This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22010A1218(01)
Protocol setting out the fishing opportunities and financial contribution provided for in the Partnership Agreement in the fisheries sector between the European Community and the Union of the Comoros
Protokol o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskom doprinosu koji je predviđen Sporazumom o partnerstvu u sektoru ribarstva između Europske zajednice i Unije Komora
Protokol o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskom doprinosu koji je predviđen Sporazumom o partnerstvu u sektoru ribarstva između Europske zajednice i Unije Komora
SL L 335, 18.12.2010, p. 3–18
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 29/11/2013
ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/2010/783/oj
04/Sv. 008 |
HR |
Službeni list Europske unije |
294 |
22010A1218(01)
L 335/3 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
29.11.2010. |
PROTOKOL
o utvrđivanju ribolovnih mogućnosti i financijskom doprinosu koji je predviđen Sporazumom o partnerstvu u sektoru ribarstva između Europske zajednice i Unije Komora
Članak 1.
Razdoblje primjene i ribolovne mogućnosti
1. Plovilima Europske unije odobravaju se sljedeće ribolovne mogućnosti za razdoblje od 3 godine prema članku 5. Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu:
— |
tunolovci: 45 plovila, |
— |
plovila s površinskim parangalima: 25 plovila, |
2. Stavak 1. primjenjuje se podložno odredbama članaka 5., 6., 8. i 9. ovog Protokola.
Članak 2.
Financijski doprinos – načini plaćanja
1. Financijski doprinos iz članka 7. Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu iznosi 1 845 750 milijuna EUR za razdoblje iz članka 1.
2. Financijski doprinos uključuje:
(a) |
godišnji iznos za pristup isključivoj gospodarskoj zoni Unije Komora od 315 250 EUR, koji odgovara referentnoj tonaži od 4 850 tona godišnje; i |
(b) |
poseban iznos od 300 000 EUR godišnje za potporu provedbe sektorske ribarstvene politike Komora. |
3. Stavak 1. primjenjuje se podložno odredbama članaka 3., 4., 5. i 6. ovog Protokola i članaka 12. i 13. Sporazuma.
4. Europska unija plaća financijski doprinos iz stavka 1. u godišnjem iznosu od 615 250 EUR tijekom razdoblja primjene ovog Protokola, koji odgovara ukupnim godišnjim iznosima iz stavka 2. slova (a) i (b).
5. Ako količina ukupnog ulova plovila Europske unije u vodama Unije Komora prelazi 4 850 tona godišnje, ukupni se iznos godišnjeg financijskog doprinosa povećava za 65 EUR po svakoj dodatnoj toni ulova. Međutim, ukupni godišnji iznos koji plaća Europska unija ne smije prelaziti dvostruki iznos iz stavka 2. slova (a) (630 500 EUR). Ako količine ulova plovila Europske unije prelaze količine koje odgovaraju dvostrukom ukupnom godišnjem iznosu, dugovani iznos za količinu koja prelazi taj limit plaća se sljedeće godine.
6. Plaćanje se najkasnije 30 dana nakon stupanja na snagu ovog Protokola vrši za prvu godinu i najkasnije do datuma godišnjice ovog Protokola za sljedeće godine.
7. Tijela Komora odlučuju prema vlastitom nahođenju o korištenju financijskog doprinosa iz stavka 2. slova (a).
8. Ukupan financijski doprinos iz članka 2. stavka 2. ovog Protokola uplaćuje se na račun državne blagajne otvoren kod Središnje banke Unije Komora.
9. S ovog jedinog računa, iznos koji odgovara financijskom doprinosu iz članka 2. slova (b) doznačuje se na račun TR 5006 koji je ministarstvo nadležno za ribarstvo otvorilo kod Središnje banke.
Članak 3.
Promicanje odgovornog i održivog ribolova u vodama Unije Komora
1. Stranke se najkasnije 3 mjeseca nakon stupanja na snagu ovog Protokola u okviru Zajedničkog odbora iz članka 9. Sporazuma o partnerstvu u ribarstvu dogovaraju o višegodišnjem sektorskom programu i detaljnim provedbenim pravilima, a posebno o:
— |
godišnjim i višegodišnjim smjernicama za korištenje financijskog doprinosa iz članka 2. stavka 2. slova (b), |
— |
godišnjim i višegodišnjim ciljevima koji će se postići radi postupnog uvođenja odgovornog i održivog ribolova, vodeći računa o prioritetima koje je Unija Komora utvrdila u nacionalnoj ribarstvenoj politici i drugim politikama koje su povezane ili imaju utjecaj na uvođenje odgovornog i održivog ribolova, |
— |
kriterijima i postupcima za godišnju procjenu dobivenih rezultata. |
2. Sve predložene izmjene višegodišnjeg sektorskog programa moraju odobriti Stranke u okviru Zajedničkog odbora.
3. Svake godine Unija Komora odlučuje, prema potrebi, o dodjeli dodatnog iznosa pored dijela financijskog doprinosa iz članka 2. stavka 2. slova (b) radi provedbe višegodišnjeg programa. O ovoj se dodjeli izvješćuje Europska unija.
