This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 22006A1229(02)
Agreement Between the European Community and the Kingdom of Morocco on certain aspects of air services
Sporazum između Europske zajednice i Kraljevine Maroko o određenim aspektima usluga u zračnom prometu
Sporazum između Europske zajednice i Kraljevine Maroko o određenim aspektima usluga u zračnom prometu
SL L 386, 29.12.2006, p. 18–27
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PT, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(BG, RO, HR)
SL L 200M, 1.8.2007, p. 566–575
(MT)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/agree_internation/2006/953/oj
11/Sv. 33 |
HR |
Službeni list Europske unije |
179 |
22006A1229(02)
L 386/18 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
SPORAZUM
između Europske zajednice i Kraljevine Maroko o određenim aspektima usluga u zračnom prometu
EUROPSKA ZAJEDNICA
s jedne strane, i
KRALJEVINA MAROKO
s druge strane
(dalje u tekstu „stranke”),
PRIMJEĆUJUĆI da dvostrani sporazumi o uslugama u zračnom prometu zaključeni između nekoliko država članica Europske zajednice i Kraljevine Maroko sadržavaju odredbe protivne pravu Europske zajednice;
PRIMJEĆUJUĆI da Europska zajednica ima isključivu nadležnost u odnosu na nekoliko aspekata koji mogu biti uključeni u dvostrane sporazume o uslugama u zračnom prometu između država članica Europske zajednice i trećih zemalja;
PRIMJEĆUJUĆI da prema pravu Europske zajednice, zračni prijevoznici Zajednice s poslovnim nastanom u državi članici imaju pravo na nediskriminirajući pristup tržištu na pravcima između država članica i trećih zemalja;
UZIMAJUĆI U OBZIR sporazume između Europske zajednice i određenih trećih zemalja koji predviđaju mogućnost da državljani tih trećih zemalja steknu vlasništvo nad zračnim prijevoznicima licenciranima u skladu s pravom Europske zajednice;
PREPOZNAJUĆI da odredbe dvostranih sporazuma o uslugama u zračnom prometu između država članica Europske zajednice i Kraljevine Maroko koji su protivni pravu Europske zajednice moraju biti potpuno usklađeni s njima kako bi stvorili čvrsti zakonski temelj za zračni promet između Europske zajednice i Kraljevine Maroko i sačuvali kontinuitet takvog zračnog prometa;
PRIMJEĆUJUĆI da nije cilj Europske zajednice, u sklopu ovih pregovora, povećati ukupni opseg zračnog prometa između Europske zajednice i Kraljevine Maroko, utjecati na ravnotežu između zračnih prijevoznika Zajednice i onih Kraljevine Maroko ili pregovarati dvostrane izmjene odredaba dvostranih sporazuma o uslugama u zračnom prometu vezano uz prometna prava,
SPORAZUMJELI SU SE:
Članak 1.
Opće odredbe
1. U smislu ovog Sporazuma pojam „države članice” znači države članice Europske zajednice.
2. Upućivanje u svakom od sporazuma navedenih u Prilogu I. na državljane države članice koja je stranka u tom Sporazumu, smatra se upućivanjem na državljane država članica Europske zajednice.
3. Upućivanje u svakom od sporazuma navedenih u Prilogu I. na zračne prijevoznike ili zračne kompanije države članice koja je stranka u tom Sporazumu, smatra se upućivanjem na zračne prijevoznike ili zračne kompanije koje je imenovala država članica.
Članak 2.
Imenovanje od strane države članice
1. Odredbe stavaka 2. i 3. ovog članka ukidaju odgovarajuće odredbe članaka navedenih u Prilogu II.(a), odnosno (b), vezano uz imenovanje zračnog prijevoznika od strane predmetne države članice, njena odobrenja i dozvole koje je dodijelila Kraljevina Maroko te uz odbijanje, opoziv, odgodu ili ograničenje odobrenja, odnosno dozvola zračnog prijevoznika.
