Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 31999R2793

    Uredba Vijeća (EZ) br. 2793/1999 od 17. prosinca 1999. o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o trgovini, razvoju i suradnji između Europske zajednice i Republike Južne Afrike

    SL L 337, 30.12.1999, p. 29–33 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (CS, ET, LV, LT, HU, MT, PL, SK, SL, BG, RO, HR)

    Legal status of the document In force: This act has been changed. Current consolidated version: 01/05/2004

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/1999/2793/oj

    11/Sv. 116

    HR

    Službeni list Europske unije

    4


    31999R2793


    L 337/29

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


    UREDBA VIJEĆA (EZ) br. 2793/1999

    od 17. prosinca 1999.

    o određenim postupcima za primjenu Sporazuma o trgovini, razvoju i suradnji između Europske zajednice i Republike Južne Afrike

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 133.,

    uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

    budući da:

    (1)

    Vijeće je sklopilo Sporazum o trgovini, razvoju i suradnji između Europske zajednice i Južnoafričke Republike, dalje u tekstu „Sporazum”, a Odlukom 1999/753/EZ-a (1) odlučeno je da Sporazum privremeno stupa na snagu 1. siječnja 2000.

    (2)

    Carinske povlastice predviđene u Sporazumu, primjenjuju se na proizvode podrijetlom iz Republike Južne Afrike u skladu s Protokolom 1. uz Sporazum.

    (3)

    Potrebno je utvrditi postupke za primjenu određenih odredbi Sporazuma.

    (4)

    Povlaštene carinske stope koje primjenjuje Zajednica u skladu sa Sporazumom u pravilu se računa na temelju uobičajene carinske stope u Zajedničkoj carinskoj tarifi za dotične proizvode. Iako bi se trebale računati na temelju autonomne carinske stope, u slučaju kad za dotične proizvode nije navedena uobičajena stopa, ili kad je autonomna stopa niža od uobičajene stope; budući da nema potrebe uključiti proizvode oslobođene Zajedničke carinske tarife u ovu Uredbu, izračun se ni u kom slučaju ne temelji na carinama koje se primjenjuju na temelju uobičajenih ili autonomnih carinskih kvota.

    (5)

    Sporazumom se propisuje da se određeni proizvodi podrijetlom iz Republike Južne Afrike mogu uvesti u Zajednicu u okviru carinskih kvota po smanjenoj ili nultoj stopi carine; Sporazum navodi proizvode koji ispunjavaju uvjete za te carinske mjere, njihove količine i carine; najprikladnija metoda za upravljanje carinskom kvotom za proizvode iz oznake KN ex 0406 temelji se na uvoznim dozvolama i provodi ju Komisija; ostalim bi carinskim kvotama u pravilu trebalo upravljati po načelu prvenstva podnošenja zahtjeva, u skladu s člancima od 308a do 308c Uredbe (EEZ) br. 2454/93 od 2. srpnja 1993. o utvrđivanju odredaba za provedbu Uredbe Vijeća (EEZ) br. 2913/92 o Carinskom zakoniku Zajednice (2).

    (6)

    Izmjene kombinirane nomenklature, oznaka TARIC i prilagodbe koje proizlaze iz zaključaka sporazuma, protokola ili razmjene pisama između Zajednice i Republike Južne Afrike ne uključuju promjene sadržaja; Komisija donosi potrebne odredbe radi pojednostavljenja postupaka, uz pomoć Odbora za Carinski zakonik, za poduzimanje mjera potrebnih za provedbu ove Uredbe u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ-a od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti Komisije (3).

    (7)

    U interesu borbe protiv prijevara, trebalo bi predvidjeti odredbe kojima bi se povlašteni uvozi u Zajednicu podvrgli nadzoru,

    DONIJELO JE OVU UREDBU:

    Članak 1.

    1.   Za primjenu povlaštene carine, u skladu sa Sporazumom, izraz „učinkovito primijenjena carina” znači:

    najniža carinska stopa koja se pojavljuje u stupcu 3. ili 4. u drugom dijelu Priloga I. Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 od 23. srpnja 1987. o carinskoj i statističkoj nomenklaturi i o Zajedničkoj carinskoj tarifi (4), uzimajući u obzir razdoblja primjene koja su navedena ili na koje taj stupac upućuje, ili

    stopa GSP-a u skladu s člankom 2. Uredbe Vijeća (EZ) br. 2820/98 od 21. prosinca 1998. o uspostavljanju višegodišnje sheme općih carinskih povlastica za razdoblje od 1. srpnja 1999. do 31. prosinca 2001. (5),

    ovisno o tome koja je vrijednost niža. Međutim, izraz „učinkovito primijenjena carina” ne odnosi se na carinu utvrđenu u okviru carinskih kvota iz članka 26. Ugovora ili iz Priloga 7. Uredbi (EZ) br. 2658/87.