4. Ako godišnja procjena napretka u provedbi višegodišnjeg sektorskog programa to opravdava, Europska komisija zadržava pravo, nakon savjetovanja s obje stranke u okviru Zajedničkog odbora, smanjiti taj dio financijskog doprinosa iz članka 2. stavka 2. slova (b) Protokola radi usklađivanja iznosa dodijeljenog za provedbu programa s njegovim rezultatima.
Članak 4.
Znanstvena suradnja na području odgovornog ribolova
1. Stranke se obvezuju promicati odgovorni ribolov u vodama Unije Komora na načelu nediskriminacije između različitih flota koje obavljaju ribolov u tim vodama.
2. Tijekom razdoblja obuhvaćenog ovim Protokolom, Europska unija i Unija Komora nastoje pratiti stanje ribolovnih resursa u ribolovnoj zoni Unije Komora.
3. Obje stranke poštuju preporuke i rezolucije Komisije za tunu iz Indijskog oceana (IOTC) i obvezuju se promicati suradnju na subregionalnoj razini u pogledu odgovornog upravljanja ribarstvom.
4. Na temelju preporuka i rezolucija donesenih u okviru IOTC-a i najboljih raspoloživih znanstvenih savjeta te u skladu s člankom 4. Sporazuma, stranke se međusobno savjetuju u okviru Zajedničkog odbora iz članka 9. ribarstva Sporazuma i, prema potrebi nakon znanstvenog sastanka te sporazumno, poduzimaju mjere za osiguranje održivog upravljanja ribolovnim resursima, a koje se tiču aktivnosti plovila Europske unije.
Članak 5.
Sporazumna prilagodba ribolovnih mogućnosti
Ribolovne mogućnosti iz članka 1. mogu se sporazumno prilagoditi u onoj mjeri u kojoj preporuke i odluke koje je donio IOTC potvrđuju da takva prilagodba jamči održivo upravljanje ribolovnim resursima Unije Komora. U tom se slučaju financijski doprinos iz članka 2. stavka 2. slova (a) prilagođava proporcionalno i pro rata temporis. Međutim, ukupni godišnji iznos financijskog doprinosa koji plaća Europska unija ne smije prelaziti dvostruki iznos iz članka 2. stavka 2. slova (a).
Članak 6.
Nove ribolovne mogućnosti
1. Ako su plovila Europske unije zainteresirana za ribolovne aktivnosti koje nisu navedene u članku 1., stranke se međusobno savjetuju prije nego tijela Unije Komora izdaju bilo koje odobrenje. Prema potrebi, stranke se dogovaraju o uvjetima koji se primjenjuju na te nove ribolovne mogućnosti i, ako je potrebno, mijenjaju ovaj Protokol i njegov Prilog.
2. Stranke potiču pokusni ribolov. U tu svrhu i na zahtjev jedne od stranaka, ona se savjetuje i utvrđuje vrste, uvjete i sve druge relevantne parametre za svaki pojedini slučaj.
3. Stranke obavljaju pokusni ribolov u skladu s važećim zakonodavstvom Unije Komora i prema dogovorenim administrativnim i znanstvenim odredbama, ako je primjenjivo. Odobrenja za pokusni ribolov dodjeljuju se za razdoblja od najviše 6 mjeseci.
4. Ako stranke smatraju da su rezultati pokusnog ribolova pozitivni, tijela Unije Komora na sastanku Zajedničkog odbora iz članka 9. Sporazuma mogu dodijeliti floti Europske unije ribolovne mogućnosti za nove vrste do isteka ovog Protokola. Financijski doprinos iz članka 2. stavka 2. slova (a) ovog Protokola se sukladno tome povećava.
Članak 7.
Uvjeti koji uređuju ribolovne aktivnosti - klauzula o isključivosti
1. Ne dovodeći u pitanje članak 6. Sporazuma, ribarska plovila koja plove pod zastavom države članice Europske unije mogu obavljati ribolov u vodama Unije Komora samo ako imaju odobrenje za ribolov izdano na temelju ovog Protokola u skladu s njegovim Prilogom.
2. Za kategorije ribolova koje nisu obuhvaćene ovim Protokolom i za pokusni ribolov, tijela Unije Komora mogu izdati odobrenja za ribolov plovilima Europske unije. Ipak, izdavanje ovih odobrenja uređeno je zakonodavstvom i propisima Unije Komora uz suglasnost obje stranke.
Članak 8.
Obustava i revizija plaćanja financijskog doprinosa
1. Financijski doprinos iz članka 2. stavka 2. slova (a) i (b) može se revidirati ili obustaviti nakon savjetovanja u okviru Zajedničkog odbora, ako:
(a) |
neuobičajene okolnosti, osim prirodnih pojava, sprječavaju ribolovne aktivnosti u isključivoj gospodarskoj zoni Unije Komora; |
(b) |
nakon značajnih promjena političkih smjernica koje su dovele do zaključenja ovog Protokola, jedna od dviju Stranaka zahtjeva preispitivanje odredbi radi mogućih izmjena; |
(c) |
Europska unija utvrdi da je Unija Komori kršila osnovne i temeljne aspekte ljudskih prava prema članku 9. Sporazuma iz Cotonoua. |
2. Europska unija zadržava pravo obustaviti, djelomično ili u cijelosti, isplatu posebnog financijskog doprinosa iz članka 2. stavka 2. slova (b) ovog Protokola:
(a) |
ako prilikom procjene Zajednički odbor utvrdi da dobiveni rezultati nisu u skladu s planom; |
(b) |
u slučaju da se financijski doprinos nije koristio namjenski. |
3. Isplata financijskog doprinosa se nastavlja nakon savjetovanja i dogovora dviju stranaka čim se ponovno uspostavi stanje prije događaja iz stavka 1. i/ili ako rezultati financijskog korištenja iz stavka 2. to opravdavaju.