2. Po primitku imenovanja od strane države članice, Kraljevina Maroko daje odgovarajuća odobrenja i dozvole, uz minimalno proceduralno odlaganje, pod uvjetom da:
i. |
zračni prijevoznik ima poslovni nastan, prema Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, na državnom području države članice koja ga imenuje i posjeduje valjanu radnu dozvolu u skladu s pravom Europske zajednice; |
ii. |
država članica provodi i održava učinkovitu regulatornu kontrolu zračnog prijevoznika i odgovorna je za izdavanje njegove svjedodžbe o sposobnosti, a odgovarajuće aeronautičko tijelo je jasno naznačeno u imenovanju; i |
iii. |
zračni prijevoznik je u vlasništvu i nastavlja biti u vlasništvu država članica i/ili državljana država članica i/ili ostalih zemalja navedenih u Prilogu III. i/ili državljana tih ostalih zemalja, izravno ili većinskim vlasništvom te ga navedene zemlje i/ili državljani stalno učinkovito kontroliraju. |
3. Kraljevina Maroko može odbiti, opozvati, suspendirati ili ograničiti odobrenja ili dozvole nekog zračnog prijevoznika kojeg je imenovala država članica, ako:
i. |
zračni prijevoznik nema poslovni nastan, prema Ugovoru o osnivanju Europske zajednice, na državnom području države članice koja ga imenuje ili nema valjanu radnu dozvolu u skladu s pravom Europske zajednice; |
ii. |
država članica koja je odgovorna za izdavanje njegove svjedodžbe o sposobnosti ne provodi i ne održava učinkovitu regulatornu kontrolu zračnog prijevoznika ili u imenovanju nije jasno naznačeno aeronautičko tijelo; ili |
iii. |
zračni prijevoznik nije u vlasništvu i nije izravno pod učinkovitom kontrolom ili većinskim vlasništvom država članica i/ili državljana država članica, i/ili ostalih zemalja navedenih u Prilogu III. i/ili državljana tih ostalih zemalja. |
U ostvarivanju prava iz ovog stavka, Kraljevina Maroko ne diskriminira zračne prijevoznike Zajednice na temelju nacionalnosti.
4. Odredbe stavka 5. i 6. ovog članka ukidaju odgovarajuće odredbe članaka navedenih u Prilogu II. (a), odnosno (b), vezano uz imenovanje zračnog prijevoznika od strane Kraljevine Maroko, njegovih odobrenja i dozvola koje mu je dodijelila država članica na koju se navedeno odnosi, uz odbijanje, opoziv, odgodu ili ograničenje odobrenja, odnosno dozvola zračnog prijevoznika.
5. Po primitku imenovanja od strane Kraljevine Maroko, država članica daje odgovarajuća odobrenja i dozvole, uz minimalno proceduralno odlaganje, pod uvjetom da:
i. |
zračni prijevoznik ima poslovni nastan na državnom području Kraljevine Maroko i ima valjanu radnu dozvolu ili bilo koje druge odgovarajuće dokumente u skladu s marokanskim pravom; |
ii. |
Kraljevina Maroko provodi i održava učinkovitu regulatornu kontrolu zračnog prijevoznika; i |
iii. |
zračni prijevoznik je u vlasništvu i nastavlja biti u vlasništvu Kraljevine Maroko i/ili njenih državljana ili država članica i/ili njihovih državljana i/ili država članica i/ili njihovih državljana, izravno ili većinskim vlasništvom te ga Kraljevina Maroko i/ili njeni državljani ili države članice i/ili njihovi državljani stalno učinkovito kontroliraju, osim ako primjenjivi Sporazum iz Priloga I. sadrži povoljnije odredbe u vezi s time. |
6. Predmetna država članica može odbiti, opozvati, suspendirati ili ograničiti odobrenja ili dozvole nekog zračnog prijevoznika kojeg je imenovala Kraljevina Maroko, ako:
i. |
zračni prijevoznik nema poslovni nastan na državnom području Kraljevine Maroko ili nema valjanu radnu dozvolu u skladu s marokanskim pravom; |
ii. |
Kraljevina Maroko ne provodi i ne održava učinkovitu regulatornu kontrolu zračnog prijevoznika; ili |
iii. |
zračni prijevoznik nije u vlasništvu i nije izravno pod učinkovitom kontrolom, ili većinskim vlasništvom Kraljevine Maroko i/ili njenih državljana ili država članica i/ili njihovih državljana, osim ako primjenjivi Sporazum naveden u Prilogu I. ne sadrži povoljnije odredbe u vezi s time. |
Članak 3.