    2.   U smislu Priloga ovoj Uredbi, izraz „MFN” znači najnižu carinsku stopu koja se pojavljuje u stupcu 3. ili 4. drugog dijela Priloga I. Uredbi (EEZ) br. 2658/87, uzimajući u obzir razdoblja primjene koja su navedena ili na koje taj stupac upućuje.

    3.   Ovisno o stavku 4., konačna povlaštena carina izračunate u skladu s ovom Uredbom, zaokružuje se na prvi niži decimalni broj.

    4.   U slučaju kad je rezultat izračuna povlaštene carine, u skladu sa člankom 3., jedan od sljedećih, smatra se da je povlaštena stopa potpuno izuzeta:

    1 % ili manje u slučaju carina ad valorem, ili

    0,5 eura ili manje po pojedinom iznosu eura u slučaju posebnih carina.

    Članak 2.

    1.   Carine na proizvode podrijetlom iz Južnoafričke Republike navedene u Prilogu smanjuju se na razine predviđene Prilogom, a u okviru carinskih kvota navedenih u tom Prilogu, ne dovodeći u pitanje članak 8.

    2.   Ovim se carinskim kvotama upravlja u skladu s člancima od 308.a do 308.c Uredbe Komisije (EEZ) br. 2454/93.

    3.   Smanjenja carine u okviru carinskih kvota navedena u Prilogu izražena su kao postotak carina koje se učinkovito primjenjuje na robu iz Južnoafričke Republike, kako je definirano u članku 1. stavku 1., na dan privremenog stupanja na snagu Sporazuma.

    Članak 3.

    Komisija otvara godišnju carinsku kvotu za sir i skutu oslobođenu od carine iz oznaka KN 0406 10 20, 0406 10 80, 0406 20 90, 0406 30 10, 0406 30 31, 0406 30 39, 0406 30 90, 0406 40 90, 0406 90 01, 0406 90 21, 0406 90 50, 0406 90 69, 0406 90 78, 0406 90 86, 0406 90 87, 0406 90 88, 0406 90 93 i 0406 90 99 podrijetlom iz Južnoafričke Republike. Početna godišnja količina za ovu carinsku kvotu je 5 000 tona. Na ovu se količinu primjenjuje godišnji faktor rasta od 5 %. Dobiveni broj se zaokružuje na sljedeću veću potpunu jedinicu.

    Članak 4.

    Nakon prve godine, carinske kvote iz članka 2. povećavaju se za svaku godinu za postotak iz Priloga koji je naveden kao godišnji faktor rasta. Dobiveni se broj zaokružuje na sljedeću veću potpunu jedinicu.

    Članak 5.

    Ne dovodeći u pitanje članke od 2. do 4., izmjene te tehničke prilagodbe ove Uredbe koje su potrebne zbog izmjena kombinirane nomenklature i oznaka TARIC, ili koje proizlaze iz zaključaka sporazuma, protokola ili razmjene pisama između Zajednice i Južnoafričke Republike, donosi Komisija u skladu s postupkom upravljanja iz članka 6. stavka 2.

    Članak 6.

    1.   Komisiji pomaže Odbor za Carinski zakonik, dalje u tekstu „Odbor”.

    2.   Pri upućivanju na ovaj stavak, primjenjuju se članci 4. i 7. Odluke 1999/468/EZ-a.

    Razdoblje određeno u članku 4. stavku 3. Odluke 1999/468/EZ-a iznosi tri mjeseca.

    3.   Odbor donosi svoj poslovnik.

    Članak 7.

    1.   Proizvodi pušteni u slobodan promet, koji imaju koristi od povlaštenih stopa predviđenih na temelju Sporazuma, a koji ne uključuju one obuhvaćene člankom 2., podliježu nadzoru. Komisija uz savjetovanje s državama članicama donosi odluku o proizvodima na koje se nadzor odnosi.

    2.   Primjenjuje se članak 308.d Uredbe (EEZ) br. 2454/93.

    3.   Države članice i Komisija blisko surađuju kako bi osigurale ispunjavanje ove mjere.

    Članak 8.

    Carinska kvota koja se navodi pod rednim brojem 09.1825 u Prilogu, otvara se prvi put od stupanja na snagu Ugovora između Europske zajednice i Južnoafričke Republike o vinima i jakim alkoholnim pićima.

    Članak 9,

    Ova Uredba stupa na snagu sljedećeg dana od dana objave u Službenom listu Europskih zajednica.