Članak 9.
Obustava provedbe Protokola
1. Provedba ovog Protokola može se obustaviti na inicijativu jedne od stranaka nakon savjetovanja u okviru Zajedničkog odbora ako:
(a) |
neuobičajene okolnosti, osim prirodnih pojava, sprječavaju ribolovne aktivnosti u isključivoj gospodarskoj zoni Unije Komora; |
(b) |
u slučaju značajnih promjena političkih smjernica koje su dovele do zaključenja ovog Protokola, jedna od stranaka zahtjeva preispitivanje odredaba radi mogućih izmjena; |
(c) |
Europska unija utvrdi da je Unija Komori kršila osnovne i temeljne aspekte ljudskih prava, kako je predviđeno u članku 9. Sporazuma iz Cotonoua; |
(d) |
Europska unija ne isplaćuje financijski doprinos iz članka 2. stavka 2. slova (a) iz drugih razloga, koji nisu navedeni u članku 8. ovog Protokola; |
(e) |
između stranaka postoji spor u pogledu tumačenja ovog Protokola; |
(f) |
jedna od stranaka ne poštuje odredbe ovog Protokola. |
2. Provedba Protokola može se obustaviti na inicijativu jedne stranke, ako se spor između stranaka smatra ozbiljnim i ako savjetovanja u okviru Zajedničkog odbora iz stavka 1. nisu dovela do mirnog rješenja.
3. U slučaju obustave primjene Protokola zainteresirana Stranka obavješćuje u pisanom obliku o svojoj namjeri najmanje 3 mjeseca od datuma na koji obustava proizvodi učinke.
4. U slučaju obustave, stranke se nastavljaju savjetovati radi postizanja mirnog rješenja spora. Ako se postigne takvo rješenje, primjena Protokola se nastavlja i iznos financijskog doprinosa se smanjuje proporcionalno i pro rata temporis u skladu s razdobljem tijekom kojeg je primjena Protokola bila obustavljena.
Članak 10.
Nacionalno pravo
1. Aktivnosti ribarskih plovila Europske unije koja obavljaju ribolov u vodama Unije Komora uređene su mjerodavnim pravom u Uniji Komora, osim ako je Sporazumom o partnerstvu u ribarstvu, ovim Protokolom te njegovim Prilogom i dodacima drukčije predviđeno.
2. Tijela Unije Komora obavješćuju Europsku komisiju o svakoj promjeni ili svakom novom zakonodavstvu koje se odnosi na područje ribarstva.
Članak 11.
Trajanje
Ovaj Protokol i njegov Prilog primjenjuju se za razdoblje od 3 godine od njihove privremene primjene u skladu s člankom 13. osim ako se pošalje obavijest o otkazu u skladu s člankom 12.
Članak 12.
Otkaz
1. U slučaju otkaza ovog Protokola, dotična stranka obavješćuje drugu stranku u pisanom obliku o svojoj namjeri otkazivanja Protokola najmanje 6 mjeseci od datuma na koji bi taj otkaz proizveo učinke.
2. Dostavom obavijesti iz prethodnog stavka stranke započinju savjetovanje.
Članak 13.
Privremena primjena
Ovaj se Protokol i njegov Prilog privremeno primjenjuju od datuma potpisivanja.
Članak 14.
Stupanje na snagu
Ovaj Protokol i njegov Prilog stupaju na snagu na dan kada su se stranke međusobno obavijestile da su postupci potrebni u tu svrhu završeni.
PRILOG
Uvjeti za obavljanje ribolovnih aktivnosti plovila Europske unije u vodama Unije Komora
POGLAVLJE 1.
FORMALNOSTI ZA PODNOŠENJE ZAHTJEVA I IZDAVANJE ODOBRENJA ZA RIBOLOV
ODJELJAK 1.
