, stručna oprema i sl. za izložbe.

31

Ponovni izvoz.

Objašnjenje: Ponovni izvoz robe koja nije iz Zajednice nakon postupka s odgodom s gospodarskim učinkom.

Primjer: Roba se stavlja u postupak carinskog skladištenja i potom deklarira za izvoz.

40

Istodobno puštanje u slobodni promet i za domaću uporabu robe koja nije oslobođena plaćanja PDV-a.

Primjer: Roba koja dolazi iz treće zemlje uz plaćanje carine i PDV-a.

41

Istodobno puštanje u slobodni promet i za domaću uporabu robe koja je stavljena u postupak unutarnje proizvodnje (sustav povrata carine).

Primjer: Postupak unutarnje proizvodnje uz plaćanje carine i nacionalnih uvoznih davanja.

42

Istodobno puštanje u slobodni promet i za domaću uporabu robe koja je oslobođena plaćanja PDV-a drugoj državi članici.

Primjer: Uvoz robe oslobođene plaćanja PDV-a preko poreznog predstavnika.

43

Istodobno puštanje u slobodni promet i za domaću uporabu robe na koju se primjenjuju posebne mjere povezane s naplaćivanjem određenog iznosa tijekom prijelaznog razdoblja nakon pristupanja novih država članica.

Primjer: Puštanje u slobodni promet poljoprivrednih proizvoda na koje se tijekom posebnog prijelaznog razdoblja nakon pristupanja novih država članica primjenjuje poseban carinski postupak ili posebne mjere između novih država članica i ostatka Zajednice, onako kako su se svojedobno primjenjivale na ES i PT.

45

Puštanje robe u slobodni promet i za domaću uporabu uz oslobađanje od plaćanja PDV-a ili trošarina te stavljanje takve robe u postupak poreznog skladištenja.

Objašnjenje: Oslobađanje od PDV-a ili trošarina stavljanjem robe u postupak poreznog skladištenja.

Primjer: Cigarete uvezene iz treće zemlje puštene su u slobodni promet i PDV je plaćen. Dok se roba nalazi u poreznom skladištu ili odobrenom prostoru, obustavlja se plaćanje trošarina.

Cigarete uvezene iz treće zemlje puštene su u slobodni promet i plaćene su trošarine. Dok se roba nalazi u poreznom skladištu ili odobrenom prostoru, obustavlja se plaćanje PDV-a.

48

Unos za domaću uporabu uz istodobno puštanje u slobodni promet nadomjesne robe u okviru postupka vanjske proizvodnje prije nego se privremeno izvezena roba izveze.

Objašnjenje: Standardni sustav zamjene (IM-EX), prethodni uvoz u skladu s člankom 154. stavkom 4. Zakonika.

49

Unos robe iz Zajednice u svrhu domaće uporabe u okviru trgovine između dijelova carinskog područja Zajednice u kojima se primjenjuju odredbe Direktive 77/388/EEZ i dijelova tog područja u kojima se te odredbe ne primjenjuju, ili u okviru trgovine između dijelova tog područja u kojima se te odredbe ne primjenjuju.

Unos robe za domaću uporabu u okviru trgovine između Zajednice i zemalja s kojima ona tvori carinsku uniju.

Objašnjenje: Uvoz s unosom robe za domaću uporabu iz dijelova Zajednice na koje se ne primjenjuje Šesta direktiva o PDV-u (77/388/EEZ). Uporaba JCD-a propisana je člankom 206.

Primjer: Roba koja dolazi s Martinika i unosi se za domaću uporabu u Belgiji.

Roba koja dolazi iz Turske i unosi se za domaću uporabu u Njemačkoj.

51

Postupak unutarnje proizvodnje (sustav odgode plaćanja carine).

Objašnjenje: Unutarnja proizvodnja (sustav odgode plaćanja carine) u skladu s člankom 114. stavkom 1. točkom (a) i stavkom 2. točkom (a) Zakonika.

53

Uvoz u okviru postupka privremenog uvoza.

Primjer: Privremeni uvoz, npr. za izložbu.

54

Unutarnja proizvodnja (sustav odgode plaćanja carine) u drugoj državi članici (bez puštanja robe u slobodni promet u toj državi članici). (a)

Objašnjenje: Ova se oznaka koristi za evidentiranje postupaka u svrhu statistike o trgovini unutar Zajednice.

Primjer: Roba iz treće zemlje stavlja se u postupak unutarnje proizvodnje u Belgiji (5100). Nakon postupka unutarnje proizvodnje, roba se otprema u Njemačku radi puštanja u slobodni promet (4054) ili radi daljnje prerade (5154).

61

Ponovni uvoz uz istodobno puštanje u slobodni promet i domaću uporabu robe koja nije oslobođena PDV-a.

63

Ponovni uvoz uz istodobno puštanje u slobodni promet i domaću uporabu robe koja je oslobođena PDV-a u okviru isporuke u drugoj državi članici.

Primjer: Ponovni uvoz nakon vanjske proizvodnje ili privremenog izvoza, pri čemu se svako dugovanje na ime PDV-a obračunava poreznom predstavniku.

68

Ponovni uvoz s djelomičnim unosom za domaću uporabu i istodobnim puštanjem u slobodni promet te stavljanje robe u postupak skladištenja, osim u postupak carinskog skladištenja.