Prava vezana uz regulatornu kontrolu
1. Odredbe stavka 2. ovog članka dopunjuju članke navedene u Prilogu II.(c).
2. Ako je država članica imenovala zračnog prijevoznika čiju regulatornu kontrolu provodi i održava druga država članica, prava Kraljevine Maroko, prema sigurnosnim odredbama Sporazuma između države članice koja je imenovala zračnog prijevoznika i Kraljevine Maroko, primjenjuju se jednako u vezi s usvajanjem, primjenjivanjem ili održavanjem sigurnosnih standarda od strane te druge države članice i uz dozvolu za rad tog zračnog prijevoznika.
Članak 4.
Oporezivanje avionskoga goriva
1. Odredbe stavka 2. ovog članka dopunjuju članke navedene u Prilogu II.(d).
2. Neovisno o svim drugim suprotnim odredbama, ništa u svakom od sporazuma navedenih u Prilogu II. točki (d) ne sprečava državu članicu da nameće porez, carine, naknade ili pristojbe na gorivo isporučeno na njenom državnom području za upotrebu u zrakoplovu imenovanog zračnog prijevoznika Kraljevine Maroko koji prometuje između jedne točke na državnom području te države članice i druge točke na državnom području te države članice ili na području druge države članice.
Članak 5.
Tarife
1. Odredbe stavka 2. ovog članka dopunjuju članke navedene u Prilogu II. točki (e).
2. Tarife koje zračni prijevoznik(-ci) koje je imenovala Kraljevina Maroko trebaju zaračunati sukladno sporazumu navedenom u Prilogu I. koji sadrži odredbu iz Priloga II. točke (e) za prijevoz koji je u cijelosti izvršen unutar Europske zajednice podliježu pravu Europske zajednice.
3. Tarife koje zračni prijevoznik(-ci) koje je imenovala država članica trebaju zaračunati sukladno sporazumu navedenom u Prilogu I. koji sadrži odredbu iz Priloga II. točke (e) za prijevoz koji je u cijelosti izvršen u Maroku, podliježu marokanskom pravu.
Članak 6.
Prilozi Sporazumu
Prilozi ovom Sporazumu čine njegov sastavni dio.
Članak 7.
Revizija ili izmjena
Stranke mogu, u svakom trenutku, revidirati ili izmijeniti ovaj Sporazum obostranom suglasnošću.
Članak 8.
Stupanje na snagu i privremena primjena
1. Ovaj Sporazum stupa na snagu kad stranke obavijeste jedna drugu, u pisanom obliku, da su okončani njihovi unutarnji postupci potrebni u tu svrhu.
2. Neovisno o stavku 1. stranke su suglasne da se ovaj Sporazum privremeno primjenjuje od prvog dana mjeseca koji slijedi nakon dana kada su stranke obavijestile jedna drugu o završetku potrebnih postupaka.
3. Sporazumi i ostali aranžmani između država članica i Kraljevine Maroko koji, na dan potpisivanja ovog Sporazuma, još nisu stupili na snagu te se ne primjenjuju privremeno, navedeni su u Prilogu I. točki (b). Ovaj se Sporazum primjenjuje na sve takve sporazume i aranžmane nakon njihovog stupanja na snagu ili privremene primjene.