Izdavanje odobrenja za ribolov
1. |
Samo plovila Europske unije koja ispunjavaju uvjete mogu dobiti odobrenje za ribolov u vodama Unije Komora. |
2. |
Plovilo ispunjava uvjete ako vlasniku, zapovjedniku plovila i samom plovilu nije zabranjeno obavljati ribolov u Uniji Komora. Oni moraju imati uređene odnose s tijelima Unije Komora tako da su ispunili sve prethodne obveze koje proizlaze iz njihovih ribolovnih aktivnosti u Uniji Komora prema sporazumima o ribarstvu sklopljenim s Europskom unijom. Nadalje, oni moraju biti u skladu s odredbama Uredbe (EZ) br. 1006/2008 o odobrenjima za ribolov. |
3. |
Svako plovilo Europske unije koje podnosi zahtjev za odobrenje za ribolov mora imati zastupnika s boravištem u Uniji Komora. Ime i adresu tog zastupnika treba navesti u zahtjevu za izdavanje odobrenja za ribolov. |
4. |
Nadležna tijela Europske unije podnose nadležnim tijelima Unije Komora zahtjev za svako plovilo koje želi obavljati ribolov na temelju Sporazuma najmanje 20 dana prije dana traženog početka razdoblja valjanosti. |
5. |
Zahtjevi se podnose nadležnim tijelima Unije Komora na obrascu sastavljenim u skladu s primjerkom iz Dodatka 1. |
6. |
Zahtjevima za izdavanje odobrenja za ribolov prilaže se sljedeća dokumentacija:
|
7. |
Naknada se uplaćuje na račun koji odrede tijela Unije Komora. |
8. |
Naknade uključuju sve nacionalne i lokalne troškove izuzev lučkih pristojbi i troškova usluga. |
9. |
Nadležna tijela Unije Komora izdaju odobrenja za ribolov za sva plovila vlasnicima ili njihovim zastupnicima preko Delegacije Europske unije na Mauricijusu u roku od 15 radnih dana od dana primitka svih dokumenata iz točke 6. |
10. |
Ako se odobrenje za ribolov potpiše u vrijeme kada su uredi delegacije Europske unije zatvoreni, odobrenje se šalje izravno zastupniku plovila, a kopija Delegaciji. |
11. |
Odobrenja za ribolov se izdaju za određeno plovilo i nisu prenosiva. |
12. |
Međutim, na zahtjev Europske unije i u slučaju dokaza više sile, odobrenje za ribolov za jedno plovilo se zamjenjuje novim odobrenjem za ribolov za drugo plovilo sličnih karakteristika kao i prvo plovilo, bez plaćanja dodatnih naknada. |
13. |
Vlasnik prvog plovila ili zastupnik vraćaju nevažeće odobrenje nadležnim tijelima Unije Komora preko Delegacije Europske unije na Mauricijusu. |
14. |
Novo odobrenje za ribolov proizvodi učinke na dan kada vlasnik plovila vrati nevažeće odobrenje za ribolov nadležnim tijelima Unije Komora. Delegacija Europske unije na Mauricijusu se izvješćuje o prijenosu odobrenja za ribolov. |
15. |
Odobrenje za ribolov mora biti cijelo vrijeme na plovilu ne dovodeći u pitanje točku 1. poglavlja VI. ovog Priloga. |
ODJELJAK 2.
Uvjeti za izdavanje odobrenja za ribolov — naknade i predujmovi
1. |
Odobrenja za ribolov vrijede godinu dana. Odobrenja se mogu produljiti. |
2. |
Naknada iznosi 35 EUR po toni ulova u vodama Unije Komora. |
3. |
Odobrenja za ribolov se izdaju nakon što su nadležnim nacionalnim tijelima plaćeni sljedeći paušalni iznosi:
|
4. |
Europska komisija priprema konačni obračun naknada za ribolovnu godinu najkasnije do 31. srpnja sljedeće godine na temelju izvješća o ulovu, koja podnosi svaki vlasnik plovila i potvrđuju znanstveni instituti odgovorni za provjeru podataka o ulovu u državama članicama kao što su IRD (Institut de Recherche pour le Développement), IEO (Instituto Español de Oceanografía) i IPIMAR (Instituto de Investigação das Pescas e do Mar). |
5. |
Izvješće se istodobno šalje nadležnim tijelima Unije Komora i vlasnicima plovila. |
6. |
Vlasnici plovila doznačuju nadležnim tijelima Unije Komora sve dodatne uplate najkasnije do 30. kolovoza sljedeće godine na račun iz točke 7. odjeljka 1. ovog poglavlja. |
7. |
Međutim, ako je iznos konačnog obračuna manji od predujma iz točke 3. ovog odjeljka, razlika se ne vraća vlasniku plovila. |
ODJELJAK 3.
Pomoćna plovila
1. |
Pomoćna plovila moraju imati odobrenje u skladu s odredbama i uvjetima predviđenim zakonodavstvom Unije Komora. |
2. |
Naknada se ne naplaćuje za odobrenja izdana pomoćnim plovilima. Takva plovila moraju ploviti pod zastavom države članice Europske unije ili pripadati trgovačkom društvu iz Europe. |
3. |
Nadležna tijela Unije Komora šalju redovito Komisiji preko Delegacije EU-a u Mauricijusu popis tih odobrenja. |
POGLAVLJE II.
RIBOLOVNE ZONE
Da bi izbjegli negativne učinke na mali ribolov u vodama Unije Komora, plovila Europske unije ne smiju obavljati ribolov unutar 10 nautičkih milja od svakog otoka i u opsegu od tri nautičke milje od naprava za skupljanje riba koje je postavilo ministarstvo nadležno za ribarstvo u Uniji Komora, čiji su položaji poslani predstavniku Europske unije na Mauricijusu.
Te odredbe može provjeriti Zajednički odbor iz članka 9. Sporazuma.