Primjer: Prerađena alkoholna pića se ponovo uvoze i stavljaju u trošarinsko skladište.

71

Stavljanje robe u postupak carinskog skladištenja.

Objašnjenje: Stavljanje robe u postupak carinskog skladištenja. Ovo ni u kojem slučaju ne isključuje istodobno stavljanje robe u, primjerice, trošarinsko ili PDV skladište.

76

Stavljanje proizvoda ili robe namijenjene izvozu u nepromijenjenom stanju u postupak carinskog skladištenja ili u slobodnu zonu uz prethodno plaćanje izvoznih povrata.

Primjer: Skladištenje robe namijenjene izvozu uz prethodno plaćanje izvoznih povrata (članak 5. stavak 2. Uredbe Vijeća (EEZ) br. 565/80 od 4. ožujka 1980. o plaćanju unaprijed izvoznih povrata u pogledu poljoprivrednih proizvoda (SL L 62, 7.3.1980., str. 5.)).

77

Stavljanje prerađenih proizvoda ili robe namijenjene izvozu nakon prerade u izvozno skladište, slobodnu zonu ili slobodno skladište uz prethodno plaćanje izvoznih povrata.

Primjer: Skladištenje prerađenih proizvoda i roba dobivenih iz osnovnih proizvoda, koji su namijenjeni izvozu uz prethodno plaćanje izvoznih povrata (članak 4. stavak 2. Uredbe (EEZ) br. 565/80).

78

Unos robe u slobodnu zonu u kojoj se vrši nadzor vrste II.

91

Stavljanje robe u postupak prerade pod carinom.

92

Prerada pod carinom u drugoj državi članici (bez puštanja u slobodni promet u toj državi članici). (a)

Objašnjenje: Ova se oznaka koristi za evidentiranje postupka u svrhu statistike o trgovini unutar Zajednice.

Primjer: Roba iz treće zemlje prerađuje se pod carinskim nadzorom u Belgiji (9100). Nakon prerade, roba se otprema u Njemačku radi puštanja u slobodni promet (4092) ili radi daljnje prerade (9192).

B.   Drugo podpolje

1.

Ako se koristi ovo polje za pobliže navođenje postupka Zajednice, mora se koristiti oznaka sastavljena od slovnog znaka i dva slovnobrojčana znaka, pri čemu prvi znak označava kategoriju mjera na sljedeći način:

Unutarnja proizvodnja

Axx

Vanjska proizvodnja

Bxx

Oslobađanje od plaćanja carina

Cxx

Privremeni uvoz

Dxx

Poljoprivredni proizvodi

Exx

Ostalo

Fxx


Unutarnja proizvodnja (UP)

(članak 114. Zakonika)

Postupak

Oznaka

Uvoz

 

Roba stavljena u postupak unutarnje proizvodnje (sustav odgode plaćanja carine) nakon prethodnog izvoza dobivenih proizvoda proizvedenih od mlijeka i mliječnih proizvoda

A01

Roba stavljena u postupak unutarnje proizvodnje (sustav odgode plaćanja carine) i namijenjena vojnoj uporabi u inozemstvu

A02

Roba stavljena u postupak unutarnje proizvodnje (sustav odgode plaćanja carine) i namijenjena ponovnom izvozu u epikontinentalni pojas

A03

Roba stavljena u postupak unutarnje proizvodnje (sustav odgode plaćanja carine) (samo PDV)

A04

Roba stavljena u postupak unutarnje proizvodnje (sustav odgode plaćanja carine) (samo PDV) i namijenjena ponovnom izvozu u epikontinentalni pojas

A05

Roba stavljena u postupak unutarnje proizvodnje (sustav povrata carine) i namijenjena vojnoj uporabi u inozemstvu

A06

Roba stavljena u postupak unutarnje proizvodnje (sustav povrata carine) i namijenjena ponovnom izvozu u epikontinentalni pojas

A07

Roba koja je stavljena u postupak unutarnje proizvodnje (sustav odgode plaćanja carine) bez odgode plaćanja trošarine

A08

Izvoz

 

Dobiveni proizvodi proizvedeni od mlijeka i mliječnih proizvoda

A51

Dobiveni proizvodi stavljeni u postupak unutarnje proizvodnje (sustav odgode plaćanja carine) (samo PDV)

A52

Dobiveni proizvodi stavljeni u postupak unutarnje proizvodnje i namijenjeni vojnoj uporabi u inozemstvu

A53


Vanjska proizvodnja (VP)

(članak 145. Zakonika)

Postupak

Oznaka

Uvoz

 

Dobiveni proizvodi koji se vraćaju u državu članicu u kojoj su plaćene carine

B01

Dobiveni proizvodi koji se vraćaju nakon popravka u jamstvenom roku

B02

Dobiveni proizvodi koji se vraćaju nakon zamjene u jamstvenom roku

B03

Dobiveni proizvodi koji se vraćaju nakon vanjske proizvodnje i obustava plaćanja PDV-a zbog uporabe proizvoda u posebne svrhe

B04

Dobiveni proizvodi koji se vraćaju uz djelomično oslobođenje od plaćanja carine ako se troškovi prerade koriste za izračun (članak 591.)

B05

Izvoz

 

Roba uvezena radi UP-a i izvezena radi popravka u okviru VP-a

B51

Roba uvezena radi UP-a i izvezena radi zamjene u jamstvenom roku

B52

VP na temelju sporazuma s trećim zemljama, po mogućnosti u kombinaciji s PDV VP-om

B53

Samo PDV VP-a

B54


Oslobađanje od plaćanja carina

(Uredba (EEZ) br. 918/83)

 

Članak br.