    Primjenjuje se od dana stupanja na snagu Sporazuma (6).

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Bruxellesu 17. prosinca 1999.

    Za Vijeće

    Predsjednik

    K. HEMILÄ


    (1)  SL L 311, 4.12.1999., str. 1.

    (2)  SL L 253, 11.10.1993., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 502/1999 (SL L 65, 12.3.1999., str. 1.).

    (3)  SL L 184, 17.7.1999., str. 23.

    (4)  SL L 256, 7.9.1987., str. 1. Uredba kako je zadnje izmijenjena Uredbom (EZ) br. 2261/98 (SL L 292, 30.10.1998., str. 1.)

    (5)  SL L 357, 30.12.1998., str. 1.

    (6)  Dan stupanja na snagu Sporazuma objavljuje Glavno tajništvo Vijeća u Službenom listu Europskih zajednica.


    PRILOG

    PROIZVODI NAVEDENI U ČLANKU 2.

    Neovisno o pravilima za tumačenje kombinirane nomenklature, tekst opisa proizvoda treba uzeti samo kao naznaku, s obzirom na to da je povlašteni režim, u kontekstu ovog Priloga, utvrđen oznakama KN. Tamo gdje su naznačene oznake ex KN, povlašteni se režim utvrđuje zajedničkom primjenom oznake KN-a i odgovarajućeg opisa.

    Redni broj

    Oznaka KN

    Oznaka TARIC

    Opis

    Količina godišnje carinske kvote, i godišnji faktor rasta (gfr) (1)  (2)

    Carinska kvota (% smanjenje)

    09.1803

    0603 10 15

     

    Svježe orhideje, od 1. 6. do 31.10.

    500 tona (3 % gfr)

    50 MFN ili 80 GSP (3)

    0603 10 51

     

    Svježe ruže, od 1.1. do 31.5., od 1.11. do 31.12.

    0603 10 65

     

    Svježe krizanteme, od 1.1. do 31.5. i od 1.11. do 31.12.

    09.1805

    0603 10 29

     

    Drugo svježe cvijeće, od 1. 6. do 31. 10.

    600 tona (3 % gfr)

    50 MFN ili 80 GSP (3)

    09.1807

    ex 0603 10 69

    10

    Protee, od 1.1. do 31.5. i od 1.11. do 31.12.

    900 tona (5 % gfr)

    100

    09.1809

    0603 90 00

     

    Drugo cvijeće, osim svježeg

    500 tona (3 % gfr)

    25 MFN (3)

    09.1811

    0811 10 90

     

    Jagode, smrznute

    250 tona (3 % gfr)

    100

    09.1813

    2008 40 51

    2008 40 59

    2008 40 71

    2008 40 79

    2008 40 91

    2008 40 99

     

    Kruške, bez dodanog alkohola

    40 000 tona bruto težine (3 % gfr)

    50 MFN

    2008 50 61

    2008 50 69

    2008 50 71

    2008 50 79

    2008 50 92

    2008 50 94

    2008 50 99

     

    Marelice, bez dodanog alkohola

    2008 70 61

    2008 70 69

    2008 70 71

    2008 70 79

    2008 70 92

    2008 70 94

    2008 70 99

     

    Breskve, bez dodanog alkohola

    09.1815

    2008 92 59

    2008 92 74

    2008 92 78

    2008 92 98

     

    Mješavine voća, bez tropskog voća

    18 000 tona bruto težine (3 % gfr)

    50 MFN

    09.1817

    2008 92 72

     

    Mješavine tropskog voća

    2 000 tona bruto težine (3 %gfr)

    50 MFN

    09.1819

    2009 11 99

     

    Smrznuti sok od naranče

    700 tona (3 % gfr)

    50 MFN

    09.1821

    2009 40 30

     

    Sok od ananasa

    700 tona (3 % gfr)

    50 MFN

    2009 70 11

    2009 70 19

    2009 70 30

    2009 70 91

    2009 70 93

    2009 70 99

     

    Sok od jabuke

    09.1823

    2204 10 19

    2204 10 99

     

    Pjenušava vina

    450 000 litara (5 % gfr)

    100

    09.1825

    2204 21 79

    2204 21 80

    2204 21 83

    2204 21 84

     

    Druga vina

    32 000 000 litara

    100

    09.1827

    7202 41 10

    7202 41 91

    7202 41 99

     

    Ferokrom, s masenim udjelom ugljika većim od 4 %

    515 000 tona

    100


    (1)  Godišnji faktor rasta (gfr) = % količine bazne godine.

    (2)  Neto-težina, ako nije drukčije naznačeno.

    (3)  Ovisno o nižoj carini koja se primjenjuje.


    Top