POGLAVLJE III
PRAĆENJE I NADZOR
I. DIO
Sustav evidentiranja ulova
1. |
Sva plovila kojima je dopušteno obavljati ribolov u vodama Unije Komora na temelju ovog Sporazuma dužna su obavijestiti o svojim ulovima ministarstvo nadležno za ribarstvo u Uniji Komora na sljedeći način:
|
2. |
U razdobljima u kojima plovilo nije bilo u vodama Unije Komora u očevidnik se upisuje „izvan isključive gospodarske zone Unije Komora”. |
3. |
Obrasci se popunjavaju čitko i potpisuje ih zapovjednik plovila. |
4. |
U slučaju neispunjavanja odredaba iz ovog poglavlja, Vlada Unije Komora pridržava pravo obustaviti odobrenje za ribolov plovilu koje krši odredbe dok se ne izvrše formalnosti, te izriče vlasniku plovila kaznu utvrđenu važećim zakonodavstvom Unije Komora. O tome se obavješćuje Europska komisija. |
5. |
Izvješća uključuju ulove plovila tijekom svakog putovanja. Ona se šalju ministarstvu nadležnom za ribarstvo u Uniji Komora elektroničkim putem na kraju svakog putovanja i, u svakom slučaju, prije nego plovilo napusti vode Unije Komora, uz kopiju Europskoj komisiji. Oba primatelja šalju odmah plovilu potvrde o primitku u elektroničkom obliku i kopiju jedan drugome. |
6. |
Izvornik izvješća, koji se šalje elektroničkim putem tijekom godišnjeg razdoblja valjanosti povlastice u smislu točke 1. odjeljka 2. poglavlja I. ovog Priloga, šalje se na fizičkom mediju ministarstvu nadležnom za ribarstvo u Uniji Komora u roku od 45 dana po završetku zadnjeg putovanja tijekom navedenog razdoblja. Papirni se primjerci istodobno šalju i Europskoj komisiji. |
7. |
Obje stranke moraju poduzeti sve napore za uspostavu sustava za prijavu ulova koji se temelji isključivo na elektroničkoj razmjeni svih podataka: obje stranke planiraju brzu zamjenu papirne verzije prijave ulova elektroničkom verzijom. |
8. |
Po uspostavi elektroničkog sustava za prijavu ulova i u slučaju tehničkog kvara na ovom sustavu, izvješća o ulovu šalju se u skladu sa stavcima 5. i 6. dok sustav ne proradi. |
ODJELJAK 2.
Prijava ulova: ulazak i napuštanje voda Unije Komora
1. |
Za potrebe ovog Priloga, trajanje putovanja plovila Europske unije utvrđuje se kao:
|
2. |
Plovila Europske unije izvješćuju tijela nadležna za ribarstvo u Uniji Komora najmanje 3 sata unaprijed o svojoj namjeri da uđu ili napuste vode Unije Komora. |
3. |
Prilikom obavijesti o ulasku/izlasku, plovila istodobno izvješćuju o svom položaju, količini i vrsti ulova na plovilu. Ove se informacije po mogućnosti šalju elektroničkom poštom u skladu s primjerkom iz Dodatka 4., ili ako to nije moguće, putem faksa uz potvrdu o primitku za plovilo. U slučaju tehničkog kvara, ove se informacije šalju preko radija. |
4. |
Plovila za koja se utvrdilo da love bez da su izvijestili nadležna tijela Unije Komora smatraju se plovilima bez odobrenja za ribolov. |
5. |
Po izdavanju odobrenja za ribolov, plovila se izvješćuju o e-mail adresi, brojevima faksa, telefona i pozivnom broju radijske postaje. |
ODJELJAK 3.
Pretovari i istovari
1. |
Sva plovila Europske unije koja žele pretovariti ili istovariti ulove u vodama Unije Komora to vrše u lukama Unije Komora.
|
2. |
Pretovar i istovar se smatraju izlazom iz voda Unije Komora. Plovila moraju zato nadležnim tijelima Unije Komora podnijeti svoja izvješća o ulovu i navesti namjeravaju li nastaviti s ribolovom ili napustiti vode Unije Komora. |
3. |
Svaki pretovar ili istovar ulova, koji nije gore naveden, zabranjen je u vodama Unije Komora. Svaka osoba, koja krši ovu odredbu, podliježe sankcijama predviđenim važećim zakonodavstvom Unije Komora. |
ODJELJAK 4.
Satelitski nadzor
Plovila Europske unije moraju se nadzirati, između ostalog, satelitskim sustavom nadzora plovila bez diskriminacije u skladu sa sljedećim odredbama.
1. |
Radi satelitskog nadzora, predstavnike ili zastupnike vlasnika plovila i kontrolne centre država zastave se izvješćuje o zemljopisnim položajima granica ribolovne zone Unije Komora. |
2. |
Stranke razmjenjuju informacije o https adresama i specifikacije za elektronički prijenos podataka između njihovih kontrolnih centara u skladu s točkama 4. do 6. Te informacije, ako je moguće, uključuju sljedeće: imena, brojeve telefona, teleksa, faksa i adrese elektroničke pošte koje se mogu koristiti za opću komunikaciju između kontrolnih centara. |
3. |
Položaj plovila određuje se dopuštenim odstupanjem manjim od 500 metara i intervalom pouzdanosti od 99 %. |
4. |
Kada plovilo, koje obavlja ribolov na temelju Sporazuma između Europske unije i Unije Komora i koje je predmet satelitskog nadzora u skladu sa zakonodavstvom Europske unije, uđe u ribolovno područje Unije Komora, kontrolni centar države zastave odmah šalje centru za praćenje ribarstva Unije Komora (CNCSP) naknadna izvješća o položaju u vremenskim razmacima od najviše 2 sata. Te se poruke označavaju kao izvješća o položaju.