Oznaka

Oslobađanje od plaćanja uvoznih davanja

 

 

Osobna imovina fizičkih osoba koje mijenjaju svoje uobičajeno mjesto stanovanja i preseljavaju u Zajednicu

2.

C01

Roba koja se uvozi povodom vjenčanja (nevjestina oprema i predmeti kućanstva)

11.1

C02

Roba koja se uvozi povodom vjenčanja (darovi koji se obično daju povodom vjenčanja)

11.2

C03

Osobna imovina stečena nasljeđivanjem

16.

C04

Predmeti kućanstva za opremanje sekundarnog boravišta

20.

C05

Učenička/studentska oprema, pomagala za učenje i predmeti kućanstva za učeničke/studentske sobe

25.

C06

Pošiljke neznatne vrijednosti

27.

C07

Pošiljke koje jedna fizička osoba šalje drugoj fizičkoj osobi

29.

C08

Investicijska dobra i ostala oprema što se uvozi pri prijenosu djelatnosti iz treće zemlje u Zajednicu

32.

C09

Investicijska dobra i ostala oprema što pripada osobama koje se bave slobodnom djelatnošću i pravnim osobama koje se bave neprofitnom djelatnošću

38.

C10

Materijali za obrazovne, znanstvene i kulturne svrhe; znanstveni instrumenti i uređaji navedeni u Prilogu I.

50.

C11

Materijali za obrazovne, znanstvene i kulturne svrhe; znanstveni instrumenti i uređaji navedeni u Prilogu II.

51.

C12

Materijali za obrazovne, znanstvene i kulturne svrhe; znanstveni instrumenti i uređaji (rezervni dijelovi, komponente, pribor i alati)

53.

C13

Oprema koja se uvozi u nekomercijalne svrhe od strane ili u ime znanstveno-istraživačke ustanove ili organizacije sa sjedištem izvan Zajednice

59.a

C14

Laboratorijske životinje te biološke ili kemijske tvari namijenjene istraživanju

60.

C15

Ljekovite tvari ljudskog podrijetla te reagensi za određivanje krvne skupine i za tipizaciju tkiva

61.

C16

Instrumenti i uređaji koji se koriste u medicinskim istraživanjima, za postavljanje medicinske dijagnoze ili za liječenje

63.a

C17

Referentne tvari za kontrolu kakvoće medicinskih proizvoda

63.c

C18

Farmaceutski proizvodi za uporabu na međunarodnim sportskim natjecanjima

64.

C19

Roba za dobrotvorne ili humanitarne organizacije

65.

C20

Predmeti iz Priloga III. namijenjeni slijepim osobama

70.

C21

Predmeti iz Priloga IV. namijenjeni slijepim osobama, što ih uvoze same slijepe osobe za osobnu uporabu

71., prva alineja

C22

Predmeti iz Priloga IV. namijenjeni slijepim osobama, što ih uvoze određene ustanove ili organizacije

71., druga alineja

C23

Predmeti namijenjeni ostalim osobama s invaliditetom (osim slijepim osobama), što ih uvoze same osobe s invaliditetom za osobnu uporabu

72.; 74.

C24

Predmeti namijenjeni ostalim osobama s invaliditetom (osim slijepim osobama), što ih uvoze određene ustanove ili organizacije

72.; 74.

C25

Roba koja se uvozi za pomoć žrtvama katastrofa

79.

C26

Počasna odličja i nagrade

86.

C27

Darovi primljeni u okviru međunarodnih odnosa

87.

C28

Roba koju koriste vladari ili šefovi zemalja

90.

C29

Uzorci robe koji se uvoze radi promidžbe trgovine

91.

C30

Tiskani i reklamni materijali koji se uvoze radi promidžbe trgovine

92.

C31

Proizvodi koji se upotrebljavaju ili konzumiraju na trgovačkim sajmovima ili sličnim priredbama

95.

C32

Roba koja se uvozi u svrhu ispitivanja, analiza ili testiranja

100.

C33

Pošiljke koje se šalju organizacijama za zaštitu autorskih prava ili industrijskog i patentnog vlasništva

107.

C34

Turistička informativna literatura

108.

C35

Razni dokumenti i predmeti

109.

C36

Pomoćni materijali za tovarenje i zaštitu robe tijekom prijevoza

110.

C37

Stelja, krma i stočna hrana za životinje tijekom prijevoza

111.

C38

Gorivo i maziva koji se nalaze u kopnenim motornim vozilima

112.

C39

Materijali za groblja i spomenike žrtvama rata

117.

C40

Ljesovi, urne i ukrasni pogrebni predmeti

118.

C41

Oslobađanje od plaćanja izvoznih davanja

 

 

Domaće životinje koje se izvoze pri prijenosu poljoprivrednih djelatnosti iz Zajednice u treću zemlju

120.

C51

Krma i stočna hrana za životinje tijekom izvoza

126.

C52


Privremeni uvoz

(Zakonik i ova Uredba)

Postupak

Članak ove Uredbe

Oznaka

Palete

556.

D01

Kontejneri

557.

D02

Prijevozna sredstva

558.

D03

Osobni i sportski predmeti koje uvoze putnici

563.

