This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 02006D0968-20100701
Commission Decision of 15 December 2006 implementing Council Regulation (EC) No 21/2004 as regards guidelines and procedures for the electronic identification of ovine and caprine animals (notified under document number C(2006) 6522) (Text with EEA relevance) (2006/968/EC)
Consolidated text: Odluka Komisije od 15. prosinca 2006. o provedbi Uredbe Vijeća (EZ) br. 21/2004 u pogledu smjernica i postupaka za elektroničko označivanje životinja iz porodice ovaca i koza (priopćena pod brojem dokumenta C(2006) 6522) (Tekst značajan za EGP) (2006/968/EZ)
Odluka Komisije od 15. prosinca 2006. o provedbi Uredbe Vijeća (EZ) br. 21/2004 u pogledu smjernica i postupaka za elektroničko označivanje životinja iz porodice ovaca i koza (priopćena pod brojem dokumenta C(2006) 6522) (Tekst značajan za EGP) (2006/968/EZ)
No longer in force
2006D0968 — HR — 01.07.2010 — 002.002
|
ODLUKA KOMISIJE od 15. prosinca 2006. o provedbi Uredbe Vijeća (EZ) br. 21/2004 u pogledu smjernica i postupaka za elektroničko označivanje životinja iz porodice ovaca i koza (priopćena pod brojem dokumenta C(2006) 6522) (Tekst značajan za EGP) ( L 401, 30.12.2006, p.41) |
|
|
|
|||
|
No |
page |
date |
||
|
L 115 |
33 |
29.4.2008 |
||
|
L 124 |
5 |
20.5.2010 |
||
ODLUKA KOMISIJE
od 15. prosinca 2006.
o provedbi Uredbe Vijeća (EZ) br. 21/2004 u pogledu smjernica i postupaka za elektroničko označivanje životinja iz porodice ovaca i koza
(priopćena pod brojem dokumenta C(2006) 6522)
(Tekst značajan za EGP)
(2006/968/EZ)
KOMISIJA EUROPSKIH ZAJEDNICA,
uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice,
uzimajući u obzir Uredbu Vijeća (EZ) br. 21/2004 od 17. prosinca 2003. o uspostavi sustava za označivanje i registraciju životinja iz porodice ovaca i koza i izmjeni Uredbe (EZ) br. 1782/2003 i Direktiva 92/102/EEZ i 64/432/EEZ ( 1 ), a posebno njezin članak 9. stavak 1.,
budući da:|
(1) |
Uredbom (EZ) br. 21/2004 predviđeno je da svaka država članica mora uspostaviti sustav za označivanje i registraciju životinja iz porodice ovaca i koza u skladu s tom Uredbom. |
|
(2) |
Uredbom (EZ) br. 21/2004 se također predviđa da se sve životinje na gospodarstvu rođene poslije 9. srpnja 2005. moraju označiti s dva sredstva označivanja. Prvo sredstvo označivanja su ušne markice, a druga skupina sredstava označivanja navedena je u točki 4. odjeljka A Priloga toj Uredbi. Jedno od sredstava iz druge skupine sredstava označivanja je elektronički transponder. Osim toga u članku 9. Uredbe (EZ) br. 21/2004 predviđa se da je elektroničko označivanje, kao sredstvo iz druge skupine sredstava, od 1. siječnja 2008., ili kojeg drugog datuma koji odredi Vijeće, obavezno za sve životinje. |
|
(3) |
Uredba (EZ) br. 21/2004 predviđa da Komisija donese smjernice i postupak za provedbu elektroničkog označivanja. Smjernice i postupak primjenjuju se za one životinje za koje se već koristilo elektroničko označivanje kao sredstvo iz druge skupine sredstava za označivanje te za sve životinje od datuma predviđenog u članku 9. stavku 3. te Uredbe. |
|
(4) |
Kako bi se osiguralo da su znakovi raspoznavanja koji se primjenjuju na životinje iz porodice ovaca i koza u smislu Uredbe (EZ) br. 21/2004 čitljivi u svim državama članicama, u ovoj Odluci za odobravanje znakova raspoznavanja potrebno je utvrditi minimalne zahtjeve u pogledu određenih ispitivanja usklađenosti i funkcioniranja. |
|
(5) |
Kako bi se državama članicama dale smjernice u vezi s čitačima, potrebno je u ovoj Odluci odrediti minimalne zahtjeve u pogledu određenih ispitivanja usklađenosti i funkcioniranja, uzimajući u obzir da u Uredbi (EZ) br. 21/2004 nije predviđeno da svaki gospodarski subjekt mora imati čitač. |
|
(6) |
