This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013D0153
2013/153/EU: Council Decision of 21 March 2013 on the launch of automated data exchange with regard to dactyloscopic data in Malta
2013/153/EU: Odluka Vijeća od 21. ožujka 2013. o pokretanju automatizirane razmjene daktiloskopskih podataka u Malti
2013/153/EU: Odluka Vijeća od 21. ožujka 2013. o pokretanju automatizirane razmjene daktiloskopskih podataka u Malti
SL L 86, 26.3.2013, p. 21–21
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV) Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima
(HR)
No longer in force, Date of end of validity: 02/06/2017; Zamijenjeno 32017D0946
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Replaced by | 32017D0946 | 03/06/2017 |
19/Sv. 15 |
HR |
Službeni list Europske unije |
75 |
32013D0153
L 086/21 |
SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE |
ODLUKA VIJEĆA
od 21. ožujka 2013.
o pokretanju automatizirane razmjene daktiloskopskih podataka u Malti
(2013/153/EU)
VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2008/615/PUP od 23. lipnja 2008. o produbljivanju prekogranične suradnje, posebno u suzbijanju terorizma i prekograničnog kriminala (1), posebno njezin članak 25.,
uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2008/616/PUP od 23. lipnja 2008. o provedbi Odluke 2008/615/PUP (2), a posebno njezin članak 20. i njezin prilog poglavlje 4.,
budući da:
(1) |
Prema Protokolu o prijelaznim odredbama priloženom Ugovoru o Europskoj uniji, Ugovoru o funkcioniranju Europske unije i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, pravni učinci akata institucija, tijelâ, uredâ i agencija Unije donesenih prije stupanja Ugovora iz Lisabona na snagu zadržavaju svoje pravne učinke dok ne budu stavljeni izvan snage, poništeni ili izmijenjeni provedbom Ugovorâ. |
(2) |
U skladu s time, članak 25. Odluke 2008/615/PUP je primjenjiv i Vijeće mora jednoglasno odlučiti jesu li države članice provele odredbe poglavlja 6. te Odluke. |
(3) |
Člankom 20. Odluke 2008/616/PUP predviđa se da se odluke iz članka 25. stavka 2. Odluke 2008/615/PUP donose na temelju izvješća o ocjeni koje se temelji na upitniku. S obzirom na automatiziranu razmjenu podataka u skladu s poglavljem 2. Odluke 2008/615/PUP, izvješće o ocjeni temelji se na posjetu radi ocjene i pokusnoj izvedbi. |
(4) |
U skladu s poglavljem 4., točkom 1.1. Priloga Odluci 2008/616/PUP, upitnik koji je izradila nadležna radna skupina Vijeća tiče se svake automatizirane razmjene podataka i na njega država članica mora odgovoriti čim smatra da ispunjava preduvjete za razmjenu podataka u odgovarajućoj kategoriji podataka. |
(5) |
Malta je ispunila upitnik o zaštiti podataka i upitnik o razmjeni daktiloskopskih podataka. |
(6) |
Malta je s Austrijom i Francuskom provela uspješnu pokusnu izvedbu. |
(7) |
U Malti je obavljen posjet radi ocjene i austrijsko-francuski tim za ocjenu sastavio je izvješće o posjetu radi ocjene i proslijedio ga nadležnoj radnoj skupini Vijeća. |
(8) |
Vijeću je predstavljeno cjelokupno izvješće o ocjeni, koje sažima rezultate upitnika, posjet radi ocjene i pokusnu izvedbu u vezi razmjene daktiloskopskih podataka, |
DONIJELO JE OVU ODLUKU:
Članak 1.
Za potrebe automatiziranog pretraživanja i usporedbe daktiloskopskih podataka, Malta je u potpunosti provela opće odredbe o razmjeni podataka iz poglavlja 6. Odluke 2008/615/PUP i ima pravo primati i dostavljati osobne podatke u skladu s člankom 9. te Odluke od dana stupanja na snagu ove Odluke.
Članak 2.
Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.
Sastavljeno u Bruxellesu 21. ožujka 2013.
Za Vijeće
Predsjednik
P. HOGAN
(1) SL L 210, 6.8.2008., str. 1.
(2) SL L 210, 6.8.2008., str. 12.