D04

Roba za potrebe pomoraca

564.

D05

Materijal za pomoć u nesrećama

565.

D06

Medicinska, kirurška i laboratorijska oprema

566.

D07

Životinje

567.

D08

Roba namijenjena za djelatnosti specifične za pogranično područje

567.

D09

Nosači zvuka, slike ili podataka

568.

D10

Promidžbeni materijali

568.

D11

Stručna oprema

569.

D12

Pedagoški materijali i znanstvena oprema

570.

D13

Ambalaža, puna

571.

D14

Ambalaža, prazna

571.

D15

Modeli, matrice, kalupi, crteži, skice, instrumenti za mjerenje, kontrolu i ispitivanje te drugi slični predmeti

572.

D16

Specijalni alati i instrumenti

572.

D17

Roba na kojoj treba obaviti testiranje

573.(a)

D18

Roba koja se uvozi u skladu s kupoprodajnim ugovorom, a na temelju zadovoljavajućih rezultata ispitivanja tehničke ispravnosti

573.(b)

D19

Roba koja se upotrebljava za obavljanje testiranja

573.(c)

D20

Uzorci

574.

D21

Zamjenska proizvodna sredstva

575.

D22

Roba namijenjena izlaganju ili korištenju na javnom događaju

576.(1)

D23

Roba koja se uvozi radi predstavljanja (dva mjeseca)

576.(2)

D24

Umjetnička djela, kolekcionarski predmeti, antikviteti

576.(3.a)

D25

Roba koja se uvozi radi prodaje na dražbi

576.(3.b)

D26

Rezervni dijelovi, pribor i oprema

577.

D27

Roba koja se uvozi u specifičnim situacijama bez gospodarskog učinka

578.(b)

D28

Roba koja se uvozi povremeno i za najdulje tri mjeseca

578.(a)

D29


 

Članak Zakonika

Oznaka

Privremeni uvoz s djelomičnim oslobađanjem od plaćanja carine

142

D51


Poljoprivredni proizvodi

Postupak

Oznaka

Uvoz

 

Korištenje jedinične vrijednosti za određivanje carinske vrijednosti određenih vrsta pokvarljive robe (članci 173. do 177.)

E01

Stalne uvozne vrijednosti (na primjer: Uredba (EZ) br. 3223/94)

E02

Izvoz

 

Poljoprivredni proizvodi za koje se zahtijeva naknada, uz obvezno predočavanje izvozne dozvole (roba obuhvaćena Prilogom I.)

E51

Poljoprivredni proizvodi za koje se zahtijeva naknada, pri čemu nije obvezno predočavanje izvozne dozvole (roba obuhvaćena Prilogom I.)

E52

Poljoprivredni proizvodi za koje se zahtijeva naknada, a koji se izvoze u malim količinama, pri čemu nije obvezno predočavanje izvozne dozvole (roba obuhvaćena Prilogom I.)

E53

Poljoprivredni proizvodi za koje se zahtijeva naknada, uz obvezno predočavanje potvrde o naknadi (roba koja nije obuhvaćena Prilogom I.)

E61

Poljoprivredni proizvodi za koje se zahtijeva naknada, pri čemu nije obvezno predočavanje potvrde o naknadi (roba koja nije obuhvaćena Prilogom I.)

E62

Poljoprivredni proizvodi za koje se zahtijeva naknada, a koji se izvoze u malim količinama, bez potvrde o naknadi (roba koja nije obuhvaćena Prilogom I.)

E63

Poljoprivredni proizvodi za koje se zahtijeva naknada, a koji se izvoze u malim količinama i koji se ne uzimaju u obzir pri određivanju minimalnih stopa pregleda

E71


Ostalo

Postupak

Oznaka

Uvoz

 

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina za vraćenu robu (članak 185. Zakonika)

F01

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina za vraćenu robu (posebne okolnosti predviđene člankom 844., stavkom 1.: poljoprivredni proizvodi)

F02

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina za vraćenu robu (posebne okolnosti predviđene člankom 846., stavkom 2.: popravak ili osposobljavanje robe)

F03

Dobiveni proizvodi koji se vraćaju u Zajednicu nakon što su prethodno bili izvezeni ili ponovo izvezeni (članak 187. Zakonika)

F04

Prerada pod carinom ako se smatra da su ispunjeni gospodarski uvjeti (članak 552. stavak 1. prvi podstavak)

F11

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina za proizvode morskog ribolova i druge proizvode što su ih plovila koja su registrirana ili upisana u državi članici i koja plove pod zastavom te zemlje izvadila iz teritorijalnog mora treće zemlje

F21

Oslobođenje od plaćanja uvoznih carina za proizvode što su dobiveni iz proizvoda morskog ribolova i drugih proizvoda izvađenih iz teritorijalnog mora treće zemlje na brodovima tvornicama koji su registrirani ili upisani u državi članici i koji plove pod zastavom te zemlje

F22

Roba koja se nakon postupka vanjske proizvodnje stavlja u postupak skladištenja bez odgode plaćanja trošarina

F31

Roba koja se nakon postupka unutarnje proizvodnje stavlja u postupak skladištenja bez odgode plaćanja trošarina

F32

Roba koja se, nakon što je bila u slobodnoj zoni u kojoj se vrši nadzor vrste II, stavlja u postupak skladištenja bez odgode plaćanja trošarina

F33

Roba koja se, nakon prerade pod carinskim nadzorom, stavlja u postupak skladištenja bez odgode plaćanja trošarina

F34

Puštanje u slobodni promet robe za priredbe ili prodaju koja je stavljena u postupak privremenog uvoza, pri čemu se koriste elementi za obračun što su na snazi u trenutku prihvaćanja deklaracije za puštanje u slobodni promet

F41

Puštanje u slobodni promet dobivenih proizvoda kada oni podliježu carinama koje se na njih primjenjuju (članak 122. točka (a) Zakonika)

F42

Puštanje u slobodni promet robe stavljene u postupak unutarnje proizvodnje, ili puštanje u slobodni promet dobivenih proizvoda bez kompenzacijskih kamata (članak 519. stavak 4.)