|
5. |
Poruke iz točke 4. šalju se elektroničkim putem u https formatu bez dodatnog protokola. One se šalju u realnom vremenu u obliku tablice iz Dodatka 4.
|
6. |
Kada na opremi za neprekidan satelitski nadzor instaliranoj na ribarskom plovilu nastane tehnička greška ili kvar, zapovjednik plovila pravodobno šalje informacije iz točke 4. kontrolnom centru države zastave. U takvim će okolnostima biti potrebno poslati izvješće o položaju svaka 4 sata, dok je plovilo u vodama Unije Komora.
|
7. |
Neispravna oprema se popravlja ili zamjenjuje čim plovilo završi svoje ribolovno putovanje i u svakom slučaju najkasnije u roku od mjesec dana. Nakon tog roka, predmetno plovilo ne smije isploviti na novo ribolovno putovanje dok se oprema se popravi ili zamijeni. |
8. |
Sastavni dijelovi programske i strojne opreme za satelitski sustav nadzora moraju biti zaštićeni od neovlaštenih manipulacija, tj. ne smiju omogućiti unos ili brisanje pogrešnih položaja ili se ne smiju dati manipulirati. Sustav mora biti u cijelosti automatiziran i mora neprekidno raditi bez obzira na okolišne uvjete. Zabranjeno je uništavanje, oštećivanje, onesposobljavanje ili neovlašteno manipuliranje sustavom satelitskog nadzora.
|
9. |
Kontrolni centri države zastave nadziru kretanje njihovih plovila u vodama Unije Komora. Ako se plovila ne nadziru u skladu s utvrđenim uvjetima, CNCSP se o tome odmah izvješćuje, te se primjenjuje postupak iz točke 6. |
10. |
Kontrolni centri država zastave i CNCSP Unije Komora moraju surađivati kako bi osigurali provedbu tih odredbi. Ako CNCSP utvrdi da država zastave ne šalje podatke u skladu s točkom 4., druga stranka se o tome mora odmah obavijestiti. Po primitku obavijesti, ta druga Stranka mora priopćiti u roku 24 sata CNCSP-u razloge zbog kojih podaci nisu poslani i navesti razuman rok za ispunjenje tih odredbi. Ako se te odredbe ne ispune u određenom roku, obje stranke će riješiti spor u pisanom obliku ili kako je predviđeno u točki 14. |
11. |
Podaci o nadzoru poslani drugoj stranki u skladu s ovim odredbama isključivo su namijenjeni tijelima Unije Komora radi kontrole i nadzora flote Europske unije, koja obavlja ribolov na temelju Sporazuma o ribarstvu između EU i Unije Komora. Takvi se podaci ne smiju ni u kom slučaju priopćiti trećim stranama. |
12. |
Stranke su suglasne razmijeniti, na zahtjev, informacije o opremi koja se koristi za satelitski nadzor kako bi se osiguralo da je svaki dio opreme u potpunosti kompatibilan sa zahtjevima druge stranke u svrhu tih odredbi. |
13. |
Stranke su suglasne revidirati ove odredbe prema potrebi, a posebno u slučaju kvara ili nepravilnosti u vezi plovila. Nadležna tijela Unije Komora izvješćuju o ovim slučajevima državu zastave najmanje 15 dana prije sastanka u vezi revidiranja. |
14. |
Stranke se o svakom sporu oko tumačenja ili primjene ovih odredbi savjetuju u okviru Zajedničkog odbora iz članka 9. Sporazuma između Europske unije i Komora. |
POGLAVLJE IV.
UKRCAJ POMORACA
1. |
Svako plovilo Europske unije mora na vlastiti trošak ukrcati najmanje jednog kvalificiranog pomorca Unije Komora tijekom sezone u vodama Unije Komora. |
2. |
Vlasnici plovila nastoje ukrcati dodatne pomorce iz država APK-a. |
3. |
Vlasnici plovila slobodno biraju pomorce za ukrcaj na svojim plovilima s popisa koji su dobili od nadležnih vlasti Unije Komora. |
4. |
Vlasnik plovila ili zastupnik obavješćuje nadležna tijela Unije Komora o imenima lokalnih pomoraca koji su ukrcani na određenom plovilu te o njihovom mjestu u posadi. |
5. |
Deklaracija Međunarodne organizacije rada (ILO) o temeljnim načelima i pravima na radu primjenjuje se za pomorce koji su ukrcani na plovilima Europske unije. To se posebno tiče slobode udruživanja i učinkovitog priznanja prava na kolektivno pregovaranje te ukidanje diskriminacije pri zapošljavanju i zanimanju. |
6. |
Ugovori o zapošljavanju pomoraca, od kojih se po jedan primjerak daje potpisnicama ugovora, sklapaju se između jednog ili više zastupnika vlasnika plovila i pomoraca i/ili njihovih sindikata ili zastupnika u dogovoru s nadležnim tijelima Unije Komora. Ti ugovori jamče pomorcima socijalno osiguranje koje im pripada, uključujući životno osiguranje, zdravstveno osiguranje i osiguranje od nezgode. |
7. |
Plaće pomoraca iz država APK-a isplaćuju vlasnici plovila. Plaće se utvrđuju sporazumno između vlasnika plovila ili njihovih zastupnika i pomoraca i/ili njihovih sindikata ili predstavnika. Međutim, uvjeti plaćanja pomoraca iz država APK-a ne smiju biti lošiji od onih koji se primjenjuju na posade iz njihovih zemalja i ne smiju biti ni u kom slučaju ispod ILO standarda. |
8. |
Svi pomorci zaposleni na plovilima Europske unije moraju se javiti zapovjedniku plovila dan prije predviđenog datuma ukrcaja. Ako se pomorac ne pojavi na dogovoreni datum i u dogovoreno vrijeme ukrcaja, vlasnici plovila automatski nisu obvezni ukrcati tog pomorca na plovilo. |
9. |
Ako lokalni pomorci nisu na plovilu zbog razloga koji nisu navedeni u prethodnoj točki, vlasnici plovila plaćaju paušalni iznos od 20 EUR za svaki dan ribolova u vodama Unije Komora po danu i po plovilu. Plaćanje tog iznosa vrši se najkasnije u rokovima iz točke 6. odjeljka 2. poglavlja I. ovog Priloga. |
10. |
Taj se iznos koristi za obučavanje lokalnih pomoraca te se uplaćuje na račun koji su navele vlasti Unije Komora. |
POGLAVLJE V.