Zbog različitih zemljopisnih uvjeta i sustava uzgoja u kojima se drže ovce i koze u Zajednici, državama članicama treba ostaviti mogućnost da zatraže dodatna ispitivanja funkcioniranja, uzimajući u obzir svoje posebne nacionalne uvjete. |
|
(7) |
Međunarodna organizacija za normizaciju (ISO) objavila je standarde o aspektima identifikacije životinja radijskom frekvencijom (RFID). Dodatno, Međunarodni odbor za označivanje životinja (ICAR) razradio je postupak za provjeru usklađenosti određenih svojstava identifikacije radijskom frekvencijom s ISO standardima. Ti postupci su objavljeni u lipnju 2004. u Međunarodnom sporazumu o postupcima označivanja u inačici koju je odobrila Opća skupština ICAR-a. ISO standardi su međunarodno prihvaćeni i primjenjuju se, te ih stoga treba uzeti u obzir u ovoj Odluci. |
|
(8) |
Zajednički istraživački centar (JRC) Komisije razradio je tehničke smjernice navodeći ispitivanja za procjenu funkcioniranja i pouzdanosti uređaja za identifikaciju životinja radijskom frekvencijom i objavio ih je na svojoj internetskoj stranici kao tehničke standarde Zajedničkog istraživačkog centra. U ovoj Odluci potrebno je uzeti u obzir bitne elemente tih smjernica. |
|
(9) |
Europski odbor za normizaciju (CEN) objavio je tehničke standarde za akreditaciju laboratorija za ispitivanje. Ti standardi (EN standardi) su međunarodno prihvaćeni i primjenjuju se, te ih stoga treba uzeti u obzir u ovoj Odluci. |
|
(10) |
Mjere predviđene u ovoj Odluci u skladu su s mišljenjem Stalnog odbora za prehrambeni lanac i zdravlje životinja, |
DONIJELA JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
U Prilogu ovoj Odluci utvrđuju se smjernice i postupci za elektroničko označivanje životinja:
(a) za drugu skupinu sredstava označivanja, kako je predviđeno u članku 4. stavku 2. točki (b) Uredbe (EZ) br. 21/2004 i na koji se upućuje u četvrtoj alineji točke 4. odjeljka A Priloga toj Uredbi; i
(b) kako je predviđeno u članku 9. stavku 3. prvom podstavku Uredbe (EZ) br. 21/2004.
Članak 2.
Ova se Odluka primjenjuje od dvadesetog dana od dana objave u Službenom listu Europske unije.
Članak 3.
Ova je Odluka upućena državama članicama.
PRILOG
Smjernice i postupci za odobravanje znakova raspoznavanja i čitača za elektroničko označivanje životinja iz porodice ovaca i koza u skladu s Uredbom (EZ) br. 21/2004
POGLAVLJE I.
Definicije
U smislu ovih smjernica primjenjuju se sljedeće definicije:
(a) „Kod zemlje” je troznamenkasti brojčani kod koji predstavlja naziv zemlje u skladu s ISO standardom 3166;
(b) „Nacionalni identifikacijski kod” je dvanaestoznamenkasti kod za identifikaciju pojedinih životinja na nacionalnoj razini;
(c) „Kod transpondera” je elektronički kod od 64 segmenta programiran u transponderu koji sadrži između ostalog kod zemlje i nacionalni identifikacijski kod i primjenjuje se za elektroničku identifikaciju životinja;
(d) „Znak raspoznavanja” je samoočitavajući pasivni transponder kojim se primjenjuje HDX- ili FDX-B tehnologija definirana u ISO standardima 11784 i 11785, a koristi se kod različitih sredstava za označivanje, kako je navedeno u Prilogu A Uredbi (EZ) br. 21/2004;
(e) „Čitač” jest sinkronizirajući ili nesinkronizirajući primopredajnik koji omogućuje najmanje:
i. čitanje znakova raspoznavanja; i
ii. prikazivanje koda zemlje i nacionalnog identifikacijskog koda;
▼M2 —————
POGLAVLJE II.
Znakovi raspoznavanja
1. Nadležno tijelo odobrava korištenje samo znakova raspoznavanja koji su bile testirani s povoljnim rezultatima u pogledu:
(a) sukladnosti s ISO standardima 11784 i 11785 u skladu s postupcima testiranja iz točke 7. ISO standarda 24631-1; i
(b) dostignuća minimalne učinkovitosti pri očitavanju na udaljenosti iz točke 2. u skladu s postupcima iz točke 7. ISO standarda 24631-3.