F43

Izvoz

 

Izvoz robe za vojne namjene

F51

Opskrba

F61

Opskrba robom koja ispunjava uvjete za naknadu

F62

Unos u opskrbno skladište (članci 40. do 43. Uredbe (EEZ) br. 800/99)

F63

Iznošenje robe namijenjene opskrbi iz opskrbnog skladišta

F64

2.

Oznake koje se koriste isključivo na nacionalnoj razini moraju se sastojati od brojčanog znaka i dva slovno-brojčana znaka u skladu s nomenklaturom predmetne države članice.

Polje 40.:   Skraćena deklaracija/Prethodni dokument

U ovo se polje upisuju slovno-brojčane oznake (sb..26)

Svaka oznaka ima tri sastavnice, međusobno odvojene crticom (-). Prva se sastavnica (s1) sastoji od tri različita slova i koristi za označivanje dolje navedene tri kategorije. Druga sastavnica (sb..3), koja se sastoji od kombinacije brojki i/ili slova, služi za označivanje vrste dokumenta. Treća sastavnica (sb..20) jest podatak potreban za prepoznavanje dokumenta, a to može biti identifikacijski broj ili drugi prepoznatljivi referentni podatak.

1.   Prva sastavnica (a1):

 

skraćena deklaracija, koju predstavlja simbol „X”,

 

prvotna deklaracija, koju predstavlja simbol „Y”,

 

prethodni dokument, koji predstavlja simbol „Z”.

2.   Druga sastavnica (sb..3):

S popisa skraćenica za dokumente odabire se skraćenica za predmetni dokument.

Popis sadrži simbol „CLE” koji označava „datum i referentnu oznaku upisa robe u evidenciju” (Članak 76. stavak 1. točka (c) Zakonika). Datum se upisuje u sljedećem obliku: ggggmmdd.

3.   Treća sastavnica (sb..20):

Ovdje se upisuje identifikacijski broj ili drugi referentni podatak za predmetni dokument.

Primjeri:

Prethodni dokument je provozna isprava T1 kojoj je odredišna carinarnica dodijelila broj „238544”. Oznaka će stoga biti „Z-821-238544”. („Z” označava da je riječ o prethodnom dokumentu, „821” označava da je riječ o tranzitnom postupku i „238544” je registracijski broj dokumenta (ili MRN za postupke NCTS)).

Robni manifest označen brojem „2222” koristi se kao skraćena deklaracija. Oznaka će biti „X-785-2222”. („X”označava da je riječ o skraćenoj deklaraciji, „785” označava da je riječ o robnom manifestu i „2222” označava identifikacijski broj manifesta).

Roba je upisana u evidenciju 14. veljače 2002. Oznaka će biti „Y-CLE-20020214-5” („Y” ukazuje da je postojala prvotna deklaracija, „CLE”" označava upis u evidenciju, „20020214” je datum upisa, gdje je „2002” godina, „02” mjesec, „14” dan, a „5” je referentni broj upisa u evidenciju).

Popis skraćenica za dokumente

Popis kontejnera

235

Popis pošiljki (obavijest o isporuci)

270

Otpremnica (popis pakiranja)

271

Predračun

325

Trgovački račun

380

Interni teretni list

703

Glavni brodski teretni list (konosman)

704

Brodski teretni list

705

Teretni list CIM (željeznica)

720

Teretni list SMGS

722

Cestovni teretni list

730

Zračni teretni list

740

Glavni zračni teretni list

741

Otpremnica (poštanski paketi)

750

Isprava za multimodalni/kombinirani prijevoz

760

Robni manifest

785

Specifikacija uz račun (bordero)

787

Deklaracija za provoz Zajednicom - mješovite pošiljke (T)

820

Deklaracija za vanjski provoz Zajednicom (T1)

821

Deklaracija za unutarnji provoz Zajednicom (T2)

822

Kontrolni primjerak T5

823

Karnet TIR

952

Karnet ATA

955

Referentna oznaka/datum upisa robe u evidenciju

CLE

Informacijski list INF3

IF3

Informacijski list INF8

IF8

Robni manifest - pojednostavljeni postupak

MNS

Deklaracija za unutarnji provoz Zajednicom - stavak 1. članka 340.c

T2F

T2M

T2M

Ostalo

ZZZ

Ako je prethodni dokument sastavljen na obrascu JCD, skraćenica za dokument sastoji se od oznake za prvo podpolje polja 1. (IM, EX, CO i EU).

Polje 43.:   Metoda određivanja vrijednosti

Za odredbe koje se primjenjuju za određivanje carinske vrijednosti uvezene robe koriste se sljedeće oznake:

Oznaka

Odgovarajući članak Zakonika

Metoda

1

Članak 29. stavak 1.