PROMATRAČI
1. |
Plovila, kojima je dopušteno obavljati ribolov u vodama Unije Komora na temelju Sporazuma primaju na plovilo promatrače, koje su imenovala nadležna tijela za ribarstvo u Uniji Komora prema dolje navedenim uvjetima.
|
2. |
Vrijeme koje promatrač provede na plovilu je jedno ribolovno putovanje. Međutim, na izričit zahtjev nadležnih tijela Unije Komora, taj se ukrcaj može produljiti na nekoliko putovanja, ovisno o prosječnom trajanju putovanja određenog plovila. Nadležna tijela Unije Komora podnose ovaj zahtjev kada prime obavijest o imenu promatrača određenog za ukrcaj na predmetno plovilo. |
3. |
Uvjete pod kojima se promatrač ukrcava na plovilo dogovara vlasnik plovila ili zastupnik i tijela Unije Komora. |
4. |
Promatrač se ukrcava na plovilo u luci koju je odredio vlasnik plovila na početku prvog putovanja u vodama Unije Komora nakon obavijesti o popisu imenovanih plovila. |
5. |
U roku od 2 tjedna i uz prethodnu obavijest od 10 dana, dotični vlasnici plovila objavljuju luke u Uniji Komora i datume utvrđene za ukrcaj promatrača. |
6. |
Ako se promatrač ukrca na plovilo u stranoj državi, njegove putne troškove snosi vlasnik plovila. Ako plovilo s promatračem napusti vode Unije Komora, poduzimaju se sve mjere kako bi se promatraču osigurao povratak u Uniju Komora čim je prije moguće na trošak vlasnika plovila. |
7. |
Ako se promatrač ne pojavi u dogovorenom roku i na dogovorenom mjestu ili 12 sati od tog roka, vlasnik plovila automatski nije obvezan ukrcati promatrača. |
8. |
Promatrač se tretira kao časnik. Oni obavljaju sljedeće zadaće:
|
9. |
Zapovjednik plovila čini sve u njegovoj moći da bi osigurao fizičku sigurnost i dobrobit promatrača tijekom obavljanja njegovih dužnosti. |
10. |
Promatraču je na raspolaganju sva oprema potrebna za obavljanje njegovih dužnosti. Zapovjednik plovila omogućuje mu pristup sredstvima komunikacije potrebnim za obavljanje njegovih dužnosti, dokumentima koji su neposredno povezani s ribolovnim aktivnostima plovila, uključujući posebno očevidnik i navigacijski dnevnik te onim dijelovima plovila radi lakšeg izvršenja njegovih zadaća. |
11. |
Dok je na plovilu, promatrač:
|
12. |
Na kraju razdoblja promatranja i prije napuštanja plovila, promatrač sastavlja izvješće o aktivnostima koje će se poslati nadležnim tijelima Unije Komora, uz kopiju Europskoj komisiji. On potpisuje izvješće u prisutnosti zapovjednika plovila nakon što ga potpiše zapovjednik, koji može dodati ili zahtijevati da se doda neka napomena koju smatra potrebnom. Kopija izvješća uručuje se zapovjedniku plovila nakon iskrcaja znanstvenog promatrača. |
13. |
Vlasnici plovila snose troškove pružanja smještaja za promatrača pod istim uvjetima kao i za časnike u granicama praktičnih mogućnosti plovila. |
14. |
Plaću i socijalne doprinose promatrača plaćaju nadležna tijela Unije Komora. |
POGLAVLJE VI.
PRAĆENJE
Europska ribarska plovila moraju poštovati mjere i preporuke koje je donijela Komisija za tune u Indijskom oceanu (IOTC) u pogledu ribolovnog alata i njegovih tehničkih specifikacija te sve druge tehničke mjere koje se primjenjuju na njihove ribolovne aktivnosti.