2. U svrhu ostvarivanja mogućnosti po pitanju udaljenosti očitavanja kako je propisano u točki (c) odjeljka A.6 Priloga Uredbi (EZ) br. 21/2004, transponder ispunjava sljedeće parametre:
(a) transponderi koji koriste HDX tehnologiju imaju minimalnu aktivacijsku snagu magnetnog polja koja je manja ili jednaka 1,2 A/m izmjereno u skladu s ISO standardom 24631-3, dio 7.6.5 „Minimalna snaga magnetskog polja aktivacije kod HDX moda” i razviti amplitudu modulacije jednaku 10 mV, izmjereno u skladu s ISO standardom ISO 24631-3, dio 7.6.6 „Amplituda modulacije u HDX modu” pri snazi magnetskog polja koja je jednaka ili manja 1,2 A/m;
(b) transponderi koji koriste FDX-B tehnologiju imaju minimalnu aktivacijsku snagu magnetskog polja koja je manja ili jednaka 1,2 A/m izmjereno u skladu s ISO standardom 24631-3, dio 7.6.4 „Minimalna snaga magnetskog polja aktivacije kod FDX-B moda”; i razviti amplitudu modulacije jednaku 10 mV, izmjereno u skladu s ISO standardom ISO 24631-3, dio 7.6.6 „Amplituda modulacije u FDX-B modu” pri snazi magnetskog polja, koja je jednaka ili manja 1,2 A/m.
3. Struktura transpondera mora biti u skladu s ISO 11784 i opisima navedenima u sljedećoj tablici:
|
Segment br. |
Broj znamenki |
Broj kombinacija |
Opis |
|
1 |
1 |
2 |
Ovaj segment pokazuje koristi li se znak raspoznavanja za označivanje životinja ili ne. U svim primjenama na životinjama to će biti segment „1”. |
|
2-4 |
1 |
8 |
Brojač ponovljenih stavljanja oznaka (0-7). |
|
5-9 |
2 |
32 |
Informacijsko polje korisnika. Ovaj segment sadrži „04” kodificiranje KN koda za ovce i koze u skladu s poglavljem 1., odjeljkom I., dijelom II. Priloga Uredbi Vijeća (EEZ) br. 2658/87 (1). |
|
10-15 |
2 |
64 |
Prazan – sve nule (rezervirana zona za buduće primjene). |
|
16 |
1 |
2 |
Ovaj segment pokazuje postojanje ili nepostojanje bloka podataka (za korištenje kod životinja taj će segment biti „0” = nema bloka podataka). |
|
17-26 |
4 |
1 024 |
Kod zemlje kako je definirano u točki (a) poglavlja 1. |
|
27-64 |
12 |
274 877 906 944 |
Nacionalni identifikacijski kod, kako je definirano u točki (b) poglavlja 1. Ako nacionalni identifikacijski kod ima manje od 12 znamenki, prostor između nacionalnog identifikacijskog koda i koda zemlje ispunjava se nulama. |
|
(1) SL L 256, 7.9.1987., str. 1. |
|||
4. Nadležno tijelo može zatražiti dodatna ispitivanja jakosti i izdržljivosti znaka raspoznavanja prema postupku opisanom u dijelu 2. Tehničkih smjernica Zajedničkog istraživačkog centra (JRC).
5. Nadležno tijelo može zahtijevati i druge kriterije za rad, kako bi osigurala funkcionalnost znakova raspoznavanja u posebnim zemljopisnim i klimatskim uvjetima, i uvjetima uzgoja pojedine države članice.
6. Odobrenja izdana od strane nadležnog tijela do 30. lipnja 2010. za upotrebu znakova raspoznavanja koji su testirani u skladu s metodama za odobravanje znakova raspoznavanja koje se primjenjuju do tog datuma, vrijede i dalje.
POGLAVLJE III.
Čitači
Nadležno tijelo može odrediti posebne kriterije za funkcioniranje čitača koji se koriste na specifičnim gospodarstvima ili na specifičnim tipovima gospodarstava ako su ti kriteriji potrebni za osiguranje pravilnog očitavanja znakova raspoznavanja prema lokalnim zemljopisnim, klimatskim i/ili gospodarskim uvjetima. Gospodarski uvjeti koji opravdavaju takve posebne kriterije za funkcioniranje su vjerojatno prisutni na gospodarstvima koja manipuliraju s velikim protokom životinja označenih znakovima raspoznavanja i koriste tehnologiju HDX ili FDX-B i/ili na gospodarstvima na kojima se zahtjeva sinkronizaciju čitača u skladu s točkom 7.7.3 ISO standarda 24631-2.
POGLAVLJE IV.
Laboratoriji za ispitivanje i postupak
Testovi iz točaka od 1. do 4. poglavlja II. provode se u laboratorijima za ispitivanje koji provode i koji su procijenjeni i akreditirani za navedene testove u skladu s ISO standardom EN ISO/IEC 17025 koji se odnosi na opće kriterije za osposobljenost ispitnih i umjernih laboratorija. Proizvođači znakova raspoznavanja koji prijavljuju testiranja mogu slobodno odabrati između akreditiranih ispitnih laboratorija.
( 1 ) SL L 5, 9.1.2004., str. 8.