Transakcijska vrijednost uvezene robe

2

Članak 30. stavak 2. točka (a)

Transakcijska vrijednost istovjetne robe

3

Članak 30. stavak 2. točka (b)

Transakcijska vrijednost slične robe

4

Članak 30. stavak 2. točka (c)

Dedukcijska metoda određivanja vrijednosti

5

Članak 30. stavak 2. točka (d)

Metoda na temelju izračunane vrijednosti

6

Članak 31.

Određivanje vrijednosti na temelju dostupnih podataka (fall-back metoda)

Polje 44.:   Dodatni podaci/Priloženi dokumenti/Uvjerenja i dozvole

1.   Dodatni podaci

Za šifriranje dodatnih podataka carinske prirode koristi se peteroznamenkasta oznaka. Ta se oznaka upisuje poslije dodatnih podataka, osim ako propisi Zajednice zahtijevaju da se umjesto teksta koristi samo oznaka.

Primjer: Kod pojednostavljenog izvoznog postupka, u primjerak 3 mora se upisati podatak „pojednostavnjeni izvozni postupak”. (Članak 280. stavak 3.) U polje 44 stoga se upisuje „Pojednostavnjeni izvoz - 30100”.

Propisi Zajednice predviđaju upisivanje dodatnih podataka i u druga polja, a ne samo u polje 44. Ti se dodatni podaci šifriraju u skladu s istim pravilima kao što su ona koja se primjenjuju na dodatne podatke koji se upisuju u polje 44. Osim toga, ako zakonodavstvom Zajednice nije propisano polje u koje treba upisati dodatne podatke, oni se upisuju u polje 44.

Na kraju ovog Priloga navedene su sve vrste dodatnih podataka.

Države članice mogu predvidjeti korištenje nacionalnih dodatnih podataka pod uvjetom da njihove oznake budu po sastavu drukčije od oznaka koje se koriste za dodatne podatke Zajednice.

2.   Priloženi dokumenti, uvjerenja i dozvole

(a)

Dokumenti, uvjerenja i dozvole Zajednice i međunarodna odobrenja koja se prilažu deklaraciji moraju biti upisana u obliku oznake sastavljene od 4 slovno-brojčana znaka, nakon koje slijedi ili identifikacijski broj ili drugi prepoznatljivi referentni podatak. Popis dokumenata, potvrda i odobrenja te njihove oznake mogu se pronaći u bazi podataka TARIC.

(b)

Nacionalni dokumenti, uvjerenja i dozvole koje se prilažu deklaraciji moraju biti upisane u obliku oznake sastavljene od brojčanog znaka nakon kojeg slijede 3 slovno-brojčana znaka (npr. 2123, 34d5), nakon čega se dodaje ili identifikacijski broj ili drugi prepoznatljivi referentni podatak. Četiri znaka predstavljaju oznake koje se temelje na nomenklaturi predmetne države članice.

Polje 47.:   Obračun davanja

Prvi stupac:   Vrsta davanja

(a)

Primjenjive oznake dolje su navedene:

Carine na industrijske proizvode

A00

Carine na poljoprivredne proizvode

A10

Dodatne carine

A20

Konačne protudampinške pristojbe

A30

Privremene protudampinške pristojbe

A35

Konačne kompenzacijske pristojbe

A40

Privremene kompenzacijske pristojbe

A45

PDV

B00

Kompenzacijske kamate (PDV)

B10

Zatezne kamate (PDV)

B20

Izvozna davanja

C00

Izvozna davanja za poljoprivredne proizvode

C10

Zatezne kamate

D00

Kompenzacijske kamate (npr. unutarnja proizvodnja)

D10

Davanja koja se naplaćuju u ime drugih zemalja

E00

(b)

Oznake koje se koriste isključivo na nacionalnoj razini moraju se sastojati od brojčanog znaka i dva slovno-brojčana znaka u skladu s nomenklaturom predmetne države članice.

Zadnji stupac:   Način plaćanja

Države članice mogu koristiti sljedeće oznake:

A

:

Gotovinsko plaćanje

B

:

Plaćanje kreditnom karticom

C

:

Plaćanje čekom

D

:

Drugo (npr. izravno terećenje zastupnikovog transakcijskog računa)

E

:

Odgođeno plaćanje

F

:

Odgođeno plaćanje - carinski sustav

G

:

Odgođeno plaćanje - sustav PDV-a (članak 23. Šeste direktive o PDV-u)

H

:

Elektronički prijenos sredstava

J

:

Plaćanje preko poštanske uprave (poštanske pošiljke) ili druge službe javnog sektora ili vladine službe

K

:

Otpust ili povrat davanja

M

:

Osiguranje plaćanja, uključujući gotovinski polog

P

:

Sa zastupnikovog transakcijskog računa

R

:

Osiguranje

S

:

Pojedinačno osiguranje

T

:

Sa zastupnikovog računa za osiguranje

U

:

Iz jamstva zastupnika - stalna punomoć

V

:

Iz jamstva zastupnika - pojedinačna punomoć

O

:

Osiguranje položeno kod intervencijske agencije

Polje 49.:   Oznaka skladišta

Oznaka koju treba upisati ima sljedeću trodjelnu strukturu:

slovo koje označava tip skladišta u skladu s opisom iz članka 525. (s1). Ako se radi o skladištima koja nisu navedena u članku 525., treba koristiti sljedeće oznake:

Y

za necarinsko skladište

Z

za slobodnu zonu ili slobodno skladište

identifikacijski broj koji je dodijelila država članica pri izdavanju odobrenja (sb..14)

oznaka za državu članicu koja je izdala odobrenje, kako je navedena u polju 2 (s2).