1. Popis plovila
1.1. |
Europska unija vodi ažurirani popis plovila kojima je na temelju odredbi ovog Protokola izdano odobrenje za ribolov. Ovaj se popis šalje nadležnim tijelima za nadzor ribarstva u Uniji Komora čim se sastavi te svaki put po njegovom ažuriranju. |
1.2. |
Plovila Europske unije mogu se uvrstiti na popis iz prethodne točke po primitku obavijesti o predujmu iz točke 3. stavka 2. poglavlja I. ovog Priloga. U tom slučaju, vlasnik plovila može dobiti ovjerenu kopiju ovog popisa i držati je na plovilu umjesto odobrenja za ribolov dok se ne izda odobrenje. |
2. Postupci praćenja
2.1. |
Zapovjednici plovila Europske unije, koja obavljaju ribolovne aktivnosti u vodama Unije Komora, dopuštaju i olakšavaju ukrcaj i izvršenje zadaća dužnosnika Unije Komora nadležnih za inspekcijski nadzor i praćenje ribolovnih aktivnosti. |
2.2. |
Ovi dužnosnici ne smiju ostati na plovilu dulje nego je potrebno za izvršenje njihovih dužnosti. |
2.3. |
Po završetku inspekcijskog nadzora i praćenja, kopija izvješća o inspekcijskom nadzoru dostavlja se zapovjedniku plovila. |
2.4. |
Radi olakšavanja sigurnih inspekcijskih pregleda i ne dovodeći u pitanje zakonodavstvo Unije Komora, pregled se mora obaviti na takav način da su inspekcijska plovila i inspektori navedeni kao ovlašteni službenici Unije Komora. |
2.5. |
Zapovjednici plovila Europske unije koji obavljaju iskrcaje ili pretovare u lukama Unije Komora, dopuštaju i olakšavaju inspektorima Unije Komora inspekcijski nadzor takvih aktivnosti. |
POGLAVLJE VII.
ZAUSTAVLJANJE PLOVILA
1. Zaustavljanje plovila
1.1. |
Nadležna tijela Unije Komora izvješćuju Europsku komisiju i državu zastave u roku od najviše 24 radna sata o svim zaustavljanjima i sankcijama koje su izrečene plovilima Europske unije u vodama Unije Komora. |
1.2. |
Europska komisija istodobno prima kratko izvješće o okolnostima i razlozima zaustavljanja. |
2. Zapisnik o zaustavljanju plovila
2.1. |
Nakon što su nadležna tijela Unije Komora sastavila zapisnik, zapovjednik plovila ga potpisuje. |
2.2. |
Ovaj potpis ne dovodi u pitanje prava zapovjednika plovila ili obranu koju može iznijeti u vezi navodnog kršenja. |
2.3. |
Zapovjednik mora dovesti plovilo u luku koju se odredile vlasti Unije Komora. U slučaju manjih kršenja, nadležna tijela Unije Komora mogu tom zaustavljenom plovilu odobriti nastavak ribolova. |
3. Savjetodavni sastanak u slučaju zaustavljanja plovila
3.1. |
Prije poduzimanja bilo kojih mjera protiv zapovjednika ili posade plovila ili bilo kojih radnji u vezi tereta i opreme plovila, osim onih za osiguranje dokaza o pretpostavljenom kršenju, u roku od jednog radnog dana od primitka gore navedenih informacija saziva se savjetodavni sastanak između Europske komisije i nadležnih tijela Unije Komora, kojem može prisustvovati zastupnik predmetne države članice. |
3.2. |
Na tom sastanku Stranke razmjenjuju svu odgovarajuću dokumentaciju ili informacije koje pomažu u razrješavanju utvrđenih činjenica. Vlasnika plovila ili njegovog zastupnika se izvješćuje o ishodu sastanka i svim mjerama koje proizlaze iz zaustavljanja plovila. |
4. Rješavanje spora u slučaju zaustavljanja
4.1. |
Prije bilo kojeg sudskog postupka, navodno kršenje se pokušava riješiti mirnim putem. Taj se postupak završava najkasnije tri radna dana od zaustavljanja. |
4.2. |
U slučaju mirnog rješenja, iznos novčane kazne utvrđuje se u skladu sa zakonodavstvom Unije Komora. Ovaj iznos treba evidentirati, potpisati i poslati Europskoj komisiji i državi zastave. |
4.3. |
Ako se slučaj ne može riješiti mirnim putem i mora se pokrenuti pred nadležnim pravosudnim tijelom, vlasnik plovila polaže bankovno jamstvo u banci koju su odredila nadležna tijela Unije Komora u iznosu koji uključuje troškove zaustavljanja, novčane kazne i odštete koje plaćaju stranke odgovorne za kršenje. |
4.4. |
Bankovno jamstvo je neopozivo do okončanja sudskog postupka. Jamstvo se otpušta kada se pravni postupak okonča bez presude. Slično tomu, u slučaju presude o plaćanju novčane kazne koja je manja od položenog jamstva, nadležna tijela Unije Komora otpuštaju preostali iznos. |
4.5. |
Plovilu se ukida zabrana plovidbe i posada smije napustiti luku:
|
Dodaci
1. |
Obrazac zahtjeva za izdavanje odobrenja za ribolov |
2. |
Očevidnik tunolovca |
3. |
Očevidnik plovila za ribolov parangalima |
4. |
Obrazac za prijavu ulaska i napuštanja zone |
5. |
Slanje poruka sustava nadzora plovila (VMS) Uniji Komora - Izvješće o položaju |