Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32013D0153

    2013/153/EU: Odluka Vijeća od 21. ožujka 2013. o pokretanju automatizirane razmjene daktiloskopskih podataka u Malti

    SL L 86, 26.3.2013, p. 21–21 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 02/06/2017; Zamijenjeno 32017D0946

    ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/153(1)/oj

    19/Sv. 15

    HR

    Službeni list Europske unije

    75


    32013D0153


    L 086/21

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


    ODLUKA VIJEĆA

    od 21. ožujka 2013.

    o pokretanju automatizirane razmjene daktiloskopskih podataka u Malti

    (2013/153/EU)

    VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2008/615/PUP od 23. lipnja 2008. o produbljivanju prekogranične suradnje, posebno u suzbijanju terorizma i prekograničnog kriminala (1), posebno njezin članak 25.,

    uzimajući u obzir Odluku Vijeća 2008/616/PUP od 23. lipnja 2008. o provedbi Odluke 2008/615/PUP (2), a posebno njezin članak 20. i njezin prilog poglavlje 4.,

    budući da:

    (1)

    Prema Protokolu o prijelaznim odredbama priloženom Ugovoru o Europskoj uniji, Ugovoru o funkcioniranju Europske unije i Ugovoru o osnivanju Europske zajednice za atomsku energiju, pravni učinci akata institucija, tijelâ, uredâ i agencija Unije donesenih prije stupanja Ugovora iz Lisabona na snagu zadržavaju svoje pravne učinke dok ne budu stavljeni izvan snage, poništeni ili izmijenjeni provedbom Ugovorâ.

    (2)

    U skladu s time, članak 25. Odluke 2008/615/PUP je primjenjiv i Vijeće mora jednoglasno odlučiti jesu li države članice provele odredbe poglavlja 6. te Odluke.

    (3)

    Člankom 20. Odluke 2008/616/PUP predviđa se da se odluke iz članka 25. stavka 2. Odluke 2008/615/PUP donose na temelju izvješća o ocjeni koje se temelji na upitniku. S obzirom na automatiziranu razmjenu podataka u skladu s poglavljem 2. Odluke 2008/615/PUP, izvješće o ocjeni temelji se na posjetu radi ocjene i pokusnoj izvedbi.

    (4)

    U skladu s poglavljem 4., točkom 1.1. Priloga Odluci 2008/616/PUP, upitnik koji je izradila nadležna radna skupina Vijeća tiče se svake automatizirane razmjene podataka i na njega država članica mora odgovoriti čim smatra da ispunjava preduvjete za razmjenu podataka u odgovarajućoj kategoriji podataka.

    (5)

    Malta je ispunila upitnik o zaštiti podataka i upitnik o razmjeni daktiloskopskih podataka.

    (6)

    Malta je s Austrijom i Francuskom provela uspješnu pokusnu izvedbu.

    (7)

    U Malti je obavljen posjet radi ocjene i austrijsko-francuski tim za ocjenu sastavio je izvješće o posjetu radi ocjene i proslijedio ga nadležnoj radnoj skupini Vijeća.

    (8)

    Vijeću je predstavljeno cjelokupno izvješće o ocjeni, koje sažima rezultate upitnika, posjet radi ocjene i pokusnu izvedbu u vezi razmjene daktiloskopskih podataka,

    DONIJELO JE OVU ODLUKU:

    Članak 1.

    Za potrebe automatiziranog pretraživanja i usporedbe daktiloskopskih podataka, Malta je u potpunosti provela opće odredbe o razmjeni podataka iz poglavlja 6. Odluke 2008/615/PUP i ima pravo primati i dostavljati osobne podatke u skladu s člankom 9. te Odluke od dana stupanja na snagu ove Odluke.

    Članak 2.

    Ova Odluka stupa na snagu na dan donošenja.

    Sastavljeno u Bruxellesu 21. ožujka 2013.

    Za Vijeće

    Predsjednik

    P. HOGAN


    (1)  SL L 210, 6.8.2008., str. 1.

    (2)  SL L 210, 6.8.2008., str. 12.


    Top