Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 32009R0220

    Uredba (EZ) br. 220/2009 Europskog parlamenta i Vijeća od 11. ožujka 2009. o izmjeni Uredbe (EZ) br. 999/2001 o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija, u pogledu provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji

    SL L 87, 31.3.2009, p. 155–156 (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

    Ovaj dokument objavljen je u određenim posebnim izdanjima (HR)

    Legal status of the document In force

    ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2009/220/oj

    03/Sv. 60

    HR

    Službeni list Europske unije

    106


    32009R0220


    L 087/155

    SLUŽBENI LIST EUROPSKE UNIJE


    UREDBA (EZ) br. 220/2009 EUROPSKOG PARLAMENTA I VIJEĆA

    od 11. ožujka 2009.

    o izmjeni Uredbe (EZ) br. 999/2001 o utvrđivanju pravila za sprečavanje, kontrolu i iskorjenjivanje određenih transmisivnih spongiformnih encefalopatija, u pogledu provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji

    EUROPSKI PARLAMENT I VIJEĆE EUROPSKE UNIJE,

    uzimajući u obzir Ugovor o osnivanju Europske zajednice, a posebno njegov članak 152. stavak 4. točku (b),

    uzimajući u obzir prijedlog Komisije,

    uzimajući u obzir mišljenje Europskoga gospodarskog i socijalnog odbora (1),

    nakon savjetovanja s Odborom regija,

    u skladu s postupkom utvrđenim u članku 251. Ugovora (2),

    budući da:

    (1)

    Uredbom (EZ) br. 999/2001 Europskog parlamenta i Vijeća (3) previđa se da se neke mjere moraju donijeti u skladu s Odlukom Vijeća 1999/468/EZ od 28. lipnja 1999. o utvrđivanju postupaka za izvršavanje provedbenih ovlasti dodijeljenih Komisiji (1999/468/EZ) (4).

    (2)

    Odluka 1999/468/EZ izmijenjena je Odlukom 2006/215/EZ (5), kojom je uveden regulatorni postupak s provjerom (nadzorom) pri donošenju mjera općeg opsega koje su namijenjene izmjenama sporednih elemenata temeljnog akta donesenog u skladu s postupkom iz članka 251. Ugovora, između ostalog, brisanjem nekih od tih elemenata ili dopunjavanjem akta novim sporednim elementima.

    (3)

    U skladu s izjavom Europskog parlamenta, Vijeća i Komisije (6) o Odluci 2006/512/EZ, kako bi regulatorni postupak s provjerom (nadzorom) bio primjenjiv na akte donesene u skladu s postupkom iz članka 251. Ugovora koji su već na snazi, ti akti moraju biti prilagođeni u skladu s primjenjivim postupcima.

    (4)

    U pogledu Uredbe (EZ) br. 999/2001, Uredbom (EZ) br. 1923/2006 Europskog parlamenta i Vijeća (7) uveden je regulatorni postupak s provjerom (nadzorom) samo za određene provedbene mjere na koje su se odnosile izmjene. Stoga Uredbu (EZ) br. 999/2001 treba prilagoditi za preostale provedbene ovlasti.

    (5)

    Komisiju treba posebno ovlastiti za odobravanje brzih testova, za proširivanje određenih odredaba na druge proizvode životinjskog podrijetla, za donošenje provedbenih pravila uključujući metodu potvrđivanja goveđe spongiformne encefalopatije (BSE) u ovaca i koza, za mijenjanje Priloga i za donošenje prijelaznih mjera. Kako su te mjere općeg opsega i namijenjene su za izmjenu sporednih elemenata Uredbe (EZ) br. 999/2001, među ostalim, njezinim dopunjavanjem novim sporednim elementima, one se moraju donijeti u skladu s regulatornim postupkom s provjerom (nadzorom) predviđenom u članku 5.a Odluke 1999/468/EZ.

    (6)

    Također je primjereno, nakon potvrde prisutnosti transmisivne spongiformne encefalopatije (TSE), ograničiti mogućnost država članica da primjenjuju druge mjere na slučajeve za koje se odobrenje tih mjera od strane Komisije temelji na povoljnoj ocjeni rizika, uzimajući posebno u obzir mjere kontrole u toj državi članici, i ako te mjere nude odgovarajuću razinu zaštite.

    (7)

    Uredbu (EZ) br. 999/2001 treba na odgovarajući način izmijeniti,

    DONIJELI SU OVU UREDBU:

    Članak 1.