Polje 51.:   Predviđene provozne carinarnice (i zemlja)

Koriste se oznake upisane u polje 29.

Polje 52.:   Osiguranje

Oznake za osiguranja

Primjenjive oznake (b1) navedene su dolje:

Situacija

Oznaka

Ostali unosi

Za oslobođenje od obveze pružanja osiguranja (članak 94. stavak 4. Zakonika i članak 380. stavak 3.)

0

broj potvrde o oslobođenju od obveze pružanja osiguranja

Za zajedničko osiguranje

1

broj potvrde o zajedničkom osiguranju

jamstvena carinarnica

Za pojedinačno osiguranje koje polaže jamac

2

referentni broj osiguranja

jamstvena carinarnica

Za pojedinačno osiguranje u obliku gotovinskog pologa

3

 

Za pojedinačno osiguranje u obliku kupona

4

broj kupona pojedinačnog osiguranja

Za odricanje od polaganja osiguranja (članak 95. Zakonika)

6

 

Za odricanje od polaganja osiguranja od određenih javnih tijela

8

 

Za pojedinačno osiguranje o kojemu se govori u točki 3. Priloga 47.a

9

referentni broj osiguranja

jamstvena carinarnica

Za navođenje zemalja u rubrici „ne vrijedi za”

 

koriste se oznake za zemlje upisane u polje 2.

Polje 53.:   Odredišna carinarnica (i zemlja)

Koriste se oznake upisane u polje 29.

Dodatni podaci - oznaka XXXXX

Opća kategorija - oznaka 0xxxx

Pravna osnova

Opis

Dodatni podaci

Polje

Oznaka

Članak 497. stavak 3.

Zahtjev za odobrenje na deklaraciji za carinski postupak s gospodarskim učinkom

„Pojednostavnjeno odobrenje”

44

00100

Prilog 37.

Više izvoznika, primatelja ili prethodnih isprava

„Razno”

2, 8 i 40

00200

Prilog 37.

Deklarant i pošiljatelj su ista osoba

„Pošiljatelj”

14

00300

Prilog 37.

Deklarant i izvoznik su ista osoba

„Izvoznik”

14

00400

Prilog 37.

Deklarant i primatelj su ista osoba

„Primatelj”

14

00500


Pri uvozu: oznaka 1xxxx

Članak

Opis

Dodatni podaci

Polje

Oznaka

2. stavak 1. Uredbe br. 1147/2002

Privremena obustava autonomnih davanja

„Uvoz sa svjedodžbom o plovidbenosti”

44

10100

549. stavak 1.

Završetak unutarnje proizvodnje (sustav odgode)

Roba UP/O

44

10200

549. stavak 2.

Završetak unutarnje proizvodnje (sustav odgode) (posebne mjere trgovinske politike)

Roba UP/O, trgovinska politika

44

10300

550.

Završetak unutarnje proizvodnje (sustav povrata carine)

Roba UP/P

44

10400

583.

Privremeni uvoz

„Roba PU”

44

10500


Pri izvozu: oznaka 3xxxx

Članak

Opis

Dodatni podaci

Polje

Oznaka

280. stavak 3.

Nepotpuna izvozna deklaracija

„Pojednostavljeni izvoz”

44

30100

286. stavak 4.

Deklariranje na temelju knjigovodstvenog zapisa

„Pojednostavljeni izvoz” zajedno s brojem odobrenja i nazivom carinarnice koja ga je izdala

44 na primjerku 3

30200

298.

Izvoz poljoprivrednih proizvoda namijenjenih posebnoj uporabi

Članak 298. Uredbe (EEZ) br. 2454/93 Posebna uporaba: Roba za izvoz - ne primjenjuju se poljoprivredne nadoknade

44

30300

793. stavak 3.

Želja da se vrati primjerak 3

„RET-EXP”

44

30400


(1)  Izraz „EFTA” u ovom se Prilogu ne odnosi samo na države EFTA-e nego i na druge države koje nisu članice Zajednice, a koje su potpisnice Konvencije o zajedničkom provoznom postupku i Konvencije o pojednostavnjenju formalnosti u robnom prometu.

(2)  Stupac J obuhvaća i unošenje robe u slobodne zone u kojima se vrši nadzor vrste II.

(3)  Ovaj se stupac odnosi i na slučajeve iz članka 525. stavka 3.

(4)  Stupac K obuhvaća i unošenje robe u slobodne zone u kojima se vrši nadzor vrste II.

(5)  Preporuka Vijeća za carinsku suradnju o jedinstvenom referentnom broju pošiljke (UCR) za carinske svrhe (30. lipnja 2001.).

(6)  Preporuka Vijeća za carinsku suradnju o jedinstvenom referentnom broju pošiljke (UCR) za carinske svrhe (30. lipnja 2001.).

(7)  U ovom Prilogu, riječi izvoz, ponovni izvoz, uvoz i ponovni uvoz obuhvaćaju i otpremu, ponovnu otpremu, unošenje i ponovno unošenje.