Članak 9.
Raskid
1. U slučaju da je Sporazum naveden u Prilogu I. raskinut, sve odredbe ovog Sporazuma koje se odnose na predmetni Sporazum istodobno prestaju.
2. U slučaju da su svi sporazumi navedeni u Prilogu I. raskinuti, ovaj Sporazum se istodobno raskida.
U POTVRDU TOGA, dolje potpisani, propisno ovlašteni, potpisali su ovaj Sporazum.
Sastavljeno u Bruxellesu, u po dva primjerka, dvadeset trećeg ožujka na češkom, danskom, engleskom, estonskom, finskom, francuskom, grčkom, latvijskom, litavskom, mađarskom, malteškom, nizozemskom, njemačkom, talijanskom, poljskom, portugalskom, slovačkom, slovenskom, španjolskom, švedskom i arapskom jeziku.
Por la Comunidad Europea
Za Evropské společenství
For Det Europæiske Fællesskab
Für die Europäische Gemeinschaft
Euroopa Ühenduse nimel
Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα
For the European Community
Pour la Communauté européenne
Per la Comunità europea
Eiropas Kopienas vārdā
Europos bendrijos vardu
Za Europsku zajednicu
az Európai Közösség részéről
Għall-Komunità Ewropea
Voor de Europese Gemeenschap
W imieniu Wspólnoty Europejskiej
Pela Comunidade Europeia
Za Európske spoločenstvo
Za Evropsko skupnost
Euroopan yhteisön puolesta
För Europeiska gemenskapens vägnar
Por el Reino de Marruecos
Za Marocké království
For Kongeriget Marokko
Für das Königreich Marokko
Maroko Kuningriigi nimel
Για το Βασίλειο του Μαρόκου
For the Kingdom of Morocco
Pour le Royaume du Maroc
Per il Regno del Marocco
Marokas Karalistes vārdā
Maroko Karalystès vardu
Za Kraljevinu Maroko
A Marokkói Királyság részéről
Għar-Renju tal-Marokk
Voor het Koninkrijk Marokko
W imieniu Królestwa Marokańskiego
Pelo Reino de Marrocos
Za Marocké kráľovstvo
Za Kraljevino Maroko
Marokon kuningaskunnan puolesta
För Konungariket Marocko
PRILOG I.
Popis sporazuma iz članka 1. ovog Sporazuma
(a) |
Dvostrani sporazumi o uslugama u zračnom prometu između Kraljevine Maroko i država članica Europske zajednice koji su, na dan potpisivanja ovog Sporazuma, zaključeni, potpisani su i/ili privremeno primjenjuju
|
(b) |
Sporazumi o zračnom prometu i ostali dogovori parafirani ili potpisani između Kraljevine Maroko i država članica Europske zajednice koji, u vrijeme potpisivanja ovog Sporazuma, još nisu stupili na snagu te se ne primjenjuju privremeno
|
PRILOG II.
Popis članaka u sporazumima navedenim u Prilogu I. i u člancima 2. do 5. ovog Sporazuma
(a) |
Imenovanje od strane države članice:
|
(b) |
Odbijanje, opoziv, odgoda ili ograničenje odobrenja ili dozvola:
|
(c) |
Regulatorna kontrola:
|
(d) |
Oporezivanje avionskoga goriva:
|
(e) |
Tarife za prijevoz unutar Europske zajednice:
|
PRILOG III.
Popis ostalih država navedenih u članku 2. ovog Sporazuma
(a) |
Republika Island (na temelju Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru); |
(b) |
Kneževina Lihtenštajn (na temelju Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru); |
(c) |
Kraljevina Norveška (na temelju Sporazuma o Europskom gospodarskom prostoru); |
(d) |
Švicarska Konfederacija (na temelju Sporazuma o zračnom prometu između Europske zajednice i Švicarske Konfederacije). |