    Uredba (EZ) br. 999/2001 mijenja se kako slijedi:

    1.

    U članku 5. stavku 3., treći podstavak zamjenjuje se sljedećim:

    „Brzi testovi odobravaju se u tu svrhu u skladu s regulatornim postupkom s provjerom (nadzorom) iz članka 24. stavka 3. te se uključuju na popis naveden u Prilogu X. poglavlju C točki 4.”

    2.

    Članak 9. stavak 3. zamjenjuje se sljedećim:

    „3.   S obzirom na kriterije navedene u Prilogu V. točki 5., stavci 1. i 2. ne primjenjuju se na preživače koji su bili podvrgnuti alternativnom testu priznatom u skladu s regulatornim postupkom s provjerom (nadzorom) iz članka 24. stavka 3., pod uvjetom da je taj test naveden u Prilogu X., a rezultati testa su bili negativni.”

    3.

    U članku 13. stavku 1., treći podstavak zamjenjuje se sljedećim:

    „Odstupajući od ovog stavka, država članica može primijeniti druge mjere kojima se osigurava odgovarajuća razina zaštite na temelju povoljne procjene rizika u skladu s člancima 24.a i 25., uzimajući posebno u obzir mjere kontrole u toj državi članici, ako su te mjere odobrene za tu državu članicu u skladu s regulatornim postupkom iz članka 24. stavka 2.”

    4.

    Članak 16. stavak 7. zamjenjuje se sljedećim:

    „7.   U skladu s regulatornim postupkom s provjerom (nadzorom) iz članka 24. stavka 3., odredbe stavaka 1. do 6. mogu se proširiti na druge proizvode životinjskog podrijetla. Pravila za provedbu ovog članka donose se u skladu s regulatornim postupkom iz članka 24. stavka 2.”

    5.

    Članak 20. stavak 2. zamjenjuje se sljedećim:

    „2.   Kada je to potrebno kako bi se osigurala ujednačena primjena ovog članka, provedbena pravila se donose u skladu s regulatornim postupkom iz članka 24. stavka 2. Metoda za potvrđivanje BSE-a u ovaca i koza, donosi se u skladu s regulatornim postupkom s provjerom (nadzorom) iz članka 24. stavka 3.”

    6.

    Prvi podstavak članka 23. zamjenjuje se sljedećim:

    „Nakon savjetovanja s odgovarajućim znanstvenim odborom o bilo kojem pitanju koje bi moglo utjecati na javno zdravlje, prilozi se izmjenjuju ili dopunjuju, a sve prikladne prijelazne mjere donose se u skladu s regulatornim postupkom s provjerom (nadzorom) iz članka 24. stavka 3.”

    7.

    Članak 23.a mijenja se kako slijedi:

    (a)

    točka (a) zamjenjuje se sljedećim:

    „(a)

    odobravanje brzih testova iz članka 5. stavka 3. trećeg podstavka, članka 6. stavka 1., članka 8. stavka 2. i članka 9. stavka 3.,”;

    (b)

    dodaju se sljedeće točke:

    „(k)

    proširivanje odredaba članka 16. stavaka 1. do 6. na druge proizvode životinjskog podrijetla;

    (l)

    donošenje metode za potvrđivanje BSE-a u ovaca i koza iz članka 20. stavka 2.;

    (m)

    mijenjanje ili dopuna priloga i donošenje bilo kojih prikladnih prijelaznih mjera iz članka 23.”

    Članak 2.

    Ova Uredba stupa na snagu dvadesetog dana od objave u Službenom listu Europske unije.

    Ova je Uredba u cijelosti obvezujuća i izravno se primjenjuje u svim državama članicama.

    Sastavljeno u Strasbourgu 11. ožujka 2009.

    Za Europski parlament

    Predsjednik

    H.-G. PÖTTERING

    Za Vijeće

    Predsjednik

    A. VONDRA


    (1)  SL C 211, 19.8.2008., str. 47.

    (2)  Mišljenje Europskog parlamenta od 23. rujna 2008. (još nije objavljeno u Službenom listu) i Odluka Vijeća od 16. veljače 2009.

    (3)  SL L 147, 31.5.2001., str. 1.

    (4)  SL L 184, 17.7.1999., str. 23.

    (5)  SL L 200, 22.7.2006., str. 11.

    (6)  SL C 255, 21.10.2006., str. 1.

    (7)  SL L 404, 30.12.2006., str. 1.


    Top