(8)  Izraz „EFTA” u ovom se Prilogu ne odnosi samo na države EFTA-e nego i na druge države koje nisu članice Zajednice, a koje su potpisnice Konvencije o zajedničkom provoznom postupku i Konvencije o pojednostavljenju formalnosti u robnom prometu.

(9)  Ova stavka obuhvaća većinu izvoza i uvoza, tj. transakcije u vezi s kojima se:

vlasništvo prenosi s osobe s prebivalištem na osobu koja nema stalno prebivalište ili obratno,

plaćanje ili nadoknada (plaćanje u naturi) se podmiruju ili će se podmiriti.

Potrebno je napomenuti da se ovo odnosi na robu poslanu između jedinica istog poduzeća ili iste skupine poduzeća te na robu koja se šalje u središnja distribucijska skladišta ili iz takvih skladišta, osim ako se u vezi s tim poslovima ne vrši nikakvo plaćanje ili druga nadoknada (u tom se slučaju takvi poslovi razvrstavaju pod oznaku 3).

(10)  Uključujući rezervne dijelove i isporuke drugih zamjenskih dijelova izvršene uz naplatu.

(11)  Uključujući financijski leasing: rate se obračunavaju tako da obuhvate svu ili gotovo svu vrijednost te robe. Koristi i rizici povezani s vlasništvom prenose se na najmoprimca. Po isteku ugovora, najmoprimac postaje zakoniti vlasnik.

(12)  Vraćanje robe i slanje zamjenske robe prvotno evidentirane pod stavkama 3 do 9 iz stupca A treba evidentirati pod odgovarajućim oznakama.

(13)  Poslove prerade (bez obzira obavljaju li se pod carinskim nadzorom) treba evidentirati pod oznakama 4 i 5 iz stupca A. Prerada za vlastiti račun nije obuhvaćena ovim oznakama te je treba evidentirati pod oznakom 1 iz stupca A.

(14)  6 Popravkom se robi vraća njena prvobitna funkcija; to može uključivati određene strukturne promjene ili poboljšanja.

(15)  7 Operativni zakup: svi ugovori o najmu osim financijskog najma (vidjeti napomenu 3).

(16)  Ova stavka obuhvaća robu koja se izvozi/uvozi s namjerom kasnijeg ponovnog uvoza/izvoza bez promjene vlasništva.

(17)  Poslovi evidentirani pod stavkom 8 iz stupca A uključuju robu za koju se ne ispostavlja posebni račun nego za koju se ispostavlja jedinstveni račun koji pokriva ukupnu zajedničku vrijednost. Ako nije riječ o tome, poslovi se evidentiraju pod oznakom 1.

(18)  Ako je tražena carinska kvota ispunjena, države članice mogu odobriti zahtjev za bilo koju drugu postojeću povlasticu.


PRILOG V.

U Prilogu 74., točka 7. zamjenjuje se sljedećim:

„7.   Mlijeko i mliječni proizvodi

Primjena istovrijednosti dopušta se pod sljedećim uvjetima:

 

Težina svake sastavnice suhe tvari mlijeka, mliječne masti i mliječnih bjelančevina u uvezenoj robi ne smije biti veća od težine svake od tih sastavnica u istovrijednoj robi. Međutim, ako se ekonomska vrijednost uvezene robe određuje na temelju samo jedne ili dvije od gore navedenih sastavnica, težina se može izračunati na temelju te ili tih sastavnica. U odobrenju se moraju navesti pojedinosti, a prije svega referentno razdoblje za koje se mora izračunati ukupna težina. Referentno razdoblje ne smije biti dulje od 4 mjeseca.

 

Težina relevantnih sastavnica uvezene robe i istovrijedne robe upisuje se u carinsku deklaraciju i u svaki informacijski list INF9 ili INF5, kako bi carinska tijela mogla provjeriti istovrijednost na temelju tih elemenata.

 

Fizički se pregledi moraju obaviti na najmanje 5 % deklaracija za stavljanje uvezene robe u postupak i izvoznih deklaracija (IM/EX) te moraju obuhvaćati kako uvezenu robu tako i predmetnu istovrijednu robu.

 

Fizički se pregledi moraju obaviti na najmanje 5 % deklaracija za prethodni izvoz i deklaracija za stavljanje u postupak (EX/IM). Ti pregledi moraju obuhvaćati istovrijednu robu koja se pregledava prije početka postupka prerade kao i predmetnu uvezenu robu u trenutku njenog stavljanja u postupak.

 

Fizički pregledi podrazumijevaju provjeravanje deklaracije i dokumenata koji su joj priloženi te uzimanje uzoraka za analizu sastojaka u nadležnom laboratoriju.

 

Ako država članica primjenjuje sustav analize rizika, može se dopustiti manji postotak fizičkih pregleda.

 

Službenik koji obavi fizički pregled mora za svaki takav pregled sastaviti detaljni zapisnik. Te zapisnike prikupljaju na jednom mjestu carinska tijela koje odredi država članica.”


PRILOG VI.

PRILOG 75.

Popis dobivenih proizvoda koji podliježu pripadajućim uvoznim carinama

(članak 548. stavak 1.)

Opis sporednih dobivenih proizvoda

Proizvodne radnje kojim su dobiveni

(1)

(2)

Otpaci, strugotine, talog, odresci i ostaci

Svaka obrada ili prerada


Top